Текст книги "Всё летит в бездну (СИ)"
Автор книги: Олли Бонс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)
– А-а-а, богиня, не ешь меня! – вопит он и отступает спиной вперёд, глядя на Нелу. – Я-я всегда верил, что ты существуешь! Я хороший!
– Где король? – голос Нелы всё ещё звучит спокойно, но есть в нём нотки, от которых даже у меня бегут мурашки.
Маленький норятель пищит, взмахивает лапами и припускает бегом.
Нела идёт за ним быстрым шагом, а за нею следуем мы с дедулей. Я вновь с удовольствием оглядываю подземное царство с его ненастоящим небом, ярким солнцем и живописными облаками из мхов и лишайников. Правда, картину портит развороченный центр поселения норятелей – видимо, именно тут Грызельда вышла на поверхность.
– Красиво здесь, – говорю я, приглашая спутников полюбоваться залом, но Нела интереса к рисункам не проявляет.
– А у нас в Городе лучше, – ворчливо отвечает дедуля. – И цветы красивше, и солнце настоящее.
– Богиня пришла! – между тем вопит что было сил трусливый страж, с которым мы столкнулись у входа.
Он бежит между кочек, в которых там и сям открываются окошки. Один или два раза норятель запинается и падает, но тут же спешит дальше, к королевскому дворцу.
А от дворца нам навстречу бегут вооружённые стражники.
– Держитесь позади, – говорит Нела и прикрывает нас рукой.
– Да это же Типпи и Диппи, – говорю я, подныриваю под её руку и выхожу вперёд. – Ребята, рад вас видеть!
– Силли! – кричат они, бросают оружие и тараторят наперебой: – А у нас! Такое произошло! А король! Гилли съели! В полу дыра! Почему Ларри вопил про богиню?
– Богиня, забирай Типпи, он толстый! – между тем кричит издалека маленький норятель.
– Ты никогда мне не нравился, Ларри, – укоризненно говорит Типпи. Его длинная морда оскорблено морщится.
– Я не собираюсь никого есть, – говорит Нела, сдвигая брови к переносице. – Но немедленно отведите меня к вашему королю.
– Нету больше короля, – печально говорит Диппи. – И как нам теперь без него быть, не понятно.
– Что же с ним случилось? – с тревогой спрашиваю я. Не хотелось бы услышать, что старичок умер.
– Его не стало, – туманно отвечает Типпи, не внося ни капли ясности. – А это взаправду богиня? Та самая, которую Скарри выдумал? Ведь врать нехорошо, и мы его за это свернули. Но если богиня есть, то вроде как он и не совсем врал, как думаешь, Диппи?
– Куда вы его свернули? Где он? – спрашивает Нела у Типпи, кладя ему руку на плечо. Она ненамного его выше, но бедняга Типпи страшно пугается.
– Мы лучше вас отведём, и пусть Скарри сам всё объясняет! – тараторит он. – Ведь это всё из-за него!
И мы идём вслед за Типпи во дворец. Диппи семенит рядом со мной, с опаской косясь на Нелу. Дедуля Йорген, замыкающий шествие, недовольно ворчит, но слов я не разбираю.
Поодаль между тем собирается целая толпа норятелей. Они с любопытством глядят на нас, переговариваются и машут лапами, но ближе не подходят. Перед толпой суетится Ларри, возбуждённо о чём-то вещая.
Его превосходейшество Скарри Третий Могучий находится на своём обычном месте, в тронном зале. Он сидит, поникнув и сгорбившись, в металлическом кресле, и золотой короны на его макушке больше нет. Услышав шаги, он поднимает голову.
– Да это же... Силли? – оживляется он, увидев меня. – Вернулся! Но это ты зря. Нам всем конец, это я точно говорю, конец...
– Верно сказано! – радостно поддерживает дедуля Йорген. – Мы умрём!
– Ого, – удивляется король, разглядев дедулю. – Скелетик выжил? Или это другой скелетик, простите, не узнал в лицо. Вроде дама, а по голосу похож.
– Какая я тебе дама! – оскорбляется дедуля. – Вот так чудом выберешься из пасти злобной твари, и казалось бы, можно рассчитывать на поддержку и сочувствие, но нет. Насмешки, оскорбления...
– Хватит, – говорит Нела. – Скарри, нам нужно отправиться следом за вашей Грызельдой, чтобы попробовать спасти наших друзей, если ещё не поздно.
