412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливия Хейл » Миллиардер Скрудж по соседству (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Миллиардер Скрудж по соседству (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 17:21

Текст книги "Миллиардер Скрудж по соседству (ЛП)"


Автор книги: Оливия Хейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Перевод: @nonamehhe

Редактура и оформление: @aennaea

Вычитка: @raygrinn

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Холли

Я возвращаюсь домой на праздники с тремя целями. Провести время со своей семьей, наесться индейки и украсить настоящую елку. Не ту крошечную пластиковую, которая стоит в моей слишком маленькой городской квартире. Нет, настоящую, купленную, как всегда, на ярмарке рождественских елок в Фэрхилле.

Хочу, чтобы собака грызла мои ботинки, а родители тихо спорили о том, как приготовить индейку. Хочу, чтобы мой шумный и несносный брат снова был шумным и несносным, а не таким, каким бывает со своей невестой, неизменно вежливым, по-братски спокойным.

Чего я хочу, так это совершить путешествие во времени в прошлое, когда жизнь была легкой, а надежды большими, когда мир был моей раковиной. Другими словами, далеко от того, кто я есть сейчас. Просто еще одна двадцатидевятилетняя женщина, прожженный миллениал с долгами по кредитной карте и степенью магистра, которая обещала больше, чем дала.

Но Фэрхилл всегда одинаков.

Предполагается, что он останется прежним.

Однако в этом году Фэрхилл не такой.

Все начинается с того, что мама забирает меня с автобусной остановки. Мы едем по тихому заснеженному городу, когда я замечаю первые признаки катастрофы.

– Что происходит со старым центром искусств? – спрашиваю я. В окнах пусто и темно, дверь заколочена досками.

– О, его превращают в торговый центр.

– Торговый центр? А как насчет пожилой пары, которая раньше им управляла?

– Думаю, они вышли на пенсию. Переехали.

– Я всегда хотела посетить его, – говорю я. – Не могу поверить, что никогда не предоставлялось шанса.

Мама смеется.

– Дорогая, у тебя было двадцать девять лет, чтобы посетить этот центр искусств. Не похоже, что ты упустила что-то фантастическое. Мы с твоим папой ходили туда однажды. Единственной выставкой были фигурки, сделанные из дерева.

– И все же, – говорю я, звуча как ребенок и ненавидя это. – Предупредить было бы неплохо.

Я перевожу взгляд на дома, мимо которых мы проезжаем. Они все такие знакомые. Кирпич и дерево, и у каждого на крыше лежат тяжелые сугробы снега. Нигде на Земле не бывает такого снега, как в Фэрхилле. Даже в Чикаго он не держится. Не так, как здесь, сугробами, кучами и вихрями, как гигантское белое одеяло, которое месяцами отказывается приподниматься.

Мы проезжаем мимо заснеженного футбольного поля. Оно пусто.

– Мама, где рождественская ярмарка? Ее больше нет!

– Ее перенесли, – говорит она.

– Ее… что?!

– Не волнуйтесь, она все еще в городе. Сейчас на школьном футбольном поле.

– Но почему? Всегда была здесь. Мы могли бы дойти до нее пешком!

– Я думаю, город посчитал, что она занимает слишком много места, – говорит она. – Кроме того, средней школе нужны были помещения получше.

– Слишком много места, – бормочу я. Возможно, я звучу как сварливый старик, но Фэрхилл не должен меняться.

Это запрещено.

– Пока мы обсуждаем изменения, дорогая, я должна тебе кое-что сказать, – говорит она, неуверенно улыбаясь. – В этом году у нас может не быть рождественской елки.

Нет, ну это уже слишком.

– Что значит может не быть ёлки?!

– Я знаю, милая. Но все будет хорошо.

– Но почему?

– Эван звонил несколько дней назад. У Сары редкая аллергия на сосну.

Я качаю головой и глубже вжимаюсь в сиденье. По крайней мере, грелка для автокресла такая же тёплая, как всегда.

– Дерьмово.

– Да. Но мы не можем заставлять ее расстраиваться из-за этого. Мне нравится, что она наконец присоединяется к нам на праздники.

– Согласна, – говорю я. Мы провели мало времени с невестой брата. – Но все же… Рождество без елки?

– Мы выживем. О, и следующая новость тебе понравится, – ее голос повышается на октаву. – Это хорошая новость. Помнишь дом напротив нашего?

