355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливия Голдсмит » Ловушка для мужа » Текст книги (страница 13)
Ловушка для мужа
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:15

Текст книги "Ловушка для мужа"


Автор книги: Оливия Голдсмит



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

20

К Загородному клубу Шейкер Хайтс вела мощенная кирпичом и увитая плющом аллея. Во внутренней отделке преобладали насыщенные голубые, зеленые и вишневые тона, что для Марлы означало высший класс. На стенах висели картины, изображающие сцены охоты, мертвых птиц и кроликов. Ей вдруг подумалось, что те, кто здесь обедает, наверное, тоже ездят на лошадях и стреляют в животных… Как все-таки странно: сидят на одних животных и убивают других! Такие несоответствия всегда ставили ее в тупик.

Очевидно, новое положение и обилие впечатлений так отвлекли Марлу, что она как следует не продумала свое появление в клубе. Только теперь ей пришло в голову, что она по-прежнему не имеет ни малейшего понятия, как выглядит Джон. Впрочем, в просторном обеденном зале за большинством столов сидели женщины, что несколько облегчало Марле задачу. Кроме того, можно было исключить еще те столы, за которыми сидело по нескольку мужчин.

Марла обвела взглядом зал, пытаясь отыскать Джона. Она заметила мужчину, сидевшего за столиком в одиночестве, но он был совсем не молодой. Почувствовав на себя взгляд, он оторвался от меню, заулыбался и стал весело подмигивать ей. Марла решила, что Джон так вести бы себя не стал. Но человек этот казался ей знакомым… Боже, неужели это кто-то из ее бывших клиентов? Только этого ей и не хватало! Да, мужчина был явно слишком пожилым для Джона – почти старикашка, хотя для старикашки он выглядел совсем не плохо. Конечно, она могла бы тоже ему подмигнуть, но решила сделать вид, что не замечает его знаков Она не собиралась ни с кем кокетничать – разве что с Джоном.

Марла обратила внимание на столик в углу. Там тоже сидел мужчина, и он был один. Она обрадовалась, что подавила искушение и не стала перемигиваться со стариком. Хотя мужчина и сидел, был заметен его высокий рост; он задумчиво смотрел в окно на поле для гольфа. Так Джон это или нет? Она могла бы сказать с уверенностью, если бы он увидел ее и встал или помахал ей. Что же ей теперь делать? Крикнуть: есть тут доктор? Но кроме него, могут оказаться и другие врачи… В этот момент Марла почувствовала, как чьи-то цепкие пальцы взяли ее за локоть. Она уже открыла рот, чтобы возмутиться, сказать, что она миссис Шиффер и имеет полное право здесь находиться, так что никому не удастся ее выставить из клуба. Но, обернувшись, Марла увидела рядом с собой мать Сильвии.

– Вон он, сидит в углу, – свистящим шепотом подсказала Милдред.

– Мама! – воскликнула Марла и звонко поцеловала Милдред. – Ты откуда здесь?

– Не переигрывай, моя милая, – отрезала «мама», чуть касаясь щеки «дочери». – И сядь, пожалуйста, спиной к залу. Кстати, ты уже поздоровалась с отцом' – И она кивнула в сторону «старикашки».

– Это мой отец? – прошептала Марла. – А я думала, это…

Она вовремя прикусила язык, поняв, что не стоит распространяться на эту тему. Зачем говорить, что она решила, будто он с ней заигрывает, и вообще окрестила его старикашкой? Марла пристально посмотрела на пожилого мужчину, который снова углубился в меню.

– Кажется, мы с ним похожи, – тихо сказала она, когда он снова поднял голову.

Милдред закатила глаза.

– Быстро поздоровайся с отцом и иди к Джону, – скомандовала она. – Да и с ним тоже не засиживайся.

Марла пошла по ковровой дорожке к «отцу». Своего родного отца она не знала и, хотя понимала, что это не он, вдруг почувствовала, как у нее перехватило горло. Ей бы очень хотелось, чтобы у нее был такой отец. Этот человек с копной густых седых волос и загорелым, гладко выбритым лицом выглядел очень солидно и уверенно. На нем был спортивного покроя пиджак из твида и голубая рубашка. Именно так должен был выглядеть идеальный отец!