– Думаете, мы не пробовали? – уныло говорит Скарри. – Сперва-то, конечно, мне пришлось честно обо всём рассказать. Уже когда Гилли вернулся, у моих ребят зародились кой-какие сомнения. А как узнали всё о Грызельде, меня сразу свергли, так что я больше тут не король. Отправили сюда под охрану, а кто помоложе и покрепче, пытались пойти за Грызельдой. Но она ушла туда, где много старых ходов, они то и дело обваливались, след потерялся.
– Да, да, земля рыхлая, мы увязли и не поняли, куда идти, – кивает Типпи. – Мы тоже там были.
– Нужно продолжать поиски, – говорит Нела, хмуря брови. – Если Йорген смог вырваться из пасти зверя, может, и остальные... Скарри, опиши Грызельду. Какие у неё зубы, челюсти? Много ли шансов уцелеть, попавшись ей на пути?
– Описать? – вздыхает Скарри. – Типпи, Диппи, вы оставьте нас пока. Постойте на выходе из зала и последите, чтобы никто не входил. И не подглядывайте.
– Так точно, ваше превосходейш... – начинает Типпи, но Диппи толкает его в бок.
– Он ведь уже не король! – напоминает он товарищу. – Так что нам не обязательно...
– Так точно, Скарри! – исправляется Типпи, хватает Диппи за лапу и тянет прочь.
– Идите за мной, – говорит Скарри, соскакивая с кресла.
Он ведёт нас в дальний угол зала, и я уже думаю, что бывший король собирается показать нам какой-то рисунок, но тут Скарри открывает в стене дверцу.
– Вот, любуйтесь, – печально говорит он. – Дети Грызельды. Я же говорил, нам всем точно конец.
Глава 14. Вот, судьба, ведь можешь! Радуй нас и впредь
На мшистом полу комнаты, которая, судя по всему, является королевской спальней, лежат два существа. Хотя, возможно, они сидят или стоят – определить сложно. Больше всего они похожи на длинных рыб, у которых вместо чешуи гладкая плотная кожа. Эти создания будто отлиты из дымчато-прозрачного у поверхности и темнеющего к глубине гибкого стекла, в котором местами виднеются цветные сгустки. У первого существа преобладает жёлто-зелёный неяркий оттенок, второе же почти синее с редкими жёлтыми вкраплениями.
Я вижу небольшие плавники и хвост, похожие на рыбьи. Но на брюхе, похоже, у этих созданий ножки (а может, короткие щупальца).
Рот такой большой и такой круглый, что морда смахивает на трубу. Кажется, он даже не закрывается. Края рта усеяны мелкими волнистыми зубчиками, с виду нестрашными. По бокам рта расположены глаза, затянутые такой же плотной стекловидной плёнкой.
Пока нас не было, дети Грызельды о чём-то переговаривались при помощи негромкого свиста. Однако они тут же замолчали, увидев нас.
Оказалось, что глаза у них довольно подвижные. Чудища выкатили их, направив взгляды на нас, а затем заспешили вперёд на нелепых ножках-щупальцах, извиваясь всем телом.
– Ах вы мои маленькие, хорошенькие, идите к папочке! – засюсюкал Скарри, протягивая руки навстречу этим зверюгам.
Это надо же, так умиляться подобным существам даже после всего произошедшего!
А они знали, куда идти. Любой другой давно бы уже прибил их, а этот – нет, натаскал дроблёного камня даже (и как только сумел, находясь под стражей).
Однако малыши (размером с упитанного норятеля каждый) проскользнули мимо рук бывшего короля и бросились к Неле. Они завертелись у её ног, как преданные псы, а затем принялись карабкаться вверх своими лапками. Если бы Нела была не такой сильной, они бы точно её повалили. При этом дети Грызельды подняли отчаянный свист и писк.
Вероятно, из-за этого никто и не услышал, как дедуля Йорген впал в панику. И никто не заметил, что он убежал.
Загадочные существа так отвлекли нас, что мы опомнились, лишь когда тронный зал заполонила толпа норятелей. Те, что в первых рядах, были вооружены копьями и пиками, те, что дальше – чем попало. Я разглядел даже одного, потрясающего старым ботинком большого размера.
Некоторые из норятелей, похоже, женского пола. Отличаются они лишь тем, что формы у них более пышные. Ни локонов, ни кос не выбивается из-под шапочек на их макушках.
– Смерть землежорам! Смерть землежорам! – нестройно вопят норятели. – Разойдитесь, мы сейчас их прикончим!
– Нет, подождите! – испуганно кричит Скарри. – Не троньте их!
Но его голос тонет в общем хоре.
И тогда вперёд выходит Нела.
– А ну-ка тихо! – командует она, и к ней на удивление быстро прислушиваются. Не приходится даже повторять.
– Глядите, это богиня, богиня! – проносится над толпой.
– Никакая я не богиня, – возражает Нела.
– Это верно, никакая! – раздаётся ворчливый голос дедули Йоргена, стоящего позади всех, у выхода. – Видели бы вы, как она мнёт одежду! Богини такими неряхами не бывают!
Нела отыскивает его взглядом, и блестящая макушка Йоргена немедленно ныряет вниз.
– Слушайте все! – продолжает Нела после недолгого молчания. – У нас общая беда, потому действовать будем вместе. Все согласны?
– Какая беда, мятая одежда? – спрашивает кто-то из норятелей.
– Зверь, пожирающий землю, – поясняет Нела.
Тем временем за её спиной Скарри Третий Могучий шепчет Грызельдиным детям:
– Бегите, малыши! Бегите, пока можете!
Однако те не слушают. На редкость несообразительные существа. Я бы на их месте давно удрал.
– На! – ближайший к Неле норятель протягивает ей длинную пику с толстым древком, которую передал кто-то из задних рядов. Он и сам едва удерживает это оружие.
– Это зачем? – не понимает она.
– Пойдём убивать землежоров вместе, – поясняет норятель и шевелит длинными усами.
– Пока что мы не будем никого убивать, – строго говорит Нела. – Эти двое для нас безвредны, а самого крупного зверя мы таким оружием не одолеем. Давайте вместе подумаем, как лучше...
Норятели поднимают шум.
– Нечего тут придумывать! – вопят они.
– Прибить поскорее этих, пока не выросли!
– У-у-у, держите меня, а то я сейчас их в кусочки порублю!.. Да держите, говорю!
Вместо ответа Нела легко вынимает из лап норятеля пику и ломает здоровенное оружие, как тростинку, аккуратно кладя обломки на пол. Затем она берёт опешившего норятеля за плечи, разворачивает лицом к толпе и слегка подталкивает.
Больше ничего не требуется. Все бегут, роняя оружие. У выхода образуется давка, вследствие чего главный вход в тронный зал значительно расширяется. Стоит писк, визг и паника, там и сям раздаются крики о злой богине. Нела вздыхает.
Когда последний норятель скрывается с наших глаз, мы обозреваем зал, усеянный разными вещами, взятыми в качестве оружия. У входа желтеет пятно, напоминающее платье, в котором был дедуля Йорген, только затоптанное.
Немного погодя обнаруживается, что это платье и есть, а сам дедуля всё ещё находится внутри него. Он кое-как поднимается, принимаясь причитать и пересчитывать кости, а затем поднимает вой, что у него не хватает ребра.
Ничего не могу поделать со своей врождённой добротой и потому, пока Нела любуется детёнышами Грызельды, я помогаю дедуле Йоргену. Мы обыскиваем весь зал три раза, причём дедуля не смолкает ни на минуту. В конце концов он решает показать мне свою потерю, и тут выясняется, что все рёбра на месте, а дедуля просто не умеет считать.
Впрочем, он оказывается нимало этим не смущён и продолжает утверждать, что его ребро всё-таки потерялось.
– Самое любимое ребро! – сердито говорит дедуля. – Неужто бы я не заметил, что оно осталось на месте, кабы это и впрямь было так?
Его не убеждает даже то обстоятельство, что слева и справа у него одинаковое число рёбер, тут и считать не нужно.
– Значит, и с той стороны тоже потерялось! – ещё более злобно сообщает дедуля. – И спину мне теперь ломит.
Я наконец не выдерживаю и возвращаюсь к Неле. Они с королём сидят на его кровати, покрытой пружинящим ядовито-зелёным мхом, болтают ногами и оживлённо что-то обсуждают.
– Потрясающе, поразительно! – всплёскивает лапами Скарри Третий.
– Да, это лучше, чем я думала! – Нела чему-то радуется, тёмные глаза сверкают.
Два существа лежат перед ними на полу и переводят глаза то на бывшего короля, то на Нелу.
Не считая кровати, сесть в комнате не на что, а поскольку это ложе довольно небольших размеров, я плюхаюсь прямо на пол. Он здесь не земляной, а покрыт растительностью красивых оттенков от синеватого до изумрудного, причём не абы как, а узорами, и по виду вполне напоминает ковры у нас во дворце. Прозрачно-синее существо тут же тычется мне в плечо своей мордой-трубкой.
– Фу! – строго говорю ему я и отталкиваю ладонью.
Ишь, слюней ещё напустит. И потом, этим ртом оно прогрызает каменные стены, вдруг нечаянно сделает во мне дыру.
Но эти двое, что сидят передо мной, что-то уж поразительно довольны. Почему, хотел бы я знать, Нела никуда не спешит, хотя до этого постоянно твердила, что у нас нет времени?
Об этом я и решаю её спросить.
– Да, ты прав, – соглашается Нела, и на лице её появляется озабоченное выражение. – Ещё многое предстоит сделать. Сейчас мне нужно подумать над заклинанием, о котором я говорила, и важно не сделать ни одной ошибки.
– Так мы с Силли отойдём, – понимающе кивает Скарри. – Думай сколько нужно.
И он ловко спрыгивает на пол.
– Идём, – зовёт он меня.
– Погодите, – возмущаюсь я. – Что за заклинание, могу я узнать? О чём вы тут беседовали? Это как-то относится к Эрнесто и Гилберту?
– Погоди, не отвлекай меня, потом поймёшь, – отмахивается Нела.
Она уже частично погрузилась в свои мысли, задумчиво сдвинула брови и даже не глядит на нас.
– Ага, как в прошлый раз? – я не собираюсь отступать. – Тогда тоже было вот это «подождите, сейчас я придумаю заклинание», а потом р-раз! – и безо всяких предупреждений я превратился в собаку.
Дети Грызельды весело свистят.
– А вы чего смеётесь, уродцы? – грозно поворачиваюсь я к ним. – Будто что-то понимаете.
– Вообще-то так и есть, – серьёзно кивает мне Нела. – Но Сильвер, вам и вправду лучше отойти. Обещаю, в этот раз ты ни в кого не превратишься, но только если уйдёшь прямо сейчас.
Я фыркаю и выхожу из комнаты вслед за Скарри. Дедуля Йорген всё ещё ползает на четвереньках по тронному залу, разыскивая на полу своё ребро.
У входа, ведущего на поверхность, маячат Типпи и Диппи. Они то вытягивают несуществующие шеи, чтобы заглянуть в зал, то скрываются за углом. Подойти поближе приятели не решаются.
Завидев Скарри, они тут же принимаются обиженно лопотать.
– Ишь какой! И ведь под стражу его посадили!
– Да, да!
– А он умудрился ещё землежоров притащить сюда!
– Точно, Диппи, точно!
– И нам ничего не сказал!
– Как будто это не мы ему верно служили!
– Да ещё и как скверно!
– Не скверно, а верно!
– А какая разница-то, Типпи?
Они начинают слегка подталкивать друг друга, и кончается тем, что оба падают к нашим ногам.
– Что за поведение! – принимается отчитывать их Скарри. – Разве прилично так себя вести, да ещё и перед гостями?
– Точно, точно! – ворчит дедуля Йорген. – Совсем распустились! Ни стыда, ни совести! Ребро моё упёрли!
– Никто ничего не упирал, – пытаюсь я вмешаться. – Все твои рёбра на месте.
Но кажется, я делаю это зря.
Дедуля выпрямляется и отряхивает ладони от земли.
– А раз ты так пытаешься меня убедить, – с подозрением протягивает он, – то не ты ли утащил моё ребро?
– Да зачем мне твоё ребро! – сержусь я. – Собственных хватает.
– Есть на свете люди, которым всегда мало! – свирепо сообщает дедуля, потрясая сухим кулачком.
– Так, всё, хватит, – устало говорит бывший король. – Давайте-ка все отправимся обедать.
И это лучшие слова, какие я только слышал за последний день.
Идём мы слишком медленно, на мой взгляд, но ничего не поделать – Скарри едва плетётся, а оставлять его позади некрасиво. Да и обед нам без него вряд ли подадут.
Когда мы поднимаемся наверх, нашему взору открывается странная картина. Множество норятелей снуют туда и сюда, перетаскивая в лапах и на спинах, на голове и в зубах узелки, ящички, котелки и прочее барахло. Поодаль стоит ряд тележек в точности как та, на которой мне однажды довелось прокатиться, и подземные жители нагружают эти тележки своими вещами. На некоторых навалено столько всего, что они неминуемо застрянут в первом же тоннеле.
– Что ещё такое здесь происходит? – вопрошает Скарри Третий властным королевским тоном.
Ближайшие к нему подданные тут же роняют всё из лап и принимаются почтительно кланяться, очевидно, забыв, что короля они разжаловали.
– Р-р... решено б-было устроить переселение, ваше превосходейшество, – робко поясняет один из норятелей, почёсывая затылок. – В-вот собираемся...
– Ага, ага, – поддакивает второй с ним рядом. – Подальше от землежоров и богинь всяких.
– Это кем это было решено? – взвивается Скарри Третий Могучий. Спина его распрямляется и плечи будто делаются шире. – Я требую прекратить!
Норятели один за другим послушно опускают (а некоторые – роняют) свои пожитки и замирают, уставившись на короля. А он идёт вперёд, высоко задрав свой розовый нос-цветок, и голос его звучит сердито.
– Не будем мы никуда бежать! Мы останемся здесь, где жили наши предки много поколений. Нечего трусить, мы отлично со всем справимся!
– Откуда это у его превосходейшества такая уверенность? – раздаётся ехидный голосок. – Не так давно, помнится, он трясся, как студень из жёлтого корня.
– Да, он-то своё уже пожил, что ему терять, – с сомнением говорит ещё один норятель, такой юный, что вместо жёсткой щетинки покрыт пухом.
Скарри останавливается и глядит на них.
– Вы что же, думаете, в мои годы помирать не страшно? Страшно, ещё и как! Но только сейчас я уверен, что всё не так плохо.
– Да-да, просто замечательно всё! – возражает ещё один норятель. – Землежор нам половину домов разворотил да двоих слопал, а в остальном всё в порядке. Особенно у землежора. Кого он в другой раз утащит, как думаете, а?
– Никого, – отрезает Скарри. – Мы сделаем так, что никого. Мы его усыпим, вот.
– Усыпим? – интересуются норятели. – А как?
– Специальным зельем, – говорит бывший король. – А как – ещё предстоит решить. Но только понадобится, чтобы все вы помогли, иначе не успеем.
– Я здесь оставаться не желаю! – вопит один из норятелей, в котором я узнаю Ларри, того самого стража, что встретил нас на входе. Эти глаза не спутать ни с какими другими. – Скоро эта тварь проголодается, вернётся и начнёт на нас охотиться!
– Грызельда не охотится на живых созданий! – возражает Скарри.
– Не охотится? Это ты скажи Эрни и... Гилли, – икает маленький норятель и глядит на что-то за нашими спинами.
– Это правда, Грызельда – не хищное создание, – слышу я знакомый голос.
Глава 15. Если мудрость – сила, я сильнее всех
Я оборачиваюсь так резко, что едва не падаю, и с восторгом убеждаюсь, что слух меня не обманул!
Передо мной стоят Гилберт и Эрнесто. Выглядят они не лучшим образом – оба потрёпаны и перепачканы в земле, волосы спутаны, на лицах и телах виднеются царапины, да вдобавок оба одеты в костюмы норятелей. Наверное, позаимствовали из комнаты короля. Штанины доходят им едва до колен, а верх и вовсе не налез. Рукавами они подпоясались.
Нела, по виду страшно довольная собой, замыкает процессию.
– Ничего себе! – кричу я от радости и бросаюсь к своим друзьям. Я ощупываю их и верчу во все стороны, чтобы убедиться, что они настоящие. – Откуда вы? Как вам удалось спастись?
– Мы тоже рады тебя видеть, – улыбается Гилберт и хлопает меня по плечу грязной рукой с обломанными ногтями.
– Точно, – добавляет Эрнесто и вдруг пинает меня. – Это тебе за уродцев!
– За каких ещё уродцев? – я начинаю переживать, не повредился ли он рассудком от последних событий.
Тем временем норятели обступают нас всё теснее. Они тоже хотят потрогать тех, кто сумел выбраться из пасти Грызельды.
– Как вы спаслись? Расскажите, расскажите! – просят подземные жители.
– Есть ужасно хочется, – сообщает Эрнесто, пытаясь расчесать пятернёй спутанное гнездо на голове. – Вы нас сперва накормите, а мы всё и расскажем.
Норятели тут же принимаются суетиться. Они мельтешат туда-сюда, и в мгновение ока перед нами расставляют столы, притаскивают табуреты и подают еду. В основном это корешки разных цветов и размеров, но есть ещё довольно большой котелок с супом, который притащили два норятеля, а также что-то похожее на кашу.
Я поскорее выбираю себе тарелку (отлитую из какого-то серого металла, не очень ровную, зато довольно глубокую) и накладываю побольше каши. Остальные тоже не церемонятся, расхватывают деревянные, глиняные и металлические тарелки, делят ложки и принимаются за еду.
Свой табурет я ставлю так, чтобы сесть рядом с Гилбертом.
– Ты даже не представляешь, как я из-за тебя волновался! – сообщаю я ему.
– Я о тебе тоже беспокоился, – улыбается он.
И чего беспокоиться, я же не проваливался под землю, в отличие от него. Точнее, не проваливался в последнее время.
Едой я остаюсь ужасно разочарован – если судить по вкусу, каша сделана из тёртого корня, да вдобавок она ещё и несолёная. Понятно теперь, почему Гилберт рискнул и выбрался наружу, чтобы попросить соли. Я бы тоже так сделал.
– А соли не осталось? – морщится Эрнесто. Впрочем, ему ничего не мешает уписывать содержимое своей миски за обе щеки.
– Мешки провалились под землю вместе с вами, – разводит лапами король.
Я приступаю к супу и обнаруживаю, что он сделан из каши, которую развели водой и добавили кусочки крупно нарезанного корня. Отсутствием аппетита я никогда не страдал, но похоже, доесть это блюдо мне не под силу.
Одна только Нела ест как ни в чём не бывало и не жалуется.
– Там, где я жила прежде, соли тоже не было, – поясняет она. – Я привыкла. Ешь, Сильвер, тебе нужно подкрепиться. Вкус, может быть, необычный, зато очень полезно.
– Да, мамочка, – насмешливо отвечаю я и вдруг едва не давлюсь. Только теперь мне в голову приходит мысль, кем стала для меня Нела.
– Да ладно, – недоверчиво шепчу я себе под нос. – Да быть не может. Ну, отец, я тебе это припомню!
– Доели? – тем временем нетерпеливо спрашивает Типпи. Он выхватывает тарелку у Эрнесто, возящего ложкой туда-сюда, и мгновенно слизывает со дна остатки. – Теперь рассказывайте, а то ждать уж нету сил!
– Хорошо, я расскажу, – кивает Эрнесто и почёсывает бородку, из которой сыплется земля. – Пожалуй, начну с того, что ещё несколько дней назад я прекрасно жил во дворце короля Фергуса и собирался продолжать в том же духе, как вдруг от отца моей дорогой Сильвии пришло письмо...
– Не так уж и прекрасно было у короля Фергуса, – вклинивается в рассказ дедуля Йорген, сидящий неподалёку. – Я могу рассказать...
– Ш-ш-ш! – перебивают его норятели. – Мы про другое хотим послушать!
– Никто не любит дедулю Йоргена, – печально заключает старик и умолкает (на удивление быстрее, чем можно было ожидать).
– Так вот, – продолжает Эрнесто, – в послании говорилось, чтобы я немедленно хватал мешки с солью, приложенные к письму, и бежал с ними вниз, поскольку это вопрос жизни и смерти.
Он многозначительно поднимает брови и делает паузу.
– Ох, Бернард, – слышу я шёпот Нелы.
– Мы с Лансом так и поступили. Взяли мешки...
– И ещё там был я, – недовольным тоном произносит дедуля.
– Да, увы... у выхода из дворца мы встретили дедулю Йоргена, – поправляется Эрнесто. – И он был так любезен, что предложил составить нам компанию. С большой радостью мы согласились.
Дедуля сияет.
– Работы на рудниках были свёрнуты по указу короля Фергуса, – Эрнесто берёт корешок и откусывает его, – и мы нифово не фетили внизу, так, пвостите...
– Так вот, внизу никого не было, – продолжает он, дожевав, – и мы крутились с этими мешками туда-сюда, как дурни. И вдруг прямо в стене открылся проход...
– Это были мы! – сияет Типпи, похлопывая Диппи по плечу, и его длинная морда расплывается в улыбке. – Нам было приказано караулить наверху, если вдруг кто придёт оттуда, и мы не пропустили!
– Вообще-то ты уснул, – серьёзным тоном говорит Диппи, – а я не пропустил.
– Я не уснул, а тренировал навыки Поддельного Храпа! – возмущается Типпи.
– Ты не храпел, зато пускал слюни.
– Это какие ещё...
– Ну-ка тихо! – гневно прерывает их Скарри Третий, хлопая лапой по столу. – Ишь, совсем распустились, бессовестные!
Типпи и Диппи от смущения сползают под стол так низко, что виднеются только макушки и круглые глаза за стёклами очков.
– Если мне будет позволено продолжить... – Эрнесто отвешивает норятелям шутливый поклон, чем приводит их в ещё большее смущение. – Итак, как уже поняли все собравшиеся, Типпи и Диппи благополучно доставили нас вниз.
– Насчёт благополучности-то я бы поспорил, – вскакивает с места дедуля. – Чуть кости мне не переломали!
– Это было бы ужасной потерей, однако, к счастью, всё-таки не переломали, – утешает его Эрнесто. – Так вот, когда мы оказались внизу, выяснилось, что с солью случилась какая-то путаница. Во-первых, её не требовалось так много. Во-вторых, она не требовалась так срочно. И как раз когда мы выясняли, что же в-третьих, земля под нами затряслась, и я даже не успел спросить, часто ли в здешних местах такое случается, как мы полетели вниз.
– О-о-о! – проносится по рядам норятелей.
– Всё было терпимо, даже удобно, я бы сказал, если бы только нам удавалось дышать, – говорит Эрнесто. – А затем ещё кто-то из нас принялся лягаться, тогда-то я и получил свои самые серьёзные повреждения. Вот, зуб до сих пор шатается.
Дедуля Йорген, перед тем раскрывший было рот, внезапно решает промолчать и принимает скромный вид.
– Я не сразу понял, что мы провалились не сами по себе, а попали в чью-то пасть, – продолжает Эрнесто. – Зверюга вела себя, я бы сказал, довольно деликатно. Даже и не пыталась нас жевать. В глубине пасти у неё было что-то похожее на перегородку, сквозь щели в которой она всасывала землю, а лишнее выталкивала, действуя этой самой перегородкой, как поршнем. Пожалуй, нас бы могло расплющить в лепёшку землёй, но по счастливой случайности на пути этой твари было много пустот, так что мы довольно быстро выпали из её рта. И оказались непонятно где, придавленные со всех сторон. К нашей удаче и моему удивлению, мой дорогой племянник быстро сообразил, что делать: выплюнув землю изо рта, он что-то там пробормотал. Правду сказать, я надеялся, что он проложит нам путь с красной бархатной дорожкой или мгновенно переместит нас в какое-нибудь уютное местечко вроде дворца короля Фергуса, но не все мечты сбываются.
– Нечего над этим шутить, – недовольно произносит Гилберт. – Мы в любое мгновение могли задохнуться, или земля просела бы ещё больше и раздавила нас, или...
– Ладно-ладно, не спорю, – прерывает его Эрнесто. – Ты герой и молодец и сумел нас вытащить из этой беды, вот только пришлось как следует поработать лапами. Но знаешь, когда я понял, что самостоятельно мы твоё заклинание не снимем, я даже немного пожалел, что меня не раздавило землёй.
– Ах ты неблагодарный, – Гилберт толкает его в плечо. – Это ещё можно исправить, вокруг достаточно земли!..
– Нет уж, спасибо. Тем более, от этой идеи я отказался почти сразу и начал обдумывать другую. Я размышлял, рассеивается ли действие заклинаний после смерти колдуна и уже почти решился попробовать...
Тут Гилберт делает движение ногой, и из-под Эрнесто вылетает табурет. Эрнесто ожидаемо шлёпается на пол. Гилберт громко смеётся.
– Никакого уважения к дяде! – притворно сердится Эрнесто и вдруг, всё ещё сидя на полу, выхватывает табурет из-под Гилберта.
Норятели веселятся. Под шумок кто-то выбивает табурет из-под Ларри. Тот громко возмущается.
– Тише, пожалуйста! – просит Нела, поднимаясь с места. Постепенно веселье смолкает, и все чинно рассаживаются по местам.
– Теперь, когда мы узнали, как Гилберту и Эрнесто удалось спастись, предлагаю обсудить следующее. Как мы знаем, Грызельда...
– А я что-то так и не понял до конца, – шепчу я, наклоняясь к Гилберту, – вы как выбрались? Эрнесто что-то говорил про лапы. Ты их наколдовал вместо...
И тут меня наконец осеняет. Дети Грызельды, конечно же!
– Что, не узнал нас? – улыбается Гилберт. – Сердце тебе ничего не подсказало?
– Ой, конечно, сразу узнал, – отвечаю я. – Вы ведь даже почти и не изменились. Я это, просто, ну, было интересно, как вы сумели пробраться сквозь землю этими маленькими лапками и как определяли направление, вот я о чём.
– Как действовать лапами, кажется, мы так до конца и не разобрались, слишком уж их оказалось много. Главное, поняли, как вперёд продвигаться, и то хорошо. Это кольцо с зубцами, расположенное на конце морды, может довольно быстро крутиться влево-вправо, за счёт чего проделывает дыру в земле. А что касается направления, мы прорыли не один ход, пока попали к королю. Я был уверен, что он не выдаст, и нам нужно было дождаться Нелу. Давай, кстати, послушаем, что она рассказывает.
– ...и таким образом, мы с ней справимся, – завершает между тем Нела свою речь. – Пока что всё понятно?
И глядит на меня. Само собой, я киваю.
– Замечательно, – кивает Нела. – Тогда перейдём к вопросу, как именно мы заставим её проглотить зелье. Сильвер, у тебя есть какие-то мысли на этот счёт? Вы с Гилбертом так живо что-то обсуждали.
– Какое зелье? – спрашиваю я раньше, чем успеваю подумать. – Ах да, мысли. Мысли у меня есть, но я должен обдумать их получше.
Нела, прищурившись, окидывает меня долгим взглядом.
– А что она говорила? – шепчу я Гилберту, толкая его в бок локтем.
– Как дать Грызельде сонное зелье, – шепчет он в ответ.
– А в чём сложность-то? – недоумеваю я. – Зверушка ведь вроде почти ручная.
– Она ручной никогда особо и не была, – поясняет Гилберт. – Прийти на зов ещё может, а больше никаких команд не выполняет. А учитывая её размеры, чтобы напоить зельем, нужно прямо ей в пасть зайти и ещё прогуляться там.
– А, знаю! – я перекрикиваю норятелей, оживлённо переговаривающихся. – Мы зальём весь пол сонным зельем, потом позовём Грызельду, она съест мокрую землю и уснёт!
– Мы уже думали о чём-то подобном, – качает головой Нела, – но так не получится. Нужно слишком много воды, да и тех трав, что я захватила с собой, не хватит для большого количества отвара.
– А что, если ты метнёшь котёл с зельем прямо ей в пасть? Нет, ну а что? Ты же сильная. Ладно, не хочешь – не надо, и незачем так на меня смотреть!
– А может, мы все наберём в рот этой воды, а когда тварь явится, плюнем в неё? – предлагает Типпи.
– Тебе пояснить, почему это не самая умная затея, или сам догадаешься? – хмыкает Скарри Третий.
– Я хотя бы что-то предложил, – оскорбляется Типпи. И я слышу, как он громко шепчет: – Диппи, а что не так с моей затеей?
– А может, подвесим котелок к потолку, раскачаем его и выплеснем Грызельде в рот? – размышляю я.
– А то, что сказал Типпи, звучало не так уж глупо, – ухмыляется Эрнесто. – По сравнению с твоими словами.
– Тогда можно установить котелки на земле и позвать Грызельду, чтобы она по пути заглотила все посудины! – не сдаюсь я.
– Позвать, чтобы пришла, я могу, – говорит Скарри, – но путь-то она выберет сама. И это может оказаться совсем другой путь.
– А давайте, а давайте! – аж подпрыгивает Типпи. – Давайте её усыпим, а когда она уснёт, мы без страха подойдём и зальём ей в пасть сонное зелье!