– Данбары?

– Да, – говорит она. Мы все еще называем его так, несмотря на то, что прошло более десяти лет с тех пор, как Данбары переехали. Та семья взорвалась скандалом и драмой. Лучший друг моего брата уехал и так и не вернулся.

– Итак? Что насчет него? – спрашиваю я. Мама делает драматические паузы, но я определённо не в настроении.

– Он продан, – говорит она.

– Продан?

– Ага. Семья из четырех человек переехала. Угадай, кто его купил?

– Город, – говорю я. – Что, превращают его в заправочную станцию?

Мама хихикает.

– Нет. Адам выкупил его обратно.

– Адам… В смысле, Адам Данбар?

– Именно!

Я пристально смотрю на нее. Долгое мгновение не могу придумать, что сказать.

– С какой стати ему покупать старый дом своих родителей?

– Даже не знаю. Твой отец предполагает, что он купил его в качестве инвестиции, но думаю, причина тому ностальгия. Мы спросили почему, и он на самом деле не дал ответа. Ты же знаешь, мужчина работает в Чикаго, – она поворачивается ко мне с полуулыбкой. – Так же, как и ты, Холли.

– Знаю, – говорю я, потому что уверена, что знаю. Адам Данбар – история успеха моего города. Занудный мальчик, переживший скандал с банкротством отца и арест их дома кредиторами. Подросток, который уехал из Фэрхилла в колледж Лиги Плюща и основал технологическую компанию.

Чудо-мальчик.

Завидный миллиардер.

Когда-то он был лучшим другом моего брата, за игрой которого в баскетбол я наблюдала со стороны, его темные волосы были влажными от пота, а длинные линии тела изгибались при движении. Он носил очки. Но однажды летом резко вырос, и я поняла, что он самый симпатичный мальчик в городе. Влюбленность была столь же сильной, сколь и односторонней.

– Сейчас он там живет, – продолжает мама – Хотя кажется ужасно одиноким. Дом слишком большой для одного человека.

– Это нелепо, – говорю я. – Что он делает? Воссоздает старые воспоминания?

– Возможно. Я сказала, чтобы он приходил, если что-нибудь понадобится, но Адам этого не сделал. Твой отец думает, что у него есть помощники для такого рода вещей, но я думаю, Адам просто не уверен. Знаешь, он давно уехал из Фэрхилла.

– Мхм, я в курсе, – я опускаю взгляд на свои руки, обтянутые парой огромных перчаток. – Эван знает, что Адам вернулся?

– Ну, я написала ему об этом.

– И?

Мама фыркает.

– Он ответил «круто». Иногда я не понимаю твоего брата, Холли.

– Иногда я тоже его не понимаю.

– Ты всегда отвечаешь полными предложениями, – говорит она, полная материнской гордости. Но затем наносит удар. – Когда в принципе соизволишь ответить.

Я стону.

– Мам, иногда я на работе или гуляю с друзьями. Я всегда отвечаю, просто не сразу.

– Я знаю, знаю. У тебя там очень важная жизнь. Я просто волнуюсь, милая. Ты слишком усердно трудишься на работе, за которую тебе платят слишком мало.

Я откидываю голову на спинку сиденья и закрываю глаза.

– Мама, пожалуйста. Так уж повелось в наши дни.

– Да я знаю и не буду придираться. Ты только что вернулась домой. Просто подумай об этом, хорошо? В жизни есть нечто большее, чем работа, и не забывай, что компьютер испортит зрение. Вспомни, что случилось с твоим дядей.

– Джаррод пять лет носил очки, выписанные не по тому рецепту.

– И не жалеет ли об этом сейчас? – она подъезжает к нашей улице, и меня охватывает знакомое чувство дома. Я могла бы по памяти перечислить порядок расположения почтовых ящиков на Мэйпл-Лейн. Черный, синий, белый, снова белый, а потом красный, который я открывала тысячи раз.

Дом.

Широкая подъездная дорожка, гараж и двухэтажный дом, в котором я знаю каждый уголок.

Я выхожу на свежий мичиганский воздух. Нет ничего красивее, чем эта улица по вечерам, когда горят рождественские огни.

Я смотрю на дом Данбаров. В окнах темно, за исключением гостиной. Свет пробивается из-за задернутых штор.