– Привет, папа, – тихо сказала Марла.

– Ну, наконец-то! За три недели ни одного звонка, ни строчки. – Он внимательно оглядел ее с ног до головы. – Должен заметить, ты отлично выглядишь, Сильвия. Купание в бассейне определенно пошло тебе на пользу. – Он погладил ее по голове. – Мне кажется, от хлорки у тебя даже волосы посветлели. – Марла с сожалением вспомнила, насколько светлее были ее волосы, и украдкой, вздохнула. – Но я не знал, что ты с нами обедаешь.

Марла с трудом проглотила стоявший в горле комок:

– Нет, я не с вами, я…

Ей было очень жаль, что не удастся посидеть за столом со своим таким милым, симпатичным отцом.

– Она обедает с Джоном, – вступила в разговор Милдред. – Иди, вон он там сидит в углу.

Марла повернулась и, едва сдерживая слезы, пошла через зал к столику Джона.

Джон по-прежнему смотрел в окно, но, видимо, почувствовал на себе чей-то взгляд, потому, что повернул голову и, заметив ее, встал. Настроение у Марлы сразу переменилось. Он смотрел на нее, раскрыв рот: она явно произвела на него впечатление. Очевидно, даже с темными волосами и лишним весом она выглядела неплохо. По крайней мере, этот парень, ожидавший увидеть бесцветную Сильвию, точно был поражен.

– Рад тебя видеть, Сильвия, – сказал Джон, отодвигая для нее стул. – Хочешь вина?

– Конечно, – согласилась Марла. – Я, кстати, могу познакомить тебя с мамой и папой.

– Познакомить меня? – Джон чуть не разлил вино и поднял на нее удивленные глаза. – Да я знаю их всю жизнь!

Марла немного смутилась и пригубила вино.

– Ты что, разучился понимать шутки? – Она улыбнулась, надеясь, что ей удалось достойно выйти из положения, и принялась играть бокалом.

Джон завороженно следил за движением ее руки, потом поднял на нее глаза:

– Ты такая… красивая!

– Да, это – новая Сильвия, – довольно улыбнулась Марла.

Джон рассмеялся:

– Как философ должен сказать, что у меня много вопросов к косметической хирургии. Как профессионал могу заметить: то, что с тобой сделали в клинике, – поразительно. – Он понизил голос. – А как мужчина признаю: ты выглядишь просто потрясающе!

Такой поворот темы Марле нравился больше. Она посмотрела на Джона из-под ресниц.

– Ты действительно так считаешь?

– Конечно. Глядя на тебя, дух захватывает. – Джон неожиданно покраснел и опустил глаза на свой бокал.

– А вы, я смотрю, прекрасно умеете ухаживать, доктор Джон, – усмехнулась Марла. – Вам определенно надо было сделать мне предложение раньше Боба.

– Так ведь я и сделал…

Марла растерялась: Сильвия ничего ей об этом не говорила. Но не выяснять же было у Джона подробности их романа!

– Наверное, я больше всего уважаю тебя за то, что ты остался моим другом, – пробормотала она.

– Я тоже уважаю тебя, Сильвия. – Он порывисто взял ее за руку.

Марле было особенно приятно это слышать. Мужчины восхищались ею, желали ее, ухаживали за ней, но иногда она сомневалась в том, что они ее уважают…

– Боюсь, что мне никто никогда такого не говорил.

– Не могу в это поверить, – удивился Джон.

Подошел официант, чтобы принять заказ, и он убрал руку, нарушив очарование момента. Когда официант ушел, Марла вдруг стала очень серьезной.

– Знаешь, Джон, я хочу рассказать тебе что-то важное. Только обещай, что когда ты об этом услышишь, то не перестанешь меня уважать. – Марла опустила голову.

– Не сомневайся во мне, рассказывай.

Она посмотрела на сверкавшее на пальце кольцо, которое теперь всегда будет принадлежать ей, и глубоко вздохнула. У нее появился шанс побыть жертвой, а Марла очень любила, когда ее жалели.

– Ну, хорошо, Джон. Учти: я рассказываю тебе первому. Это так мучительно, что вряд ли я рискну еще с кем-нибудь говорить об этом. Но ты – мой лучший друг.

– Говори, ты же знаешь, что мне ты можешь доверить все. – Джон снова взял Марлу за руку.

Марла еще раз вздохнула, допила вино и заглянула Джону в глаза.

– Боб мне изменяет! – объявила она, шумно вздохнув. – Ну вот, сказала – и стало легче.

К ее удивлению, на лице Джона отразилась растерянность, а не участие.

– Сильвия, но ты же уже говорила мне об этом, – мягко сказал он. – Перед тем как уехать.

Этого Марла никак не ожидала. И почему она не расспросила Сильвию о Джоне подробнее?!

– Да, конечно, я прекрасно помню. Но ты меня не дослушал. Дело в том, что я все обдумала и решила для себя. Никто не виноват – ни я, ни Боб. Все вышло само собой. С этим и буду жить дальше.

– Я не совсем понимаю… – начал Джон.

– И слава Богу.

Официант принес заказ, Джон снова убрал руку.

– Давай будем обедать, – повеселев, предложила Марла.

Когда они опять остались одни, она обольстительно улыбнулась Джону и сама взяла его за руку. Он явно был совсем не против.

Сильвия сидела в приемной Брайтмана, ожидая его появления с замиранием сердца. Она уже немного пришла в себя после визита к Йене, хотя маленькая квартирка повергла ее в изумление обилием кошек, магических кристаллов и увядающих комнатных растений, а также умопомрачительно грязными ковриками. Ей в жизни ничего подобного видеть не приходилось. Сильвия тихо ахнула, когда Йена подняла ногу: ступни оказались абсолютно черными, поскольку их обладательница предпочитала по квартире ходить босиком.

Йене мало показалось массажа, ей понадобилось еще услышать мнение Сильвии о состоянии ее почек, чтобы знать, какой магический кристалл использовать для лечения. Сильвия напустила на себя важный вид и как могла постаралась заморочить Йене голову. Но когда та упомянула о крови в моче, Сильвия посоветовала ей проконсультироваться у Джона.

После сеанса она пять раз мыла руки. Дважды в квартире Йены, затем протирала их лосьоном в машине, потом еще раз мыла на заправочной станции в туалете, а последний раз – уже в офисе мистера Брайтмана.

Хотя Сильвия назвала его за глаза проходимцем, Брайтман оказался президентом какой-то транспортной компании. По зеленому линолеуму офиса взад-вперед ходили солидные мужчины, разговаривая о каких-то складах и весовых. Каждый из них окидывал ее взглядом, при этом некоторые сразу смущенно отводили глаза, а кое-кто подмигивал.

Сильвия старалась держаться незаметно, насколько это было возможно в голубых облегающих леггинсах Марлы и желтом свитере. Она чувствовала себя школьницей, ожидающей вызова к директору.

– Мистер Брайтман сейчас вас пригласит. Он сожалеет, что вам пришлось так долго ждать, – с ухмылкой проговорила секретарша.

– Ничего, ничего, я никуда не спешу, – с готовностью сказала Сильвия.

Она уже начинала нервничать. Где же эта Марла? Она же обещала приехать!

– Нет-нет, у мистера Брайтмана на половину седьмого назначено совещание, – заявила секретарша, снова скрываясь за дверью кабинета.

– Я могу прийти завтра, – робко заметила ей вслед Сильвия, недоумевая, куда могла запропаститься Марла.

Секретарша появилась буквально через минуту.

– Мистер Брайтман готов, – сообщила она и продемонстрировала Сильвии мужские туфли с таким видом, как будто держала в руках дохлую рыбу.

Сильвия чувствовала, что близка к обмороку.

– Да, конечно, сейчас иду.

Она заставила себя подняться и направилась к кабинету, но секретарша остановила ее и показала на другую дверь:

– Вы же знаете, он любит это делать там.

Боже, где это – «там»? Неужели Марла, кроме массажа, предлагает мужчинам еще какие-нибудь услуги?

– Ах, да, конечно. Не понимаю, что на меня сегодня нашло, – пробормотала Сильвия, стараясь исправить ошибку.

– Ничего страшного, вы никогда этого не понимаете, – ободрила ее секретарша.

Сильвия медленно, с замирающим сердцем направилась к указанной двери. Войдя, она с облегчением убедилась, что это не спальня: в комнате не было ничего, за исключением розового ковра, покрывающего весь пол, розовых бархатных портьер, черного кожаного кресла и кушетки, стоящей в центре. В кресле расположился сам мистер Саймон Брайтман – его босые ноги уже поджидали Сильвию.

Это был плотный, седой, начинающий лысеть мужчина с круглым лицом, на котором совершенно отсутствовал подбородок. На нем топорщился довольно простого покроя костюм, белая рубашка была расстегнута у ворота, голубой галстук распущен. Но взгляд Сильвии приковали ноги Саймона, которые он поставил на кушетку. Они были на удивление маленькими для такого солидного мужчины, и на суставах каждого пальца росли темные волоски. У Сильвии возникло единственное желание – держаться от них подальше. На желтых ступнях выделялись твердые мозоли, а по подъему бугристыми жгутами вздулись вены. Но отвратительнее всего выглядели ногти, кокетливо покрытые розовым лаком. Боже, ну почему у Марлы оказалась такая неприятная профессия?!

– Ну вот, наконец, – неторопливо сказал Брайтман. – Почему ты не вошла в боковую дверь? – он показал на задернутые портьеры в конце комнаты. – Ты же знаешь, я не люблю, когда ты появляешься в приемной.

– Так или иначе, но вот я здесь, – бодро затараторила Сильвия, стараясь подражать развязной манере Марлы. – Bay, какая у вас сегодня аура! Просто блеск.

Сильвия достала из сумки пузырек с маслом и набор различных мазей и смол. Подойдя ближе, она ясно почувствовала, что ногам мистера Брайтмана ароматерапия определенно не помешала бы.

«Но где же Марла?! – подумала она, поджигая немного ароматической смолы. – Неужели до сих пор любезничает в клубе с Джоном?»

– Ну, крошка, приступай, – игриво подмигнул Брайтман.

Сильвия едва не упала в обморок. Нужно было во что бы то ни стало протянуть время.

– Извините, я на минутку отлучусь: мне нужно позвонить.

– У меня мало времени, – недовольно запыхтел Брайтман, – так что не задерживайся.

Сильвия вышла из комнаты и, закрыв за собой дверь, прислонилась к стене, пытаясь сосредоточиться. «Если Марла не появится через пару минут, я просто сбегу отсюда», – решила она. Ее начинало мутить, стоило только вспомнить босые ноги мистера Брайтмана.

На счастье, секретарши на месте не оказалось, и Сильвии не пришлось униженно просить разрешения позвонить. Она поспешно набрала номер телефона своей машины, и Марла сразу же взяла трубку.

– Где ты?! – воскликнула Сильвия, чуть не плача.

– Я попалась! – В голосе Марлы звучало отчаяние.

– То есть как?.. – Сильвия похолодела.

Неужели Боб обо всем догадался, и теперь все пропало? А ведь она даже не успела насладиться с ним любовью.

– Я застряла и не могу найти дорогу, – объяснила Марла.

Сильвия немного успокоилась.

– Понимаешь, я оставила Джона в клубе, а до тебя никак не доберусь. Надо же, всю жизнь мечтала жить в таком месте, как Хайтс, но не знала, что здесь такая пропасть тупиков. Я кручусь вокруг да около и не могу выбраться. Уже четыре раза проехала мимо нашей улицы, теперь еду в пятый раз.

Сильвия еле сдерживалась, чтобы не взорваться. Но необходимо было оставаться спокойной и вывести Марлу из ловушки. А уж потом она с удовольствием убьет ее.

– Знаешь, нашему мужу надо заняться газоном, – говорила тем временем Марла. – А люди здесь такие грубые! Представляешь, одна женщина, которая живет через два дома, увидев меня, сделала непристойный жест. У нее точно плохая карма. Хорошо, что меня защищают металл и стекло.

Сильвия поняла, что Марле попалась Розали. Но если так, то от «плохой кармы» Марлу мог уберечь разве что свинец.

– Немедленно выезжай на Ли-роуд к мосту и потом сюда! – Она была в полном отчаянии.

– Ли-роуд? Но я там и есть… Нет, была. Помню, я ее видела, – говорила Марла. – Кстати, звонил твой брат, прямо сюда, в машину. Сказал, что его любопытная бывшая жена видела, как я тут мотаюсь кругами. Она подумала, что я ищу еще один бассейн, куда бы нырнуть. – Марла захихикала. – Он такой милый! Правда. И беспокоится обо мне.

– А я больше беспокоюсь о себе, – отрезала Сильвия. – Ноги Саймона Брайтмана не могут ждать вечно.

– Я совсем запуталась! – заныла Марла. – Мне отсюда не выбраться. Уже люди стали обращать на меня внимание.

– Хорошо, успокойся, – попыталась ободрить ее Сильвия. – Поверни направо по Карлтон-роуд. Через два дома увидишь почтовый ящик. Сверни налево. Проедешь два перекрестка – и справа увидишь мост.

– А если будет гореть красный свет? Тебе ведь сделают отметку в правах. – Сильвия молчала. – Я стараюсь шутить, – объяснила Марла.

– А я стараюсь смеяться, – Сильвия нервно барабанила своими накладными ногтями по аппарату. – Но у меня пока не получается.

– Я проехала уже четыре светофора, но моста не вижу, – сообщила Марла.

– Я сказала два светофора. Два! – простонала Сильвия.

– Хорошо, еду на разворот, – послушно отозвалась Марла.

В этот момент Брайтман просунул в дверь голову и оглядел приемную. Заметив Сильвию, он махнул ей рукой, потом показал на часы. Сильвия улыбнулась и закивала. Брайтман снова исчез за дверью.

– Поторопись, Марла, у мистера Брайтмана кончается терпение! – умоляла она. – Кстати, а что значит «полная программа»?

– Я выбралась, выбралась! – радостно завопила Марла. – Вижу мост, приеду через пять минут. Не хотела бы я выбираться отсюда при какой-нибудь чрезвычайной ситуации.

– Сейчас как раз и есть эта самая ситуация, – сквозь зубы процедила Сильвия и повесила трубку.

Брайтман был в ярости. Когда Сильвия вернулась в комнату, он сразу же набросился на нее:

– Я же сказал, что у меня мало времени! Что это на тебя сегодня нашло?

– Извините, пожалуйста, – Сильвия заставила себя улыбнуться, – но я должна была позвонить сестре. Я почувствовала отрицательные флюиды и забеспокоилась о ней. – Она присела в кресло у его ног. – О, ваши пальцы сегодня восхитительны, как никогда!

Брайтман откинулся на кушетку и закрыл глаза.

– Это я и хотел услышать. Сменим лак, я хочу что-нибудь… веселенькое. И подъем меня страшно беспокоит. Займись им скорее. Но сначала нанеси новый лак. Ты знаешь, я люблю сочные тона.

Сильвия собрала все свое мужество, чтобы заставить себя прикоснуться к ногам Брайтмана. Она взяла пузырек с маслом, накапала немного на ногу Брайтмана и помассировала ступню, как ее учила Марла.

– А ты не забыла кое-что снять? – многозначительно заметил он.

– Снять? – переспросила Сильвия, в ужасе уставившись на него. «Вот оно, начинается! Так я и знала…» – мелькнуло в ее голове.

– Ну да, старый лак. И не забудь, я хочу полную программу. Задумали поиграть в скромность, мисс Моленски? Учти: терпение мое кончается. У меня остается двадцать минут.

В полной растерянности Сильвия встала. «Это предел, – решила она. – Не знаю я никакой «полной программы» и не желаю знать!»

– Извините, я забыла в приемной педикюрный набор, – пробормотала она и бросилась за портьеру.

Внезапно ее схватила за локоть чья-то рука, и Сильвия от неожиданности чуть не закричала.

– Тихо! – прошептала Марла. – Я уже давно здесь стою, все жду, когда ты выйдешь.

– Слава Богу! – Сильвия почувствовала невероятное облегчение. – Я уже не надеялась, что ты когда-нибудь приедешь. Твоя сумка там, в комнате. Иди скорее, он требует «полную программу»!

– Это мы сейчас устроим.

Марла нырнула за портьеру, Сильвия услышала мурлыкающий голос, потом раздались невнятные восклицания Брайтмана. Решив, что она здесь лишняя, Сильвия, радуясь избавлению, выскользнула из комнаты.

21

Сильвия въехала во двор, остановила машину и внимательно оглядела переулок. Ей совсем не хотелось, чтобы ее увидел кто-нибудь из соседей, мать или Розали – особенно это относилось к Розали. Боб часто досадовал на то, что гараж находится на удалении от дома, и Сильвия в первый раз тоже пожалела об этом, когда ей пришлось идти через двор.

Через створчатые двери она вошла в «музыкальную» комнату и в первую минуту окаменела, а потом судорожно глотнула воздух. Вокруг царил настоящий хаос! Ее драгоценные ноты бесформенными грудами лежали на диване, подоконнике, даже на полу – в опасной близости от камина. Некоторые аранжировки были поистине уникальны, их составили профессора музыкального колледжа, которых давно уже не было на свете. «Неужели эта девица вообще ничего не соображает?» – ужаснулась Сильвия.

Плачевное состояние комнаты усугубляли две или три недопитые кружки на столике и пустая бутылка от воды. Но самое кошмарное – на рояле стояла ваза с поникшими хризантемами и лилиями. Сильвия ринулась к роялю и с замиранием сердца подняла вазу: к великой ее радости, круга от воды на полированной поверхности под ней не осталось. Сильвия с нежностью провела рукой по гладкой крышке инструмента. Она скучала без рояля почти так же сильно, как без Боба. Ее неудержимо тянуло сесть и поиграть – совсем немного, всего каких-нибудь несколько минут, но такую роскошь она себе позволить не могла.

Сильвия попыталась вспомнить, что она играла в последний раз. Наверное, только сразу после рождения близнецов она так давно не подходила к роялю. Глубоко вздохнув, она покинула оскверненную «музыкальную», аккуратно сложив ноты и забрав с собой вазу и чашки. Нужно будет обязательно втолковать Марле, что ставить что бы то ни было на полированную поверхность инструмента – недопустимо.

Сильвия шла через полутемный холл и казалась себе привидением, которое одиноко бродит по собственному дому. Проходя мимо книжной полки, она заметила фотографию, серебряную рамку которой подарила мать Боба незадолго до своей смерти. Сильвия остановилась. На снимке Боб с близнецами на пляже в Южной Каролине. Глядя на это фото, никто не мог бы догадаться, что всего за несколько минут до того, как оно было сделано, Кении едва не унесло волной прибоя. Все произошло у нее на глазах: Сильвия заметила, как Кении подхватила волна, и закричала. Боб ринулся на помощь и успел выхватить Кении из откатывавшейся волны.

Сильвия видела на снимке улыбающиеся лица детей. Пережитое волнение внешне не отразилось ни на ком из троих. Но Сильвия отлично помнила, как побледнел Боб, когда они потом рассматривали проявленные фотографии. Они долго молчали тогда, глядя на этот снимок, а потом Боб сказал то, о чем думала она: предыдущий кадр мог стать последним, где близнецы были сняты вместе.

Сильвия прижала руки к груди. Она не хотела терять Боба! И дело было даже не в любви, не в страсти или гордости. Он был частью ее жизни. Их объединяли общие воспоминания, которые ни с кем другим пережить она бы уже не смогла. Сильвия чувствовала, что никогда не выйдет замуж, если их брак распадется, – и не потому, что не сможет забыть Боба. Просто тогда она будет уверена, что никакие отношения не могут быть прочными. И ей не захочется переживать все заново и испытывать новые разочарования. Останется только обратиться к Богу, чья любовь никогда не покинет ее, или завести себе ретриверов с золотистой шерстью…

Сильвия толкнула бедром дверь в кухню и остолбенела. Все столы были завалены продуктами. Очевидно, Марла начала делать закупки ко Дню Благодарения, но казалось, что она собралась открыть небольшую овощную лавочку. На столе красовались огромные тыквы, подоконники были завалены помидорами, на крючке висела сетка с чесноком, которого с избытком могло хватить года на два. Полки ломились от банок с консервами, а у двери в подвал скромно приткнулись три мешка с картошкой. Господи, она что, собралась накормить целый полк? Чтобы привести здесь все в подобающий вид, не хватило бы и дня.

Сильвия привыкла к тому, что в кухне был всегда идеальный порядок. Конечно, она не доходила в этом стремлении до абсурда и не составляла алфавитный перечень всех припасов. Но у нее была вполне определенная система, и все всегда стояло на своих местах.

Сильвии пришлось кое-что передвинуть на столе, чтобы было куда поставить вазу. Интересно, а что же Боб? Неужели он ничего не замечает? У мужчин, наверное, нет глаз?..

Внезапно Сильвия задумалась, зачем она больше двух десятилетий изо дня в день вела нескончаемое сражение за чистоту и порядок. Детям беспорядок совершенно не мешал, она в этом не сомневалась. Но, кажется, и Бобу тоже было все равно… Для кого же тогда она старалась? Неужели только для себя? Сильвия вспомнила бесконечные часы, потраченные на уборку. Она могла бы вместо этого поиграть на рояле, провести время с детьми, заняться спортом, перекрасить волосы, наконец! Возможно, тогда она была бы счастлива и любима…

Сильвия бросила взгляд на часы, которые час за часом, день за днем отмеряли ее жизнь вот уже двадцать лет. У нее оставалось не так уж много времени, и она сочла за лучшее не продолжать ревизию всех нововведений Марлы. Она открыла дверь, в ванную, включила свет и чуть не вскрикнула, переступив порог.

Такой горы грязного белья ей видеть не приходилось – исключая, пожалуй, те случаи, когда приезд детей из летнего лагеря совпадал с возвращением Боба из командировки. Но сейчас это были не детские футболки и шорты. Здесь лежали вперемешку и махровые полотенца, свитера Боба, его спортивные рубашки, брюки и носки. Хуже всего, что вещи не были рассортированы и представляли собой сплошное разноцветное месиво!

С тяжелым вздохом Сильвия освободила верх стиральной машины, чтобы загрузить в нее первую порцию. Швыряя в машину белое белье, она обнаружила несколько трусиков Марлы и помертвела. Только сейчас она всем существом своим поняла и почувствовала, что Марла поменялась с ней местами и теперь живет в ее доме. Более того, она спала в ее постели, на ее простынях, а белье Марлы валялось здесь вперемешку с бельем Боба. Это было просто невозможно вынести. Что же она наделала?

Руки ее тряслись, горячие слезы дрожали на ресницах. Она наклонилась, чтобы захватить еще что-нибудь, и наткнулась на свою голубую шелковую ночную рубашку. Рубашка была совсем новая, ока купила ее специально, чтобы порадовать Боба в постели, но так ни разу и не надела. Как же она здесь оказалась? Неужели ее надевала Марла – с той же целью?

«Не может быть», – сказала себе Сильвия. Боб был слишком увлечен своей любовницей, чтобы думать о сексе с женой. Но так ли это на самом деле? Сильвия старалась гнать прочь сомнения, но это оказалось не так просто. Ведь она же отказала Бобу в близости! Разве ее нерешительность не могла подтолкнуть его к жене, то есть к Марле? Но если так, то весь ее план терял всякий смысл. Неужели Марла обманула ее, не удержалась и соблазнила Боба?

Сильвия закончила загружать машину, добавила порошка и захлопнула крышку. По щекам ее бежали слезы. Хотелось бы знать, много ли вот так же женщин рыдали за стиркой, обнаружив нечто такое, чего нет сил вынести? Она чувствовала себя Золушкой, но продолжала машинально сортировать белье, попутно освобождая карманы брюк Боба. Там всегда находилась какая-нибудь мелочь, скомканные банкноты, визитные карточки, обертки от жвачки. Но в кармане одной из последних пар Сильвия нащупала что-то более объемное. Это не мог быть бумажник: Боб носил его в пиджаке. Она сунула руку в карман и достала сложенный в несколько раз цветной буклет.

Сильвия предположила, что это рекламный проспект нового автомобиля, но, когда развернула его, в глаза ей бросились знакомые цвета.

– Боже мой! – вырвалось у Сильвии.

Измятые листки, полученные по почте несколько недель назад, напомнили ей, какой простой и ясной представлялась тогда жизнь и какой наивной она была. Ей казалось, что Боб ее любит, и у них все всегда будет хорошо…

Сильвия присела на край ванны и горько заплакала, сжимая в руке злосчастный буклет. Урчание стиральной машины заглушало ее рыдания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю