Текст книги "Всё летит в бездну (СИ)"
Автор книги: Олли Бонс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
Глава 7. Бдительность утратил – и теперь в шерсти
Уписывая за обе щёки всё, что отец сумел раздобыть на кухне, я повествую о коварном колдуне, о храбром, но неразумном Гилберте, поспешившем ко мне на выручку без должной подготовки, о запутавшемся короле норятелей и ужасной Грызельде, что странствует где-то под королевствами, подтачивая корни земли.
Отец и Нела слушают, хмурясь и не перебивая, и лишь по очереди подкладывают мне то один, то другой лакомый кусочек.
– Отправлю письмо Тее, – наконец говорит Нела, поднимаясь из-за стола. – Пусть они там будут готовы, если Рэналф решит показаться у них.
– А они смогут с ним справиться? – с сомнением говорит отец. – Может быть, направим туда отряд стражи? Да я и сам готов разорвать гада на клочки!
– Зачем? – поднимает брови Нела. – Притворимся, что мы ему верим.
Затем она недолго глядит в лицо отца, где вновь застыло недоуменное выражение, вздыхает и добавляет:
– Для начала приглядимся, поищем его слабые стороны. Возможно, даже используем его дар, чтобы справиться с Грызельдой. Пусть он верит, что у него всё получается, а мы тем временем найдём способ его обезвредить. Прямая атака – не лучший выход.
– Да почему – не лучший? – обиженно ревёт отец. – В темницу его, и дело с концом!
– Он сквозь стены проходит, – напоминаю я.
– Тогда в клетку, – не сдаётся отец.
– Ничего о нём не зная, мы не можем быть уверены, что клетка удержит такого колдуна, – мягко говорит Нела.
– Тогда отрубим ему голову! – и отец делает жест ребром ладони, показывая, как именно мы это сделаем.
– Он может оказаться очень сильным. Может уйти, если почует опасность. Может знать такие заклинания, которые убивают людей на месте, – очень терпеливо поясняет Нела. – Если бы нам хотя бы удалось узнать все его имена, мы смогли бы его ослабить. Или не имена, а другое слабое место. У нас будет всего одна возможность его устранить без права на ошибку, и нужно так подготовиться, чтобы ошибки не было.
Невероятно длинная речь для Нелы.
– А-а-а, – радостно потирает руки отец, – так мы тогда притворимся, что ничего плохого о нём не знаем! А когда он решит, что самый умный, и скажет свои имена эти, и размякнет, тут-то мы его и! А?
И отец вновь рубит воздух ребром ладони, расплываясь в улыбке.
– Неплохое решение, Бернард, – с чувством говорит Нела и нежно гладит его по плечу. – Так я пойду, напишу Тее.
– А я пойду всех обрадую, что мой сын нашёлся! – радостно басит отец и вскакивает на ноги, переворачивая стул.
Мы с Нелой кидаемся к нему и успеваем остановить у двери.
– Стой! Погоди! Возвращение нужно хранить в секрете, чтобы Рэналф не знал! – перебивая друг друга, вопим мы.
– Какие сложные вы люди, – обиженно говорит отец, выпячивая нижнюю губу. – Замыслы какие-то, интриги. Нет бы сразу топором по башке, просто и изящно! А хоть Сильвии-то можно сказать?
– Сильвии – можно, – соглашаемся мы, и отец уходит за ней, ведь я не могу покинуть комнату.
– Нела, – спрашиваю я, пользуясь отсутствием отца, – скажи, а как вообще... Как вышло, что вы с отцом... – хм, как бы вежливее спросить. – Как ты его полюбила, он же старый?
О, тактичности мне не занимать. Наверное, это наследственное, от отца.
– Сильвер, – укоризненно говорит мне Нела, – не такой уж он и старый. Ему же едва за сорок. И потом, у любви нет возраста.
Лицо Нелы, обычно сосредоточенное или бесстрастное, вдруг принимает мечтательное выражение. Её тёмные глаза темнеют ещё больше, а уголки губ приподнимаются в улыбке.
– Бернард удивительный человек, – говорит она. – Когда он узнал, что ты уплыл с Гилбертом, то отложил все дела и важные встречи, чтобы следовать за вами. Твоя безопасность была для него первостепенной. А ведь королю не так-то просто всё оставить и пуститься в путь. Он с такой заботой относится к близким.
– С излишней, я бы сказал, – хмыкаю я, вылизывая тарелку. – Я ведь не ребёнок, тем более я был не один. Мне ничего не грозило.
– Может быть, – кивает Нела. – Но когда у тебя есть человек, готовый на что угодно, чтобы защитить и уберечь, это очень ценно. Уж поверь мне.
– За это самое ты его и полюбила? – спрашиваю я, без успехов оглядывая стол в поисках чего-нибудь недоеденного.
– Не только, – улыбается мне Нела. – А что, тебя удивляет, что твоего отца можно полюбить?
– Не то чтобы, – говорю я, – но он ведь грубый, и шумный, и не особо ум...
Нела подозрительно прищуривается и сдвигает брови, и я на всякий случай замолкаю.
Когда входит Сильвия, вся кругленькая, заботливо поддерживаемая отцом, я внезапно чётко понимаю, как давно не видел сестру. Похоже, со дня на день я стану дядей. А может, даже прямо сейчас, ведь отец явно не предупредил Сильвию, по какому поводу её здесь ждут.
Сестра белеет, прижимая руки к щекам, затем заливается слезами, а потом бросается мне на шею. Я неловко её обнимаю, боясь повредить.
– Бернард! – шипит Нела. – К такому следует подготавливать!
– Вы же сказали – не говорить! – гудит отец, оправдываясь. – Я и не сказал, а показал. Вот.
– Ох! – качает головой Нела. – Могу я спокойно уйти, чтобы отправить письмо?
– Конечно, – важно кивает ей отец.
Нела выходит, оставляя нас.
– Сильвия, тебе лучше сесть, – говорю я. – Со мной всё в порядке, видишь? Нечего волноваться.
– Но куда ты пропадал? – сквозь слёзы спрашивает сестра. – Это как-то связано с тем, что ты не желал этой свадьбы?
– Да, кстати, – отец чешет в затылке, – а почему это ты так всполошился из-за свадьбы?
А ведь я, казалось бы, так успешно обратил внимание присутствующих на другие, более важные вещи. И надо же было Сильвии! Прямо хоть сквозь зем... ой, нет, никаких больше подобных мыслей!
– Я просто церемонии не люблю, – улыбаюсь я им широкой невинной улыбкой. – С того раза, как меня к дракону отправляли, мне как-то не по себе от пышных мероприятий.
– Да? – удивлённо поднимает брови Сильвия. – А мне казалось, на дне рождения принца Андраника ты был вполне...
– А-а-а! – не выдерживаю я (если хотите вывести меня из равновесия в кратчайшие сроки, упомяните в разговоре Андраника и для верности его день рождения). – Сильвия, пожалуйста, давай не будем об этом говорить. Есть вещи куда важнее: злой колдун, пытающийся меня убить, подземный монстр, Гилберт, оставшийся где-то под землёй, и ягодный пирог.
– Ягодный пирог? – с недоумением спрашивает Сильвия. – А с ним-то какая связана беда?
– Такая, что его здесь нет, – поясняю я, – а я хочу пирог.
– Я принесу, – поспешно говорит отец.
Я дожидаюсь, когда он скроется за дверью.
– Сильвия, – шепчу я, когда мы остаёмся только вдвоём,– только никому не говори, хорошо?
– Само собой.
– Я думал, что это меня хотят женить на Неле!
– Ты шутишь, что ли? – не верит сестра. – Сильвер, ну ты и дурачок! Как тебе только удалось настолько превратно всё понять?
– Это особый дар. Смотри, ты обещала, никому ни слова, – сконфуженно бормочу я.
– Что, даже с Эрнесто нельзя поделиться? – веселится Сильвия.
Я мрачнею.
– Даже с Эрнесто! Ты дала обещание.
Сильвия с широкой улыбкой поднимает руку с двумя скрещёнными пальцами.
– Да как ты могла! – возмущаюсь я и замахиваюсь подушкой.
Тут дверь открывается и возвращается Нела. Она вопросительно поднимает брови, глядя на меня.
– Пыльные какие у вас подушки, – поясняю я и пару раз ударяю ладонью для наглядности. – А ведь Сильвии сейчас вредно дышать пылью, вот, выбиваю ради неё.
– Кхм-кхм! – недовольно произносит Сильвия, а затем чихает. Переведя на неё взгляд, я вижу, что и лишняя пыль, и некоторые выбравшиеся на свободу перья угодили прямо ей в лицо.
– Если ты уже закончил делать добрые дела, Сильвер, то самое время нам обсудить, как быть дальше, – говорит Нела. – Я думаю, идея Гилберта не так уж плоха. Но нужно ещё сообразить, как бы вас получше спрятать, чтобы никто не догадался о вашем возвращении.
В этот момент отец наконец возвращается с пирогом. Все мы располагаемся за столом, Нела кладёт перед собой лист и принимается записывать, что мы знаем о Рэналфе.
– Умение ходить сквозь землю, изготавливать талисманы, исцелять ранения... Помню, Гилберт упоминал ещё о большой силе.
– Ну не может же он быть сильнее меня, – добродушно ухмыляется отец и утаскивает у меня кусок, в котором больше всего начинки.
– Он как-то вытащил целого дракона из болота, – мстительно говорю я.
Отец даже давится пирогом.
– Как же мы сумеем одолеть такого? – растерянно спрашивает Сильвия.
– Если он объявится, – говорит Нела, – то всеми силами постарается втереться в доверие. И мы сможем использовать это, заставляя его действовать в нашу пользу.
– А Сильвера с Гилбертом можно на это время спрятать на Островах, – предлагает моя сестра.
– Ни в коем случае! – горячо возражаю я. – Ни за что не останусь в стороне, когда происходит такое!
– А вот и останешься! – стучит отец по столу кулаком и упрямо выдвигает челюсть вперёд.
– А вот и нет!
– Надо полагать, – спокойно говорит Нела, – Сильвер будет искать любой путь, чтобы присоединиться к нам. Зная его...
Я согласно киваю.
– Зная его, – продолжает Нела, – это может быть не самый разумный путь. Потому лучше позволить мальчику остаться с нами и придумать, как скрыть его от колдуна. У меня даже есть одно решение.
С этими словами она берёт ещё один лист, отходит к окну и начинает что-то чёркать.
– Что означает «не самый разумный»? – возмущаюсь я. «Мальчику», тоже мне! Сама-то сильно старше?..
– Пожалуй, я согласна с Нелой, – кивает Сильвия. – Нет ни малейшей надежды на то, что мой любимый братик сможет держаться в стороне.
– Так что же мы сделаем? – больше для вида спрашивает отец, которого в данный момент явно сильнее интересует ягодный пирог.
– Сильвер, подойди-ка ближе, – зовёт меня Нела.
Я бросаю печальный взгляд на остаток пирога и встаю из-за стола.
Нела выводит меня на середину комнаты и произносит, сверяясь со своим листком:
– Звонкий голос, чёрный нос, шерсти белая кудель,
отблеск света дальних звёзд – на ушах ли, на хвосте ль...
Чего, на каком ещё хвосте? Она, как всегда, ничего не объяснила, а я тоже хорош – не догадался спросить!
– Поступь чутких лап легка, зорок глаз и тонок нюх,
трепет каждого листка, шорох каждый ловит слух, – между тем продолжает Нела.
Я дёргаюсь было в сторону, но она тут же заставляет меня вспомнить, насколько сильна.
– Спорит с ветром быстрый бег – только знай, под светом звёзд
вновь родится человек и исчезнет белый пёс, – довольно завершает Нела.
Тут я замечаю, что смотрю на всё снизу вверх.
– Гав! Гав! – возмущаюсь я.
– Эй, мы так не договаривались! – вскакивает отец. – Предупреждать надо!
– Гав! – соглашаюсь я.
– А прикрытие надёжное? – интересуется Сильвия. – Колдун не догадается?
– Не должен, потому что такого заклинания он точно не знает, – говорит Нела спокойным голосом. – Я его сама придумала. До последнего не была уверена, что получится. Шучу, шучу.
Что? При всех достоинствах, она не умеет шутить, у неё вообще нет чувства юмора. Надеюсь, остальные об этом помнят?
– А не рано мы его?.. – слегка морщится Сильвия, указывая на меня пальцем.
– В самый раз, – деловито отвечает Нела. – Бернард, ты можешь доедать пирог, псы такое не едят. Сильверу нужно время, чтобы свыкнуться с новым обликом и вести себя естественно в этой роли, а кроме того, теперь можно не бояться, что его случайно заметят. Главное, не выходить ночью под открытое небо, а то чары спадут, а ещё не время.
– А-а-а! – кричу я. – Не хочу долго ходить в таком виде!
– Не скули, – строго говорит Нела.
Отец недолго смотрит на меня, затем на пирог, затем опять на пирог и возвращается за стол.
– Не пропадать же еде, – немного виновато поясняет он и спасает остатки пирога от порчи.
Я сердито запрыгиваю на кресло, сворачиваюсь в нём и тихонько рычу.
Глава 8. Зло, грядёт расплата! Мы уже в пути
Похоже, напряжение последних дней утомило меня, иначе чем ещё объяснить, что просыпаюсь я лишь после обеда на следующий день.
Я потягиваюсь, удивляясь, отчего я не в постели, и падаю на пол. Трепыхаясь на спине в попытках встать, я вижу лапы, покрытые белой шерстью. Не сразу, но я вспоминаю о том, что произошло вчера.
– Ауф! Ау-у-уф! – кричу я. – За что?
– Без паники, – отвечает мне Сильвия.
Я не заметил её раньше.
Сестра откладывает в сторону книгу, которую читала, уютно устроившись в постели среди множества подушек.
– Держи себя в руках, а я тебе кое-что расскажу. Наш злой колдун уже объявился, прямо с утра пораньше прибыл в Мёртвые земли. Быстрый какой. Отец и Нела тоже собираются туда.
– Гаф? – уточняю я, поднимая уши.
– Под тем предлогом, что ты пропал и нужна помощь в поисках, – без слов понимает меня Сильвия. – Тебя тоже возьмут с собой.
– Гаф! – радуюсь я и верчусь волчком.
– Только потому, что за тобой нужен присмотр, – грозит мне пальцем сестра. – Хочешь, прогуляемся пока, поищем отца?
Я соглашаюсь, и мы неспешно спускаемся по ступеням. Сильвия теперь ходит так медленно, что я успеваю несколько раз добежать до конца лестницы и подняться.
Вдруг я замечаю на горизонте фигуру советника Фланна, и шерсть на загривке сама собой встаёт дыбом.
– Силли! Глупый пёс, нельзя! – сердито кричит сестра и спешит к нам так медленно, как может.
Советник Фланн скулит, каким-то чудом забравшись на каминную полку. Я поджидаю его внизу, скаля клыки.
– Помогите! Спасите меня! – орёт советник Фланн. – Почему в этом доме на меня то и дело нападают безумные животные?
– Это собака королевы Нелы, – с ласковой улыбкой поясняет Сильвия, – так что вы уж осторожнее, не обижайте её. Силли, дурачок ты этакий, не кусай советника, а то можешь чем-нибудь заразиться.
Советник негодует. Число заинтересованных зрителей между тем растёт.
Я ощущаю лёгкое прикосновение к макушке.
– Идём гулять, Силли, – улыбается мне сестра и насвистывает. Когда я нехотя следую за ней, то и дело оборачиваясь на советника, Сильвия произносит, ни к кому не обращаясь:
– Говорят, собаки чуют злых людей.
Позади раздаются смешки и негодующее пыхтение советника Фланна.
Отца и Нелу мы находим на конюшне. А по пути мой нос улавливает столько новых запахов, что это совсем сбивает с толку. Я верчусь влево и вправо. Со стороны кухни тянутся восхитительные ароматы, и я предпочёл бы оказаться там, а не рядом с конями.
– А третьим возьмём Тортика, – доносится из-за приоткрытой двери голос отца.
– Но зачем? – возражает Нела. – Не хочу тебя обидеть, но этот конь не выглядит хорошим даже по самым скромным меркам.
– Потому мне и нужен именно он, – упрямо говорит отец. – О, а вот и дети.
– Доброе утро, – весело произносит Сильвия. – А вот и мы с Силли.
– Гав! – возмущаюсь я. Что за дурацкая кличка!
– Замечательное имя, – улыбается Нела. – Очень подходит для нашей ситуации. Нужно будет позже поблагодарить короля норятелей.
– Гр-р-р, – не соглашаюсь я.
– Отец, а зачем тебе Тортик? – задаёт Сильвия уместный вопрос.
Тортик – нелепый конь со слишком короткими ногами и круглым брюхом. Кто-то, явно питающий к нам тайную ненависть, преподнёс это чудовище в бытность его жеребёнком, когда он смотрелся немного милее (самую чуточку). Позже мы так и не смогли припомнить, кого благодарить за сей ценный дар.
Внешний вид и сомнительные ходовые качества – не единственные достоинства Тортика. Основная его способность состоит в том, что он может съесть что угодно, если это покажется ему вкусным.
Своё имя он получил, невесть как пробравшись на кухню накануне большого приёма. Тогда встал выбор между «Тортиком», «Разбивателем Бутылок», «Уничтожителем Обеда» и живодёрней. Можно считать, что Тортику тогда повезло.
– Должен же и этот конь хоть раз принести пользу, – уходит от прямого ответа отец. – Ну что, когда уже можем отправляться?
– Хоть сейчас, – отвечает Нела. – Сумки с провизией готовы?
– А и правда, почему их ещё не принесли? Я уже давно приказал их собрать, – хмурится отец, как всегда, легко вспыхивая. – Всё приходится делать самому! Что за работнички! Ну, сейчас я их...
– Бернард!
– ...потороплю, только и всего! – разводит руками отец. – Скоро вернусь.
Он скрывается за дверью.
– Завидую я вам, – мечтательно произносит Сильвия, поглаживая морду Грома, ласкового вороного жеребца. – Как бы и я хотела отправиться с вами! Даже для Эрнесто нашлось дело, а мне ничего не позволяют.
– Вскоре тебя ждёт не менее волнующее событие, – улыбается Нела. – А мы... погоди-ка.
Серебристая нить, змеясь, плывёт по воздуху. Она останавливается на уровне лица Нелы, собирается в облачко, а затем рассыпается на отдельные буквы.
– Вот это да! – восхищается Сильвия. – Колдовское письмо? Впервые вижу!
– Да, – Нела озабоченно хмурится. – От Гилберта. Он хочет знать, нормально ли Сильвер долетел. Сильвия, пожалуйста, передай отцу, что Гилберт просит соли, а я пока отправлю ответ.
Нела машет ладонью, разгоняя пепел, и вскоре не остаётся и следа письма. Мне хочется понюхать, чем оно пахло, а принюхавшись, я принимаюсь чихать. Нела поднимает бровь, качает головой, а затем уходит, как и собиралась, писать ответное письмо.
Сильвия внезапно охает и усаживается на скамеечку у стены. Я в тревоге ставлю лапы ей на колени, заглядываю в лицо – что случилось?
– Ничего страшного, – улыбается она. – Это просто... вот приложи-ка ухо.
Я доверчиво прижимаюсь ухом к её животу и ощущаю довольно метко нацеленный пинок изнутри. Это совсем не больно, но неожиданно, потому я отпрыгиваю и прижимаю хвост.
– Дурачок! – смеётся Сильвия. – Испугался? Это, между прочим, твой племянник или племянница. Сможешь потом ему или ей рассказывать о вашей первой встрече: «Это случилось, когда я был собакой...»
В груди внезапно появляется какое-то чувство, которому я пока не знаю названия. Скоро появится новый малыш, и мы с Сильвией тогда уж точно перестанем быть детьми, не будем самыми младшими в семье. Я смогу его столькому научить! Буду для него героем. «Дядя Сильвер, который летал на почти самом последнем драконе», «дядя Сильвер, который пересёк море (частично)». А вот «дядю Сильвера, который был собакой» я не одобряю.
– Гаф! – говорю я, погружаясь в мечты, и вновь прижимаюсь ухом к животу Сильвии. Она гладит меня по голове и смеётся.
– Уф! – пыхтит отец, втаскивая здоровенные мешки. – А вот и наша провизия. А где Нела?
– Убежала отправить срочное письмо Гилберту, – поясняет Сильвия. – Просила передать: Гилберту для чего-то нужна соль.
– Он обратился к правильным людям! – сияет отец. – Наша соль – лучшая во всех королевствах. Сейчас я прикажу насыпать ему пару мешков, чтобы точно хватило, что бы он там ни задумал. Но как мы ему её передадим?
– Эрнесто ведь поехал в Первое королевство. Отправь ему записку вместе с солью, он разберётся, – советует сестра.
Вскоре возвращается Нела, которая уже приготовилась к отъезду. Она сменила платье на мужской наряд и спрятала косы под шляпой. И пока отец отсутствует, распоряжаясь насчёт соли, Нела ловко седлает и навьючивает лошадей.
– Госпожа, да что же вы! – всплёскивает руками Петер, наш конюх, который отлучался на обед, судя по крошкам в бороде. – Разве вам можно! Давайте я!
– Не беспокойся, Петер, – останавливает его Нела. – Мне нравится делать это самой.
– Но королеве не положено...
– Хочешь сказать, королева должна быть чем-то вроде украшения для дворца, только и всего? – в голосе Нелы появляется холодок, и бедняга конюх ёжится.
– Д-да... то есть нет! Конечно, вы правы, госпожа! Вы королева – вам и виднее, как ею быть. Пойду вот лучше стойла чистить.
С этими словами Петер скрывается вдали.
– А не перегружаешь ли ты себя, дорогая? – озабоченно басит вернувшийся отец.
Он выхватывает последний мешок, который Нела держит двумя пальцами, и от неожиданности чуть не упускает – груз тяжелее, чем казалось. Сильвия смеётся.
Нела отвечает ему долгим взглядом.
– Да, да, ты сильная женщина, я помню, – сконфуженно бормочет отец, пристраивая мешок на боку Грома. – Но когда ты сама всё делаешь, я начинаю чувствовать себя бесполезным.
– Итак, ты распорядился насчёт провизии, – загибает Нела пальцы, – отправил послов в Первое королевство, раздал советникам указания в связи с нашим отъездом, но стоило мне сделать хоть что-то самостоятельно, и ты ощутил себя бесполезным?
– Да, и вправду, нелепо звучит, – соглашается отец, почёсывая затылок. – Ну что, теперь можно и в дорогу?
Тут я узнаю, что ехать мне предстоит в кожаной сумке, похожей на мешок. Это унизительно!
– Но иначе ты не удержишься на коне, – уговаривает меня Нела.
Ещё и коня какого для меня предназначили – Тортика!
– Ау-уф! – возмущаюсь я.
– Что он сказал? – спрашивает Нела у Сильвии. Та каким-то образом понимает меня даже сейчас.
– Сильвер спрашивает, не может ли он ехать в своём человеческом облике, – поясняет моя сестра.
– Это слишком опасно, – хмурит брови Нела. – Есть разные способы выследить человека. Если Рэналф решит на всякий случай проверить, не вышло ли так, что его жертвы всё же уцелели и выбрались на поверхность, он может, к примеру, попробовать отправить письмо. Сработает заклинание, полетит весточка – значит, человек где-то ходит по земле. Но письмо не будет отправлено зверю. Другие заклинания, известные мне, тоже смогут найти только человека в его истинном обличье. И ничто не найдёт человека под землёй, потому за Гилберта я почти не тревожусь.
– Почему «почти»? – любопытствует Сильвия.
– Он выбирался наружу, писал мне и ждал ответа. Впрочем, не думаю, что именно в это время Рэналфу пришло бы в голову попробовать его поискать.
Между тем проклятый Тортик, изгибая шею, пытается дотянуться до сумки, не иначе чтобы сожрать её, да и меня в придачу. Я рычу на него.
– Нельзя, Тортик! – строго командует отец, но это животное славится тем, что никогда никого не слушает.
– В путь? – спрашивает Нела, взлетая на спину Грома. – Без долгих прощаний и торжественных проводов.
– Доченька, не будет ли тебе слишком одиноко без нас? – отец обнимает Сильвию.
– Не тревожься, – отвечает она, – мои старые подруги с радостью согласились меня навестить. Мы нечасто видимся с тех пор, как я перебралась на Острова, так что весело проведём время. Да и Эрнесто обещал не задерживаться.
– Только не переутомляйся, – поучает отец, – не играй в прятки на крыше, не скатывайся по перилам, не спускайся по виноградной лозе, не ешь одни сладости...
– Я ведь уже не маленькая, – смеётся Сильвия.
– И вправду, – говорит отец, утирая слезу.
Затем он целует Сильвию и забирается на свою Молнию, беленькую лошадку. Гром и Молния – самые быстрые скакуны в нашей конюшне.
Тортик – самый глупый – плетётся на поводу за Молнией. Он согласился на это лишь потому, что хочет попробовать на вкус её хвост. Молния недовольно косится и фыркает.
Так, сопровождаемые лишь Сильвией, мы выезжаем за ворота. Сестра останавливается и машет нам вслед, и кони скачут, набирая скорость, в сторону Третьего королевства.