– О, он дома, – говорит мама. Она проходит к багажнику, и я помогаю донести тяжелый чемодан. – Боже, милая.

– На самом деле я не переезжаю домой, – говорю я, и это кажется шуткой лишь наполовину. – Просто здесь слишком много рождественских подарков.

– О, тебе не следовало этого делать, – говорит она. – Нужно экономить деньги.

– На Рождество? Ты знаешь, что я должна победить в Тайном Санте.

Раздача подарков – лучшая часть праздника, и я эксперт в этом.

– Не так быстро, дорогая. Я много думала нал этим.

Таща гигантский чемодан к двери, колеса которого не движутся на заснеженной дорожке, я бросаю последний взгляд на улицу. Занавеска в гостиной в доме Данбаров возвращается на место, и я замечаю взмах руки. Видел ли Адам, как я возвращалась домой?

Помнит ли он хотя бы младшую сестру Эвана?

Даже тогда проводил большую часть своего времени за компьютерами. Был неловок на вечеринках и ненавидел репутацию своего отца. Мистер Данбар был самим мистером Кристмасом, основателем и генеральным директором крупнейшего рождественского магазина в штате. До того как приехала полиция и все закончилось тем, что он заказал билет в один конец из страны. Вскоре после этого Адам уехал из Фэрхилла и больше не возвращался.

Влюбленность угасла, но я никогда не переставала высматривать его в новостях и газетах.

То, что Адам Данбар живет через дорогу, сделает Рождество намного менее расслабляющим…

…и намного интереснее.

* * *

– Давай, парень. Ты можешь это сделать.

Уинстон пыхтит.

– Ты молодец, – говорю я. – Такой хороший мальчик.

Он бежит рядом, навострив уши при звуке моего голоса и продолжает тяжело дышать, как будто пробежал марафон.

Было время, когда он мчался рядом с велосипедом или бегал со мной. Конечно, это было больше десяти лет назад, но кажется, что происходило вчера.

Для Уинстона это не похоже на вчерашний день.

– Ты можешь это сделать. Знаешь, физические упражнения – пища для нашего ума.

Уинстон поднимает на меня взгляд. Темные глаза раздражены, но тверды. Такие же стойкие, какими были всегда. Усы придают ему достойный вид. Шнауцеры могут жить до шестнадцати лет и дольше.

– Вот и все, – говорю я. – Мы почти дома, а потом разведем огонь, и ты сможешь лежать перед ним как самый лучший мальчик на свете. Я обещаю погладить тебе живот. Просто никогда не умирай, ладно? Как насчет того, чтобы пообещать, что ты никогда, ни за что не умрешь? Я буду кормить тебя обувью, если сдержишь обещание.

Уинстон продолжает пыхтеть, ничего не подтверждая и не отрицая.

– Я приму молчание за согласие, – говорю я. – Это означает, что ты не можешь нарушить свое слово, приятель.

Глубокий голос прерывает мой односторонний разговор.

– Ты всегда разговариваешь с ним так, словно он на смертном одре? На его месте я бы счел это очень покровительственным.

Я замираю как вкопанная. Уинстон немедленно садится на холодный тротуар, тяжело дыша.

Адам Данбар стоит на подъездной дорожке у своего дома, опираясь на лопату. Прошло больше тринадцати лет с тех пор как я видела его в последний раз.

Это заметно.

Он выше, чем я помнила, возвышается над Уинстоном и надо мной. Худощавый мальчик, в которого я была влюблена, ушел. Адам пополнел, парка натянулась на широких плечах. Очков тоже нет, а темные волосы свободно падают на лоб.

– О, – выдыхаю я. – Привет.

– Привет, Холли Майклсон, – взгляд темных глаз падает на мою все еще тяжело дышащую собаку. – И привет, Уинстон.

Он виляет завитым хвостом.

– Ты вернулся, – произношу я. Не говоря уже о том, что мы сейчас на его подъездной дорожке в семь тридцать утра, чего я никак не ожидала, натягивая пижамные штаны и собирая волосы в пучок. По шкале от одного до десяти у меня сейчас твердый минус два.

– Ага, – говорит он.

– И ты в своем старом доме. Хм… просто в гостях?

Сквозь его темную бороду пробивается улыбка.

– Родители ввели тебя в курс дела. Не так ли?

– Да. Извини. Было невежливо предполагать, но да, мне сказали, что ты купил дом. Добро пожаловать обратно.

– Спасибо, – говорит он. Голос глубже, чем я помню. – Хотя это я должен был бы сказать это. Домой на каникулы?

– Да. Я понимаю, до Рождества ещё две недели, но почувствовала, что устала от города. Кроме того, ты знаешь, каким становится Фэрхилл на Рождество. Нет такого места, где я предпочла бы быть.

Адам смотрит на Уинстона сверху вниз, его губы поджимаются.

– Да. Что ж, с тех пор как открылась ярмарка, нас наводнили посетители. Люди приезжают в Фэрхилл со всего штата на знаменитую рождественскую ярмарку, но, несмотря на это, переполненность кажется несколько чрезмерной.

– Мне нравится ярмарка, – говорю я. – С июля мечтаю о горячем шоколаде с мускатным орехом.

– Сахар в чашке, – говорит он.

Я наклоняюсь, чтобы погладить Уинстона, пряча лицо от посторонних глаз. Значит, он не любит Рождество. Или сахар. Адам, которого я помню, не очень любил все из этого.

– Да, – бормочу я. – Ну, они мне нравятся.

Наше общение всегда было ограниченным. Никогда по-настоящему не проводили время вместе, только вдвоем. Что я должна сказать?

Он прочищает горло.

– Твоя мама сказала, что ты работаешь в Чикаго.

– Да, – говорю я. – Боже, она ведь не заболтала тебя разговорами обо мне и Эване, не так ли? Любит поговорить о том, чем мы занимаемся и кем работаем.

Еще одна короткая вспышка улыбки.

– Она этого не сделала.

– Хорошо. Уверена, ты был очень занят в эти дни. Я имею в виду, явно недостаточно занят, чтобы расчищать собственную подъездную дорожку. Но это хорошо. Приятно провести немного времени на свежем воздухе. Я отвлекаю тебя, не так ли?

А ещё я несу чушь.

Его взгляд тверд.

– Ты выросла, Холли.

– Ну да. Я была подростком, когда видела тебя в последний раз.

– Да. Мы все были такими, – он смотрит через дорогу на мой дом. – Эван вернется на каникулы?

– Ага. Думаю, все такие. Многие люди будут рады тебя видеть, – но когда я говорю это, становится интересно, правда ли так. Жители Фэрхилла часто говорят о Данбарах как о мифе или легенде. Некоторые с гневом из-за отца Адама, другие с благоговением относятся к работе самого Адама.

– Мхм, – говорит он. – Что ж, береги себя, Холли. Было приятно снова тебя увидеть.

– Да, ты тоже. И, эм, я не всегда так разговариваю с Уинстоном. Хочу, чтобы ты это знал.

Он поднимает лопату двумя руками.

– Только тогда, когда хочешь, чтобы он делал то, что ты хочешь.

– Полагаю, да. Звучит ужасно.

Он кивает Уинстону.

– Я бы на твоем месте сделал, как она говорит.

Я машу ему, когда мы переходим улицу. Уинстон фыркает рядом. Я чувствую то же самое, пока под нестиранным свитером и огромной папиной паркой сердце учащенно бьется.

Адам Данбар вернулся… и моя глупая, безответная влюбленность тоже.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Холли

Я сижу скрестив ноги на двуспальной кровати, положив ноутбук на колени и подложив подушки под спину. Каждый раз, возвращаясь домой, происходит одна и та же история.

Первые два дня кровать неудобная, прежде чем тело вспоминает, а потом мне как будто снова шестнадцать и это единственная кровать, которое тело когда-либо знало.

– Милая! – кричит мама, поднимаясь по лестнице. – Твой отец снова собирается что-то транслировать. Wi-Fi может замедлиться!

– Этого не произойдет. Такого не было уже много лет!

– Просто хотела предупредить, – я хихикаю и протягиваю руку, чтобы потрепать Уинстона за отвисшее ухо. Он тихо вздыхает, а хвост начинает вилять по одеялу. Наш Интернет мог бы вместить в себя десять подростков, играющих в World of Warcraft в высоком разрешении, но мама помнит время, когда мы с Эваном спорили о том, кто имеет право быть онлайн.

Я потираю место между бровями Уинстона. Его любимое.

– Кроме того, – говорю ему, – я просто выполняю легкую работу.

Это ложь. Я не пишу статью о моде поколения Z, какой должна быть для «новостного» издания. Я изучаю миллиардеров в сфере технологий.

Миллиардера, на самом деле.

Адам Данбар смотрит на меня с экрана. Он стоит на сцене, одетый в простые черные брюки от костюма и отглаженную белую рубашку. К воротнику рубашки прикреплен крошечный микрофон, а его взгляд сосредоточен на толпе. Даже название статьи впечатляет. Идеи Данбара поражают воображение на Сингапурской конференции по цифровизации политики в 2018 году.

Его борода гораздо аккуратнее, чем была вчера утром, подстрижена до короткой щетины. Темные волосы тоже короче и аккуратно поднимаются над загорелым лицом. Черты лица постарели.

Я просматриваю несколько других статей. Одна из них упоминает, как решение его компании запретить все разговоры о политике на рабочем месте привело к расслаблению среди рабочей среды. Несколько других технологических гигантов последовали их примеру, что привело к созданию более продуктивных комнат отдыха и менее спорных обеденных встреч.

Думаю, это очень разумно. Сосредоточено на конечном результате. Эффективно.

С каждой прочитанной статьей кажется все более странным, что я встретила его два дня назад через дорогу от дома моего детства. Состоялся реальный разговор, пусть и краткий.

– С тобой разговаривала настоящая легенда из реальной жизни, – говорю я Уинстону. – Даже заступился. Но тебе было все равно.

Уинстон иллюстрирует мысль тем, что не двигается ни на дюйм, зажав морду между передними лапами.

Чикагский вундеркинд продает половину своих акций Wireout, что является одной из самых высоких оценок технологической компании более чем за десятилетие. В результате продажи оценочная стоимость Wireout составляет 42 миллиарда долларов.

Глаза прочитали предложение один раз, затем дважды. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть в окно на обычный кирпичный двухэтажный дом через дорогу. У него красивое крыльцо, и я помню, как Эван однажды сказал, что там есть отличный подвал.

Но это пустяк для человека с такими деньгами.

Человека, которого Фэрхилл никогда не ожидал увидеть снова. Возможно, я знала его когда-то, но в каждой из этих статей становится совершенно ясно, что больше этого человека не знаю.

«Сахар в чашке», – сказал он вчера о горячем шоколаде Фэрхилла. Комментарий прокручивался в голове несколько раз. Он хотел что-то подразумевать? Что не следует его пить или что я должна подумать о весе?

Я качаю головой. Бывший парень делал подобные комментарии. И, конечно, я немного прибавила в весе за последний год. Мне не двадцать два, и я нахожусь на пике замедленного роста и занятий спортом в колледже. Но нравлюсь себе.

Все больше и больше с тех пор, как бывший ушел из моей жизни.

Даже если это еще одна область жизни, где я зашла в тупик. Раньше я увлекалась многими вещами, а сейчас работаю над статьями о Бикрам-йоге и «что выбор эмодзи говорит о его личности?» для веб-сайта, который с каждым днем становится все более устаревшим. Мне почти тридцать, а журналистским мечтам нечего противопоставить.

Я снова смотрю на противоположную сторону улицы. В доме темно, он единственный на улице, где нет рождественских украшений или огней.

Адам Данбар всего на четыре года старше меня.

– Я наверстаю упущенное, – говорю я, а затем смеюсь. Потому что, конечно, этого не сделаю. Через четыре года я все еще буду снимать квартиру, потому что не могу позволить себе купить собственную и встречаюсь с вереницей мужчин, которые слишком часто разговаривают со своими матерями.

Телефон вибрирует.

Эван: Я только что просмотрел расписание игр, которое ты прислала на Рождество. Отличная работа. Но нужно больше шарад. Я что-нибудь придумаю.

Я хмурюсь и отвечаю брату:

Холли: Я уже запланировала игру в шарады на рождественскую тематику. 26-го с кузенами.

Он присылает смайлик Санты.

Эван: Да, но Саре не очень нравятся шарады. Думаю, стоит добавить одну на Рождество, только для семьи. Что-нибудь простое, чтобы согреть ее. Я исправлю это.

Холли: Хорошо. Отличная идея.

Снова Сара. Милая, но невеста моего брата, а не моя. Эта мысль заставляет чувствовать себя виноватой, и я отбрасываю телефон. Наши рождественские традиции тоже меняются. Возможно, неуловимо, но это так.

Внизу открывается входная дверь, и я слышу знакомые голоса дам, живущих на нашей улице. Куча «привет», «хо-хо-хо» и «как дела», шуршание снимаемых курток.

Мама проводит встречу с книжным клубом Мэйпл-Лейн.

Я совсем забыла об этой традиции и на цыпочках закрываю дверь спальни.

Но голос снизу останавливает меня.

– Ты можешь поверить, что он до сих пор не включил гирлянды?

– Нет, – говорит другой голос. – Эвелин разговаривала с ним всего два дня назад. Он сказал «нет». Не привел абсолютно никаких причин для этого. Можешь в это поверить?

– Ну, – говорит мама. – Ему может показаться, что это займет слишком много времени.

– Слишком много времени? С его деньгами мог бы попросить кого-нибудь. Это разрушает улицу, когда один дом остается без рождественских огней. Джейн, ты не хуже меня знаешь, что все эти люди приедут в Фэрхилл на рождественскую ярмарку, и многие из них проедут мимо, просто чтобы посмотреть на наши украшения. Мэйпл-Лейн знаменита!

– Я знаю, Марта, – говорит мама. У нее терпеливый голос.

– Его отказ повесить несколько простых лампочек погубит нас всех!

Я усмехаюсь. Марта говорит так, словно мы в шаге от апокалипсиса, но это обычный «режим». Она была на грани апоплексического удара, когда мусорщик приболел на неделю.

– Ты не можешь поговорить с ним, Джейн? – произносит мягкий голос. – Хорошо его знаешь, не так ли? Твой мальчик всегда проводил время с Данбарами, пока они не уехали.

Мама вздыхает.

– Это было давно. Я могу спросить, но если он уже сказал «нет» Эвелин… Нет, есть идея. Моя дочь тоже выросла с ним. Раньше они были друзьями. Холли! Холли, ты там, наверху?

Я хватаюсь за дверной косяк. Пожалуйста, не надо.

Лестница скрипит, когда она ставит на нее ногу.

– Холли! У тебя онлайн-встреча?

– Нет! Я иду!

Спустя пятнадцать минут и три ободряющих похлопывания по спине я натягиваю зимние ботинки. Чувствую себя совершенно неквалифицированной, чтобы убедить владельца бизнеса-миллиардера, пожалуйста, купить рождественские гирлянды для его же дома.

Я смотрю в зеркало в прихожей. По крайней мере, волосы сегодня не собраны в пучок. Светлые пряди ложатся ровно вокруг лица, и они недавно вымыты, потому что я ответственный взрослый человек. Слой туши помогает, но не может полностью скрыть усталые глаза.

Я открываю дверь и бреду по утоптанному снегу. Дом Адама выглядит таким же спокойным и пустым, как всегда. Занавески есть только на нижнем этаже и на одном из окон второго этажа.

– Это всего лишь сосед, – бормочу себе под нос.

Я стучу в его дверь без венка.

Ответа нет. Я оглядываюсь через плечо и сразу же жалею об этом. Шесть любопытных дам столпились у окна гостиной, наблюдая за мной.

Аудитория.

Потрясающе.

Я стучу снова и покачиваюсь на каблуках. Подожду еще три секунды, а потом смогу пойти домой и сказать, что по крайней пыталась.

– Кто там? – зовет низкий голос.

– Холли!

Адам открывает дверь. Пот блестит на широкой груди и стекает по плоскому животу. На груди у него пучок темных волос, а ниже пупка одной линией исчезают в шортах.

Пресс, – я думаю. – У него есть пресс.

– Холли, – говорит он. Я поднимаю глаза. Темные волосы прилипают к лбу, и он вытирает их полотенцем.

В ушах Адама наушники.

– Прости, – говорю я. – Не хотела прерывать то, чем ты занимаешься.

Он поднимает один палец.

– Дункан, у меня тут кое-что произошло. Перезвоню через две минуты.

Я отступаю, качая головой.

– Не надо, – я открываю рот.

Но он вытаскивает наушники.

– Уже сделано. Извини.

– Нет, это я должна извиниться. Ты… работаешь?

Он проводит полотенцем по шее. Мышцы на его плечах перекатываются.

– Собрание с командой.

– Оу, – я снова опускаю глаза. Он проводит собрания так?

– В это же время я делал упражнение на велосипеде. С таким же успехом мог бы попотеть, если придется терпеть собрания.

– Ну, верно. Хм, это умно. Экономит время.

– Ага. Не ожидал тебя увидеть.

– Нет, прости, что без предупреждения, – говорю я. – Боже, я, кажется, извинилась уже четыре раза. Тот, кто все время говорит, что ему жаль, намного хуже того, кто никогда не извиняется.

Его улыбка – белая полоска на фоне темной бороды и раскрасневшейся кожи.

– Можешь сказать это еще раз, а потом никогда не говорить.

– Ладно. Прости, что так много извиняюсь.

– Ну вот и все, – говорит он. – Ты хорошо выглядишь, Холли. На этот раз без Уинстона?

– Оставила его дома. Не была уверена, что он переживет переход через улицу.

– Хороший ход. Там много льда.

Я киваю и пытаюсь не обращать внимания на голую широкую грудь.

– Тебе не холодно? Извини, я буду краткой.

Адам делает шаг назад.

– Входи и я притворюсь, что не слышал, как ты снова извинилась.

– Черт. Спасибо, – я захожу в коридор, и он закрывает дверь. Я сжимаю руки в перчатках и осматриваюсь. Вдоль дальней стены стоят коробки. Нет ни ковров, ни занавесок. Вообще ничего, кроме огромного телевизора и двухместного дивана.

– Все еще устраиваешься?

Он фыркает.

– Нет. Не уверен, собираюсь ли вообще обустраивать тут что-то.

– О. Что ж, самое необходимое ты сделал. Телевизор, диван, велотренажер где-нибудь. Чего еще может хотеть парень?

– Тоже так думаю, даже если мне говорили, что выглядит печально. Мой ассистент критикует это каждый раз, когда у нас видео-собрание.

Я качаю головой.

– Тебе следует использовать один из этих зеленых экранных фонов.

– Это избавило бы от многих неприятностей, – он переворачивает наушники в руке, не сводя с меня глаз. Адам Данбар никогда не смотрел на меня так, когда я была ребенком – как на человека, с которым стоит поговорить. Не заканчивал собрания ради меня.

– Итак? – спрашивает он. – Ты сказала, что пришла сюда за чем-то? Если нужно одолжить муку или сахар, извини, что разочарую, но у меня нет ни того, ни другого.

Я издаю нервный смешок.

– Нет, спасибо. Все это у меня есть. Нет, это на самом деле… Боже, это довольно глупо. Но меня послали сюда с заданием.

– Заданием?

– Ага… Теперь, когда я разговариваю с тобой, не хочу этого говорить.

Он прислоняется к стене и скрещивает руки на груди. Это совсем не отвлекает.

– Звучит интересно, – говорит он. – Скажи мне.

Я закрываю глаза.

– Мама сегодня устраивает книжный клуб Мэйпл-Лейн.

– Хорошо. Не это я ожидал услышать.

– Они говорят о рождественских гирляндах.

Он стонет. Звук – глубокий мужской рокот, и я счастлива, что мои глаза закрыты. Нет необходимости видеть пресс, когда он так говорит.

– И ты туда же, Холли.

– Прости, – говорю я, а затем сразу же качаю головой. – Черт возьми, теперь я сказала это снова. Не стесняйтесь вешать рождественские гирлянды или нет. Я действительно не возражаю, но меня волнует, что говорят подруги моей матери, поэтому я здесь.

Адам приподнимает бровь.

– Как рождественские огни могут иметь такое большое значение?

– Это Мэйпл-Лейн, – говорю я, пожимая плечами. – И Фэрхилл в декабре. Ты забыл, как этот город сходит с ума по Рождеству?

– Должно быть, так и есть, – он смотрит через холл на пустую кухню. – На этот раз они явно прислали тяжелую артиллерию.

– Что? О, отправив меня? – я качаю головой голова. – Поверь, я больше не буду упоминать об этом.

– Я не люблю Рождество, – говорит он. – Какой смысл украшать дом, как чертову рождественскую елку? Это расточительно. Знаешь, световое загрязнение тоже реальная проблема.

– Эм, да. Насчет этого ты прав, – говорю я.

Было время, когда этот дом весь декабрь был освещен, как небоскреб, когда отец Адама был мистером Кристмасом. Дом был рекламой его магазина и всех новых товаров.

Адам вздыхает.

– Но они заставили бы меня сделать это просто для того, чтобы не портить внешний вид улицы. Это глупо.

– Ну, маленький городок. Продается вместе с территорией, когда покупаешь дом.

Темные глаза возвращаются к моим, задумчиво прищуриваясь.

– Скажи прямо. Настрою ли я город против себя, если не сдамся?

– Что ж, Адам, не думаю, что Фэрхилл когда-нибудь сможет выступить против тебя. Здешние люди так гордятся тобой. Прожил здесь всего десять лет, но ты их главный экспортер. Помнишь парикмахера на Мейн-стрит? Дэйва?

– Смутно.

– У него в витрине висит табличка, на которой написано, что он раньше стриг волосы Адаму Данбару.

Адам пристально смотрит на меня.

– Он правда это сделал?

– Ага. Суть в том, что потребуется гораздо больше, чем рождественские гирлянды, чтобы настроить людей против тебя, но…

– Здесь есть какое-то «но»?

– Да. Ты успешен и вернулся в место, куда такие люди, как ты, никогда не приезжают в гости. В данный момент мы не в Чикаго, Нью-Йорке или Лос-Анджелесе. Если откажешься развешивать рождественские гирлянды, то можешь сойти за… мне придётся это сказать…

– Скажи это.

– Заносчивого, – говорю я. – Слишком хорошего для Мэйпл-Лейн и Фэрхилла. Люди уже строят догадки о том, почему ты вообще купил это место.

Адам делает глубокий вдох, и взгляд опускается на его расширяющуюся грудь. Он проводит рукой по волосам.

– Отлично. Я подключу гирлянды. Полагаю, двух прожекторов не хватит?

Я усмехаюсь.

– Нет, не совсем. За городом есть место, где продают гирлянды, провода, рождественские украшения. Там должно быть много всего этого.

– Отлично. Кстати, не могу поверить, что сдаюсь. Не думаю, что я в долгу перед городом после того как он обошелся с мамой и со мной. Отец торговал рождественским дерьмом, а не я.

– Знаю, – говорю я. – Как бы то ни было, не думаю, что стоит это делать, если ты не хочешь.

Он смотрит на меня долгим взглядом.

– Ага. Но если этого не сделаю, меня подвергнут остракизму. Подожди здесь.

Он проходит через полупустую гостиную и исчезает в подсобке, вне поля зрения. Мускулы перекатываются по его спине, а я опускаю взгляд на перчатки. Прямо под костяшкой указательного пальца правой руки дыра. Они у меня уже много лет. Каждый зимний сезон я говорю себе, что куплю новую пару. И каждую зиму не хватает на это времени.

Адам, с другой стороны, занимается спортом, одновременно проводя деловые собрания.

– Холли, – зовет он. – Твоя мама сказала, что ты журналистка?

О Боже. Я прочищаю горло.

– Да. Я училась в школе журналистики.

– Где ты работаешь?

– В онлайн-издании. Веб-сайте. На самом деле небольшом сайте.

Он возвращается с ручкой и блокнотом в руках.

– Можешь взять отгул после обеда?

– Ммм, да. Да. Я прямо сейчас пишу статью, но могу отложить.

С удовольствием. Я бы отложила ее навсегда, если бы могла.

Адам открывает толстую пачку бумаги и что-то на ней пишет. Отрывает листок и протягивает его мне.

Это чек.

– Что это?

– Ты выполнила миссию, – говорит он. – Я зажгу дом как чертову лампочку, если этого хочет книжный клуб «Мэйпл-Лейн». Но хочу, чтобы ты выбрала гирлянды.

Я смотрю на чек и неприличное количество нулей.

– Ты хочешь, чтобы я купила все украшения.

– Ты любишь Рождество, – говорит он. – Говорила это буквально на днях.

– Да, но…

– И могла бы взять отгул на вторую половину дня.

– Ага? Я только что это сказала.

Еще одна вспышка белоснежной улыбки, и сердце замирает в груди. Он был симпатичным семнадцатилетним парнем, чертовски умным и социально неуклюжим, долговязым, высоким и остроумным.

Несправедливо, что вырос с такой внешностью. Это разрушительно.

– Пожалуйста, – говорит он. – Я буду у тебя в долгу, Холли. Приходи позже, и мы развесим их вместе. Можем заказать еду. Как в старые добрые времена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю