412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оскар Уайлд » Истина масок или Упадок лжи » Текст книги (страница 19)
Истина масок или Упадок лжи
  • Текст добавлен: 27 января 2026, 16:30

Текст книги "Истина масок или Упадок лжи"


Автор книги: Оскар Уайлд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

9

Ежегодное издание, содержащее биографии известных людей в англоязычном мире..

10

Далее Уайльд перечислял современных английских беллетристов. «Роберт Эльсмер» – длинный и тоскливый роман гжи Гемфри Уорд, небезызвестной у нас в России. Мэрион Крофорд – американец, пишущий об итальянской жизни. Уже самые названия его творений: «Франческа да Римини», «Римский певец», «Дон Орсино», «СантИларио» – показывают, что «небо Италии» играет в его творчестве большую роль (примечания переводчика).

11

В данном случае автор, по-видимому, ссылается на стихотворение «Странные приключения фаэтона».

12

Беднейшие кварталы Лондона. Уайльд говорит о романистахдемократах, изображающих низшие слои городского населения (примечания переводчика).

13

«Роберт Элсмер» – роман английской писательницы Mrs. Humphry Ward, опубликованный в 1888 году. Роман описывает жизнь и духовное развитие священника англиканской церкви, ведущие к отречению от церкви и религии в теологическом смысле и их признание единственно как средство служения ближним (примечания переводчика).

14

Джон Рёскин был одним из преподавателей Уайльда в Оксфорде. Его взгляды оказали серьезное влияние на эстетическую теорию писателя.

15

Пентонвиль – улица и образцовая тюрьма в Лондоне.

16

Персонажи произведений Альфонса Доде.

17

Двадцать лет моей литературной жизни (французский).

18

Великий романист Джордж Мередит писал запутанным и тяжелым, но богатым и поэтическим языком (примечания переводчика).

19

Люсьен де Рюбанпре – один из героев «Человеческой комедии» Бальзака.

20

Чарльз Рид – очень самобытный английский романист. Многие критики ставят его наряду с Диккенсом и Теккереем (примечания переводчика).

21

«Ромола» и «Даниэль Деронда» – романы Джорджа Элиота. «Ромола» описывает события конца XV века во Флоренции, связанные со смертью Лоренцо Медичи и восхождением к славе Савонаролы. «Даниэль Деронда» – психологический роман, описывающий нравы викторианской Англии.

22

«Озёрная школа» – условное наименование группы английских поэтов-романтиков конца XVIII – первой половины XIX века, названной так по Озёрному краю – месту деятельности её важнейших представителей: Вордсворта, Кольриджа и Саути. Другое название этой троицы – лейкисты. Сочинённый Вордсвортом и Кольриджем под влиянием немецких романтиков в 1798 году сборник «Лирические баллады» прозвучал протестом против классицизма XVIII века с его риторической напыщенностью. Отвергнув рационалистические идеалы Просвещения, Кольридж и Вордсворт противопоставили им веру в иррациональное, в традиционные христианские ценности, в идеализированное средневековое прошлое.

23

Уайльд имеет в виду «Жизнь двенадцати цезарей» Гая Светония Транквилла (около 70—122 годов), древнеримского писателя, ученого, личного секретаря императора Адриана. В этих биографических очерках собраны не официальные сведениях о деяниях правителей Рима, а анекдоты, сплетни, неподтвержденные легенды и домыслы. Именно у Светония мы читаем о коне-сенаторе Калигулы, поджигателе Рима Нероне, афоризме Веспасиана «Деньги не пахнут» и прочих ставших общеизвестными «фактах» из жизни римских правителей. Многие сведения из этих биографий, в частности вина Нерона в Великом пожаре Рима 64 года не подтверждаются другими источниками и сегодня не считаются достоверными.

24

Сочинение древнеримского писателя-эрудита Плиния Старшего (составлена около 77 года) является первой в своем роде научной энциклопедией, в которой автор постарался собрать все известные к тому времени сведения по географии, космологии, биологии, минералогии и другим естественным наукам. В эпоху Уайльда это сочинение часто оценивалось скептически, как произвольное нагромождение фактов и непроверенных сведений. Однако в настоящее время признано, что оно отличается строгой последовательностью изложения, автор рассматривает приводимые сведения критически, опирается на огромное количество доступных ему источников, всесторонним анализом приводимых фактов.

25

Ганнон – карфагенский мореход и исследователь V века до н. э., предпринявший морское путешествие вдоль Западной Африки с целью основания карфагенских колоний, в частности, на территории современного Сенегала. Описание этого путешествия было высечено на стенах храма Ваала в Карфагене и сохранилось в греческом переводе в единственной рукописи, датируемой Х веком. Рукопись называют «Перипл Ганнона». Перипл – вид древнегреческой литературы, в котором описываются морские путешествия.

26

«Хроники» Фруассара охватывают период с 1322 по 1400 годы и являются одним из важнейших источников по истории первой половины Столетней войны (1337–1453). Они состоят из четырех книг. Причем, первую книгу автор неоднократно переписывал в течение всей жизни. В ранних редакциях он занимает проанглийскую позицию, в поздних – профранцузскую.

27

Сэр Томас Мэлори, средневековый поэт, автор знаменитой эпопеи о короле Артуре. Фруассар, древний англо-французский летописец. Уайльд перечисляет здесь имена писателей, хотя и не достоверных, искажающих факты, но тем не менее пленительных (примечания переводчика).

28

В данном случае, видимо, речь идет об Олафе Трюггвасоне, знаменитом викинге, искателе приключений, короле Норвегии с 995 по 1000 годы. Его полная приключений жизнь, путешествия, служба при дворе Владимира Красно Солнышко, участие в крещении Руси описаны в «Саге об Олафве сыне Трюгви».

Либо Уайльд говорит о короле Норвегии с 1015 по 1028 годы Олафе II Святом (995—1030). В 1013 году Олаф был обращен в христианство и потому после гибели в борьбе за престол с королем Дании Кнудом Великим причислен к лику святых в Скандинавии и на Руси. Его жизни посвящена «Сага об Олафе Святом».

29

«Хроника чудесных и знаменательных событий» Конрада Ликосфена издана в Базеле в 1557 году. Одна из самых замечательно иллюстрированных книг эпохи Ренессанса с наиболее радикальными иллюстрациями средневековой жизни. Книга изобилует массой изображений зверей, наводнений, пожаров, землетрясений, метеорологических явлений и астрономических событий. Причем, часто с очень большой точностью изображены существа, которые не обитали в Европе и о которых автор не мог знать, например, индийский носорог или вымершая птица додо, которую нашли на Маврикии только через 40 лет после выхода книги. Некоторые утверждают, что на одной из иллюстраций изображен космический корабль. «Хроника» – одна из наиболее загадочных книг эпохи.

30

Джемс Босвелль (†1790), «король биографов», знаменитая книга которого «Жизнь Бена Джонсона» ставится наряду с «Робинзоном Крузо и Гулливером». В ней множество фактических неточностей. «История Французской революции» гениального писателя Карлейля очень поэтична, но почти лишена всякой исторической ценности. Бенвенуто Челлини, итальянский художник, посвятивший свой талант выработке изящных предметов утвари и домашнего обихода (примечания переводчика).

31

Имеется в виду история (или легенда) про Джорджа Вашингтона и вишневое дерево. Когда Вашингтон был мальчиком, отец подарил ему топорик, Джордж пытался срубить вишневое дерево в саду. Когда отец обнаружил это, спросил Вашингтона, кто виновник. Джордж ответил «Я не могу лгать» и признался.

32

«Лондонское королевское общество по развитию знаний о природе» или просто «Королевское общество» – ведущее научное общество Великобритании, одно из старейших в мире, создано в 1660 году и утверждено королевской хартией в 1662 году. Девиз общества – «Nullius in verba» – означает, что доказательством должны служить только проведённые человеком эксперименты, расчёты, но никак не слова авторитетов.

33

«Субботний обзор» – популярная в эпоху Уайльда лондонская газета.

34

Имя повествователя в знаменитой книге путешествий XIV века «Приключения сэра Джона Мандевиля». Подлинность существования самого человека с таким именем не установлена, однако его принято называть первым великим английским путешественником и даже отцом английской прозы. Книга написана между 1357 и 1371 годами, Автор сообщает, что он по происхождению рыцарь из города Сент-Олбанс. Книга представляет собой описание путешествий и приключений одного героя и является умелой компиляцией множества различных источников. Кто написал этот труд, не установлено. Маршрут героя пролегает через Византию, Сирию, Аравию, Египет, Палестину, Эфиопию, Ливию, Русь, Персию, Месопотамию, Армению, Золотую Орду (в книге Татарию), Индию. Зондские острова и Китай. Кроме того, автор утверждает, что побывал в таинственном царстве пресвитера Иоанна. Описание большинства стран, кроме тех, которые к тому времени были уже хорошо изучены европейцами (Палестина, Египет, Византия) представляет собой нагромождение легенд и домыслов, как античных, так и средневековых, троглодиты и циклопы соседствуют с озерами из слез Адама и Евы, людьми с песьими головами, дикарями-людоедами, девушками, превращающимися в драконов и т. д… В настоящее время книга считается коллективным трудом нескольких авторов, работавших вместе или поочередно и дополнявших друг друга в соответствии с доступными им источниками.

35

Одна из наиболее известных картин художника-прерафаэлита Эдварда Берн-Джонса. Она была начата в 1876 году и выставлена в галерее «Гросвенор» в 1880 году.

36

«Чаша любви», картина художника-прерафаэлита Данте Габриэля Россетти, написанная в 1867 году.

37

Или «Обольщение Мерлина», картина Эдварда Берн-Джонса, написанная между 1872 и 1877 годами.

38

Английский художник Данте Габриель Россетти почти всегда писал одну и ту же модель – свою жену. У нее было загадочное, томное, экстатическое лицо. Ученик этого художника, БернДжонс тоже повторял в своих картинах один и тот же женский образ – удлиненную, гибкую, ритмически драпированную фигуру. В его известном полотне «Золотая лестница» много таких фигур, они как будто под музыку нисходят по золотым ступеням. Одно время английские дамы старались походить на эти образы прославленных художников; о таком подражании и говорит Уайльд (примечания переводчика).

39

Джек Шеппард (1702–1724) – легендарный английский преступник, который за последние полгода своей жизни провернул четыре удачных и громких побега из тюрьмы.

40

Дик Турпин (1705–1739) – английский «разбойник с большой дороги», популярный литературный персонаж.

41

Бекки (Ребекка) Шарп – героиня знаменитого романа Уильяма Теккерея «Ярмарка тщеславия». По сюжету она состоит гувернанткой в доме у баронета Питта Кроули и женит на себе его сына, Роудона. Роман «Ньюкомы», о котором говорится ниже, также принадлежит Теккерею.

42

Присутствую (латынь). Главный герой романа Теккерея «Ньюкомы» умирает с этим возгласом. Под «Здесь!» имеется в виду ответ на школьной перекличке.

43

Самоубийца Ролла – герой поэмы Альфреда де Мюссе.

44

Вождь импрессионистов – французский пейзажист Клод Моне, «Рафаэль воды», как его прозвали. Краски у него переливчатые, расплывающиеся, предметы как будто тают в воздухе и совершенно лишены контуров; один оттенок переходит в другой (примечания переводчика).

45

Тернер – величайший пейзажист XIX века, англичанин. Его изображения природы фантастичносказочны, в них титаническая сила и страсть. Писсарро во много похож на Монэ (примечания переводчика).

46

Филистер – презрительное название человека с узкими взглядами, преданного рутине; самодовольного мещанина, невежественного обывателя, отличающегося лицемерным, ханжеским поведением. Шопенгауэр определял филистера как человека без духовных, то есть интеллектуальных потребностей, как того, кто не имеет стремлений к познанию и пониманию, кто не получает эстетического наслаждения от искусства, и имеет лишь физические потребности.

47

Герои романа Оноре де Бальзака «Утраченные иллюзии».

48

В данном случае переводчик под Британским каналом подразумевает пролив Ла-Манш. Упоминание именно города Гастингс обусловлено не только тем, что это один из пяти портов Англии и одновременно известный морской курорт, но и потому что в 1892 году в городе была основан музей и художественная галерея, в коллекции которой большое собрание работ английских художников-акварелистов, которые часто избирали город и окрестности натурой для своих работ.

49

Уайльд вспоминает древнегреческую легенду о сатире Марсии, который подобрал изобретенную, но отвергнутую богиней Афиной флейту и научился играть на ней столь совершенно, что осмелился вызвать на состязание бога Аполлона. По одной версии мифа состязание судил фригийский царь Мидас, которому простая игра Марсия была ближе, и он вынес решение в его пользу. По другой версии судьями были музы. Однако все равно победил Марсий. Но тогда Аполлон стал играть на кифаре и судьи переменили решение. Аполлон страшно наказал Марсия за дерзость – содрал с него кожу. Кожа висела в чертога бога и начинала двигаться сама, услышав фригийские напевы и флейту. Узнав об этой жестокости, Гермес раскаялся, что изобрел кифару, и на некоторое время отрекся от музыки. Позже пастухам, которые научились у Марсия играть на флейте, удалось победить предубеждение Аполлона, принеся любимый инструмент ему в дар.

50

Римский император Тиберий (14–37 годы) правил в момент распятия Христа, известен своим негативным отношением к иудеям, потому естественно, в христианском предании он остался, как человек, наделенный множеством пороков, совершавший преступления. Тацит тоже пишет о Тиберии, как о человеке мрачном и нелюдимом, а его правление характеризует, как «смутное и страшное». Однако другие римские историки не разделяют это мнение и оценивают правление и личность Тиберия положительно. Того же мнения придерживается иудейский историк Филон Александрийский. Мнение о порочности Тиберия было своеобразным общим местом в эпоху Уайльда.

51

Правление римского императора Антонина Пия (138–161) было долгим, успешным и достаточно спокойным, несмотря на ряд восстаний и приграничных войн. Историки и биографы описывают Антонина, как спокойного, доброго, глубоко религиозного человека, наделенного множеством добродетелей. Его деятельность обычно оценивается крайне положительно, часто в восторженных тонах. Ничего особенно выдающегося император не совершил, однако он в течение многих лет последовательно и чаще всего успешно старался сохранить мир на всей территории империи. Также Антонин много строил, занимался благотворительностью, обуздывал алчность налоговых и других чиновников, много сделал для упорядочения и модернизации римского права, его законы для той эпохи были достаточно гуманными, в уголовное право был введен ряд принципов, защищавших обвиняемого до суда. Антонина принято причислять к так называемым пяти хорошим императорам, а его правление часто называют золотым веком империи. Правда, ряд исследователей отмечает, что мир и благоденствие были заслугой не Антонина, а его предшественника Адриана (117–138). Антонин смог только умело распорядиться этим наследием, и то не всегда успешно, так как благоденствие оказалось недолгим. Эти оценки тоже не совсем справедливы, так как преемники Антонина не сталкивались с острыми кризисами. Причин же упадка империи в III веке было много, кризис был системным, во многом обуславливался природными и внешними факторами.

52

Вполне возможно, Уайльд говорит о Джеймсе Уистлере (1834–1903). Правда, Уистлер по происхождению американец и в Японии не был. Однако в его работах много японских мотивов, он использовал приемы японской графики, придерживался «японского стиля» в декоративно-прикладных работах. Уайльд высоко оценил книгу Уистлера «Десятичасовая лекция», в которой художник отстаивал принцип «Искусство ради искусства». Книга вышла в 1885 году, тогда же началась их дружба. Однако впоследствии их взгляды разошлись, между ними часто возникали перепалки, приведшие наконец к полному разрыву отношений. Некоторые даже полагают, что Уайльд символически убил Уистлера в образе художника Бэзила в романе «Портрет Дориана Грея». Уистлер же откровенно наслаждался унижением Уайльда в период суда над ним.

Впрочем, возможно Уайльд имеет в виду Обри Бердслея (1872–1898), с которым его связывала дружба. Японские мотивы в графике художника проявлены очень широко, хотя он тоже никогда не посещал Страну восходящего солнца

53

Видимо, Уайльд говорит о Гольбейне-младшем, самом известном представители семьи художников Гольбейн.

54

Видимо, так переводчики почему-то перевели название знаменитого сочинения древнегреческого философа «Государство».

55

Улица в лондонском Сити, сразу к востоку от Стрэнда. В Средние века прилегающей территорией владели тамплиеры. Впоследствии здесь разместились главные судебные учреждения Великобритании, окрестности заполонили судейские чиновники и адвокаты. С XVI века на Флит-стрит стали возникать офисы основных лондонских газет, позднее – информационных агентств (в частности, «Рейтер»). За Флит-стрит прочно закрепилась репутация цитадели британской прессы.

56

Химера (французский).

57

Жабий камень, также известный как буфонит (от латинского «bufo», «жаба») – мифический драгоценный камень, который, как считалось, находится в голове жабы. Считался противоядием от любого яда.

Василиск – мифическое существо, по-разному описываемое в различных источниках. Где-то это гигантский змей, наделённый сверхъестественными свойствами, по другой версии страшный гибрид змеи и птицы либо крылатый змей. Часто отождествляется с драконом, является одним из образов дьявола в христианском изобразительном искусстве.

Гиппогриф – мифическое существо, гибрид коня и грифона (в свою очередь мифический гибрид льва и орла). Образ гиппогрифа был популярен в искусстве XIX века.

Пьеса Метерлинка была написана только в 1905 году. Так что к ней образ Уайльда никакого отношения не имеет. Синяя птица счастья – древний архетипический символ, присущий многим культурам – европейской, китайской, культуре индейцев. Этот символ часто встречается в фольклоре. Литературно обработанных и авторских сказках. Возможно упоминание именно этого символа Уайльдом не случайно. В 1892 году французский писатель-символист Марсель Швоб опубликовал сборник «Король в Масках» в который вошла повесть «Синяя птица», посвященная его другу Оскару Уайльду.

58

Период бонапартистской диктатуры в истории Франции с 1852 по 1870 годы.

59

Цитаты из стихотворений Уильяма Блейка «К вечерней звезде» и Альфреда Теннисона «Теперь спит алый лепесток».

60

Уайльд говорит о короле Франции Франциске I Валуа (правил в 1515–1547), охотно и много приглашавшем итальянских скульпторов, архитекторов, художников для работы при дворе. В частности, при нем и по его заказу во Франции работали Бенвенуто Челлини и Леонардо да Винчи.

61

Уайльд говорит о работе Бенвенуто Челлини «Персей», которая стоит на площади синьории во Флоренции

62

То есть, Мишель де Монтень.

63

Мать Святого Августина Моника (также причислена к лику святых) была христианкой, отец – язычником, но не препятствовал религиозным исканиям сына. До принятия христианства Августин долго был манихеем. Моника весьма способствовала обращению сына и помогала ему в трудах.

64

Церковь, где служил Ньюман, тогда еще англиканский священник. Впоследствии он перешел в католичество и стал кардиналом (примечание переводчика).

65

Пикульник обыкновенный. Однолетнее травянистое растение, вид рода пикульник семейства яснотковых. Типовой вид рода.

66

Кормящая мать (латынь). Устойчивое выражение из Средневековья. Образное название учебных заведений, обычно университетов, которые изначально давали в основном теологическое и философское образование, как организаций, питающих духовно. В современной лексике образно означает учебное заведение, в котором человек получал или получает образование; для профессиональных учёных – место их наибольшей занятости.

67

В английской литературе «Дневник» Самуэля Пеписа – замечательный литературный памятник XVII столетия (примечания переводчика).

68

Роберт Браунинг, замечательный английский поэт, отличался неясностью слога и сложностью мысли. Поэтому в Англии было основано Браунинговское общество, которое поставило своею целью разъяснить поэзию Браунинга (примечание переводчика).

69

В Англии есть издательство под названием «Вальтер Скотт». Оно печатало монографии о великих писателях (примечание переводчика).

70

Cетебос – демон, которому поклонялся персонаж пьесы Шекспира «Буря» Калибан.

71

Уайльд говорит о сюжете поэмы Р. Браунинга «Пиппа проходит». Выше и ниже также описываются сюжеты и герои его произведений.

72

Витекс священный, или витекс обыкновенный, или прутняк обыкновенный, или Авраамово дерево, или целомудренник, или монашеский перец. Вид древовидных кустарников рода Витекс семейства Яснотковые

73

В греческой мифологии одна из пяти рек в царстве Аида (царстве мертвых).

74

Речь о Греко-персидских войнах (490 и 480–479 годов до н. э.) и ключевых их сражениях при Марафоне и при Саламине, в которых греки одержали убедительные победы.

75

Уайльд использует имена известных деятелей античности и персонажей «Диалогов» Платона.

76

Река около Афин.

77

Нарицательное имя для пошлых провинциальных критиков (примечания переводчика).

78

Произведения Джона Мильтона «Комос» и «Самсон-борец»

79

Трохей или хорей – двухсложный стихотворный размер (метр), стопа которого содержит долгий и следующий за ним краткий (в квантитативном стихосложении) или ударный и следующий за ним безударный (в силлабо-тоническом, в том числе классическом русском, стихосложении) слоги.

Трибрахий – античный стихотворный размер, античная трехдольная стопа о трех кратких слогах. В русской метрике так называется безударная стопа в трехдольных размерах.

80

Уайльд говорит о Сиенской школе живописи. Сиенская школа – художественная школа итальянской живописи, существовавшая в городе Сиена и окрестностях в XIII–XVII веках. Эту школу отличало особое, присущее только ей смешение византийских, готических и ренессансных элементов. Некоторые мастера, работавшие в сиенской манере, долгое время недооценивались искусствоведческой наукой, что было связано в первую очередь с традицией, идущей от Джорджо Вазари, мнение которого о византийской живописи, стоявшей у истоков сиенской школы, носило негативный характер. Сиена постоянно конкурировала с Флоренцией за гегемонию в Тоскане, а сиенские художники конкурировали с флорентийскими. Сегодня считается устоявшейся точка зрения, что в XIII–XIV веках сиенская школа шла впереди флорентийской, и только в XV–XVI веках уступила ей пальму первенства.

81

Уайльд перечисляет античных писателей: Лукиана Самосатского, Дионисия Кассия Лонгина, Марка Фабия Квинтилиана, Павсании. Какого именно Плиния – Старшего или Младшего имеет в виду писатель, не вполне ясно. Тот же вопрос с Фронтонием (Фронтоном) – есть два римских политических деятеля с таким именем Гай Каристаний Фронтон и Секст Октавий Фронтон, под Дионисием также могут подразумеваться по крайней мере пять античных писателей и ученых: Дионисий Галикарнасский, Дионисий Гераклейский, Дионисий Киренский, Дионисий Периегет, Дионисий Фракийский.

82

Здесь речь идет не только об Александрийской школе – одном из лучших образовательных учреждений эпохи эллинизма, но и об александрийской богословской школе, последователем которой был Августин Гиппонский (Августин Блаженный), чье учение во многом легло в основу католической экзегезы.

83

От французского выражения «je ne trouve pas» – «я не могу найти». Та же игра слов, что и в пьесе Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным» (примечания переводчика). Переводчик имеет в виду, что в названии пьесы обыграно английское слово «Earnest» – «серьезный», созвучное имени главного героя.

84

Уайльд говорит о героях и сюжете «Илиады» трагедии Эсхила «Агамемнон» и Софокла «Антигона».

85

Уайльд вспоминает сочинение Лукиана Самосатского (125–180) «В царстве мертвых». Диалог 18. «Менипп и Гермес»

86

Речь идет о самом древнем греческом оракуле в храме Зевса в Додоне. В гомеровские времена окрестности Додоны были населены народом селлов, которые называются в «Илиаде» «пророками, не моющими ног и спящими на земле».

87

Пьянящее море.

88

Торжествующий зверь (латынь). Так назывался манифест 1897 года, который чешский литератор и критик Вилем Мрштик написал в рамках профессиональной и литературной полемики по поводу сноса исторического центра в интересах реконструкции Праги, начавшейся в 1896 году. В своем эссе он защищает исторический характер Праги от культурного вандализма, критикует и высмеивает методы горсовета и муниципальных аксакалов, механизмы лоббирования, игнорирование мнений экспертов и бессмысленное уничтожение исторических памятников. Словосочетание «Bestia Triumphans» было тогда принято как оценочное обозначение случаев, когда ценное историческое здание должно уступить место другим интересам. Такое же название дали антипремии, присуждаемой за вклад в уничтожение материального культурного наследия Чехии.

89

Многолетнее травянистое растение; вид рода Буквица семейства Яснотковые. Во многих источниках растение описывается как Стахис лекарственный, или Чистец лекарственный.

90

Здесь Уайльд говорит о своем единомышленнике Уолтере Патере (Пейтере), блестящем эссеисте, критике, писателе, знатоке Ренессанса, писавшем об античном сюжете «похищение Прозерпины (Персефоны)» и произведениях по его мотивам. Уайльд и Патер пересекались в Оксфорде, у них были близкие взгляды на природу критики (точнее Патер, как старший, оказывал влияние на формирование этих взглядов), хотя в определенных вопросах, например, в оценке эпикурейства, они расходились.

91

В античных культах павлины были посвящены богине Гере (Юноне).

92

Жевре Шамбертен – винодельческая субзона в провинции Бургундия, которая располагается в пределах одноименной деревни. Здесь производятся самые престижные и высококачественные красные сухие вина из сорта Пино Нуар. Данный регион нередко называют «винным королем Бургундии».

93

Птица из рода настоящие овсянки семейства овсянковые.

94

Персонаж античной мифологии, более всего известный по «Илиаде» и рассказу о его конфликте с Одиссеем. Согласно Гомеру Терсит был не только безобразен внешне, но имел скандальный, невыносимый нрав, был криклив, несдержан на язык, обожал бранить и обвинять других. Причем, в его устах даже справедливые обвинения выглядели неубедительно и жалко. Терсит стал символом наглого выскочки, пустослова, оголтелого критика и скандалиста. Сегодня аналогом этого символа можно назвать сетевого тролля.

95

«Сказанное мимоходом» (латынь) – сборник эссе Августа Бирреля (1850–1933), изданный в 1884 году. Юрист по образованию, занимался адвокатской деятельностью, был близок к писательским кругам, в 1885 году ушел в политику и до 1918 года занимал различные высокие посты во властных структурах. В последние годы жизни вернулся к литературной деятельности.

96

Уайльд описывает сюжет «божественной комедии» Данте Алигьери.

97

Речь о первом издании сборника Шарля Бодлера «Цветы зла».

98

Это первые строки стихотворения «Грустный мадригал» из сборника «Цветы зла».

99

Мэри Дарби Робинсон (1758–1800), известная как Пердита, английская поэтесса и актриса, наиболее известна как любовница принца Уэльского (позже Георга IV).

100

Речь не о мифическом античном герое, а об одноименном античном поэте, мастере эпиграммы, авторе сборника «Венок», первой антологии эпиграмм. Каждый поэт в ней уподоблялся какому-либо растению. Элиодора (Гелиодора) – героиня любовной лирики Мелеагра.

101

Фантина – персонаж романа Виктора Гюго «Отверженные», Манон Леско – героиня знаменитого одноименного романа аббата Прево, под Тирийцем, видимо, подразумевается мифический герой античности Пигмалион, создатель Галатеи, Уайльд называет его так, потому что он родом с Кипра, где греки и финикийцы жили рядом, к тому же по мифологической родословной Пигмалион – сын не менее знаменитого героя мифов Бела, отождествляемого с богом Баалом (Ваалом), которому поклонялись все финикийцы, в том числе и жители Тира, Орест – знаменитый герой цикла греческих мифов и ряда античных трагедий, сын Агамемнона, отомстивший матери за убийство отца.

102

Град Господень (латынь).

103

Радость о Господе (латынь).

104

Согласно сохранившимся свидетельствам, этот блестящий трубадур действительно любил странные чудачества, в частности, надевал волчью шкуру и бегал в ней по лесам, полям, пугая местных жителей и путников, зачастую подвергаясь нападениям охотничьих собак.

105

Старая транскрипция фамилии поэта Франсуа Вийона.

106

В греческой мифологии олицетворение мужской красоты, возлюбленный Селены, богини луны. У Джона Китса есть поэма «Эндимион»

107

В греческой мифологии есть несколько персонажей с таким именем, кроме того, так звали сына легендарного лидийского царя Креза. Но скорее всего, речь идет о фригийском юноше, возлюбленным богини Кибелы (Деметры). Согласно разным версиям мифа Атис был убит чудовищным кабаном, посланным Зевсом либо сам себя оскопил, впав в безумие. На этот сюжет есть стихотворение Катулла.

108

Жизнь в созерцании (греческий)

109

Фабианство – философско-экономическое течение реформистски-социалистического толка, ныне являющееся аналитическим центром в Лейбористской партии Великобритании. Получило своё название от имени древнеримского военачальника эпохи Второй Пунической войны Фабия Максима Кунктатора, чья стратегия в войне с превосходящей армией Ганнибала заключалась в победе путем истощения противника. Организационное воплощение фабианство получило в форме «Фабианского общества», основанного в Лондоне в 1884 году.

110

Новые острые ощущения (французский).

111

Луминизм, люминизм – одно из художественных направлений в живописи, фактически, синоним импрессионизма применительно к Бельгии, Нидерландам и, отчасти, к Испании.

112

Здесь речь идет о выдающемся английском поэте, покровителе искусств, фаворите Елизаветы I Роберте Сидни 1-м графе Лестере.

113

Просвещение (немецкий).

114

Видимо, Уайльд говорит о старинной часовне в деревушке Нортхолм недалеко от города Уэйнфлит в графстве Линкольншир. Часовня была построена по разным сведениям в XIII или XIV веке как часть архитектурного ансамбля аббатства. Судя по времени постройки, часовня была в готическом стиле, соответственно, отличалась великолепной акустикой. В настоящее время часовня не существует. Но когда была снесена не ясно. Однако вряд ли Уайльд имеет в виду городской собор Всех Святых в самом Уэйнфлите, построенный только в 1820–1821 годах. Хотя, если основываться на фразе ниже, может быть и так.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю