412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Иконникова » Ледяное сердце Элленхейма (СИ) » Текст книги (страница 6)
Ледяное сердце Элленхейма (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 12:57

Текст книги "Ледяное сердце Элленхейма (СИ)"


Автор книги: Ольга Иконникова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

Это так шокировало меня, что я отправилась не в свою комнату, а в парк – мне нужно было подышать свежим воздухом. Но не успела я выйти на аллею, что вела к старой беседке до ручья, как увидела короля Эйнара, который уже возвращался с прогулки.

– Рад видеть вас, ваше высочество!

Мне показалось, что он ничуть не лукавил, и я улыбнулась ему в ответ.

– Вам уже сообщили, ваше высочество, что опросы слуг ни к чему не привели? А значит, мы возвращаемся к тому, с чего начали. Продолжим составлять наш список?

– Но я думала, что вы идете во дворец.

Но он уже развернулся и пошел по дорожке рядом со мной.

– Сегодня чудесная погода, ваше высочество, и я не прочь погулять чуть подольше. Кажется, сейчас моя очередь назвать следующее имя?

– Да, ваше величество, – согласилась я.

Мне было интересно, кого он назовет. Но когда он сказал, я остановилась и посмотрела на него со смесью страха и изумления. Потому что он назвал мое имя!

Глава 30. Кайса

– Вы шутите, ваше величество? С чего бы мне делать что-то дурное вашему сыну?

Теперь он тоже остановился и, развернувшись ко мне, внимательно посмотрел на меня.

– Вегард был красивым мужчиной. Возможно, он не оставил равнодушной и вас. Но он предпочел вам вашу младшую сестру, и вы обиделись на него за это. Обида может быть страшным чувством. Поверьте, я знаю это слишком хорошо. Много лет назад одна обиженная женщина отомстила даже не одному человеку, а целому городу, даже целой стране. И хотя право мстить у нее было, та месть оказалась слишком жестокой.

Я вздрогнула. Я знала, о чём он говорил! И именно поэтому я и должна была попасть в Нерландию!

И в этот момент я испытывала двойственные чувства. С одной стороны, я хотела, чтобы он продолжил говорить о прошлом. С другой стороны, я боялась, что могу чем-то выдать себя.

Но он вернулся к дню сегодняшнему.

– Простите, ваше высочество, если мои слова обидели вас. Но мы же договорились обойтись без обиняков, правда?

– Разумеется, ваше величество! – гордо кивнула я и снова двинулась вперед. – Но не кажется ли вам, что этот надуманный повод дает вам возможность предъявить обвинение кому угодно? Во дворце много женщин – от принцесс до служанок – и если рассуждать так, как вы, то у любой из нас была причина ненавидеть принца Вегарда. У любой, кроме Элины.

– Не совсем так, ваше высочество, – возразил он. – Я назвал ваше имя не только поэтому. Дело в том, что один из моих слуг сказал, что видел вас в тот вечер в коридоре неподалеку от апартаментов Вегарда. Что бы вам было там делать в столь поздний час?

Я почувствовала жар на щеках. А я так надеялась, что этого никто не видел! Нет, мне в общем-то нечего было скрывать – ничего дурного я не совершила. Но я слишком хорошо понимала, как это могло выглядеть со стороны.

Молчание затянулось – я не знала, с чего мне следовало начать – и он усмехнулся:

– Вы, кажется, не намерены мне отвечать, ваше высочество? Это выглядит слишком подозрительно, чтобы я мог об этом умолчать. Вам так не кажется? Пока мой слуга сказал об этом только мне. Но вы же понимаете – если следователь решит допросить его еще раз, он уже не будет ничего скрывать.

– Вы угрожаете мне, ваше величество? – тихо спросила я.

– Ну, что вы, принцесса! – на губах его появилась сдержанная улыбка, но взгляд по-прежнему был холодным. – Я всего лишь хочу знать, что вы делали в комнате моего сына! И если вы не скажете этого мне, то вы вынуждены будете рассказать об этом следователю. Подумайте о своей репутации – такой рассказ ее сильно подмочит.

Я поднесла к щекам холодные ладони. Но даже это не помогло. Наш разговор был вопиюще неприличным, но я понимала, что король Эйнар имел право задать мне этот вопрос.

– Вы можете не поверить мне, ваше величество, но я не была в комнате вашего сына. Да, я хотела с ним поговорить и стучалась в его дверь. Но он мне не открыл. Он уже не мог открыть. Ваш слуга наверняка сказал вам, когда он видел меня – за несколько минут до того, как было обнаружено тело.

– Да, он сказал, – подтвердил мой собеседник. – Но это значит лишь то, что вы ушли от него именно в это время. А вот когда вы пришли к нему, никто не знает. Возможно, вы оставались в его апартаментах, чтобы убедиться, что яд подействовал. И зачем вообще вы приходили к нему?

Я уже почти пришла в себя, и мой голос перестал дрожать.

– Я хотела поговорить с ним о Лотте. Она рассказала мне, как сильно он ее напугал, и я хотела предупредить его, чтобы он не вздумал это повторить. И ведь всё шло к тому, что вот-вот могли объявить об их с Элиной помолвке, и мне хотелось убедиться, что он хотя бы сожалел о том, что приставал к моей служанке.

– Значит, вы подошли к дверям его комнаты, постучались, и вам никто не ответил? – уточнил его величество. – И вы не слышали никаких звуков из-за дверей?

– Да, я ничего не слышала, – ответила я. – Но к тому времени отравителя наверняка в комнате уже не было. А я не решилась стучаться громче – мне не хотелось, чтобы меня там видели.

– Допустим, вы сказали мне правду, – кивнул он. – Но это снова возвращает нас в самое начало расследования. И теперь ваша очередь назвать чье-то имя.

Мне показалось, что он слишком легко поверил моим словам – возможно, он изначально не рассматривал меня в качестве преступницы. А вот его просьба назвать чье-то имя поставила меня в тупик.

– Я не знаю, ваше величество, – пролепетала я и развернулась в сторону дворца.

Мы уже дошли до старой беседки, и хотя на улице было не слишком холодно, я чувствовала дрожь во всём теле.

– Не знаете? – удивился он. – Или не хотите говорить? А я был уверен, что вы назовете меня. Мне было даже интересно, какую причину для ненависти к сыну вы сумели бы мне подобрать.

Нет, я ни на секунду не подумала, что это мог быть он. Было видно, как он любил Вегарда, как гордился им. И даже если бы вдруг оказалось, что чем-то разгневал его, такой человек, как король Эйнар никогда не опустился бы до использования яда.

Возможно, это был герцог Орхус, которого я совсем не знала, и с которым еще не беседовал следователь. Но назвать его, не имея на то ни малейших причин, я посчитала неправильным. А уж представить на месте убийцы одну из своих сестер я и вовсе не могла.

– Отравление – преступление женское, – сказал его величество, когда мы подошли к самому крыльцу. – Надеюсь, ваш отец позволит мне присутствовать при разговоре следователя с вами и вашими сестрами. Простите, если это оскорбляет вас, но я хотел бы убедиться, что этот разговор не станет простой формальностью.

Я пожала плечами. Если ему было угодно присутствовать при столь неприятном разговоре, то я не могла ему этого запретить. И надеялась, что папенька ему не откажет – мы должны были показать, что нам нечего было скрывать от нерландцев.

Глава 31. Эйнар

Мне разрешили присутствовать при допросе принцесс, и это уже было маленькой победой. Я был почти уверен, что в противном случае всё свелось бы к одному-единственному вопросу, который был бы задан каждой из них – знает ли она что-то о смерти моего сына. И каждая, конечно, ответила бы на него отрицательно.

Допрос их высочеств проходил в малой гостиной. Девушки расселись на стоявших возле окон диванах – словно птички на ветках. Они переглядывались, но молчали.

Я сел в кресло, что стояло поодаль – дабы не заставлять их нервничать еще больше. Но при этом я надеялся, что мне будет слышно каждое слово. Король Матис занял другое кресло.

Следователь и писец расположились за столом с пачкой белоснежных листов и писчими принадлежностями.

Как я и предполагал, вопросы их высочествам задавались осторожно, почтительно – совсем не так, как наверняка задавались слугам. Но это было лучше, чем ничего.

На вопрос о том, что они делали тем вечером, когда отравили Вегарда, они все ответили примерно одинаково. Находились у себя в комнатах – кто-то читал, кто-то вышивал, кто-то пораньше лег спать. Было просто поразительно, что именно в тот вечер они решили никуда не выходить.

Хотя принцесса Кайса сказала правду, чем вызвала волну охов, вздохов и укоризненных взглядов сестёр. Даже его величество, как мне показалось, неодобрительно покачал головой.

Ей следователь вынужден был задать несколько дополнительных вопросов. Она в ответ сказала именно то, что говорила и мне. Нет, по дороге никого не встретила. Нет, в комнате не было слышно никаких звуков. Нет, странным ей ничего не показалось.

Следующий вопрос был адресован уже всем – не имел ли кто-то из них причин ненавидеть Вегарда и желать ему зла?

Кайса сказала, что он не нравился ей (ее отец при этом бросил на меня виноватый взгляд), но причины сделать ему что-то дурное у нее не было. Но это ее заявление я, должно быть, к немалому удивлению остальных присутствующих, тоже воспринял спокойно. Я это тоже уже знал.

А вот другие принцессы снова они были единодушны. Ритта ответила, что принц Вегард казался ей очень милым. Грета сказала, что мужчина с таким превосходным аппетитом, какой был у его высочества, просто не мог быть плохим человеком («Прости, Кайса, но мне кажется, твоя Лотта лжёт!»)

Алда заметила, что она знала принца слишком плохо, чтобы выносить о нём какое-то суждение. Мерит призналась, что Вегард нравился ей, и она даже чуточку завидовала своей младшей сестре, которой тот оказывал куда больше внимания, чем всем остальным. Вилма заявила, что даже не может представить, что могло заставить кого-то пойти на такое ужасное преступление.

А Элина расплакалась так горько, что успокоилась только после того, как лакей принес ей воды. А когда она, вытерев слёзы, всё-таки смогла говорить, то сказала, что она сама готова убить того, кто отравил его высочество.

После чего король Матиас поднялся со своего места, и все остальные тоже вынуждены были встать.

– Полагаю, что допрос можно завершить, ваше величество? – он посмотрел в мою сторону. – Как я и думал, ни одна из моих дочерей к этому не причастна.

Спорить не было никакого смысла. Он и так пошел мне на уступки, и злоупотреблять этим и дальше – значило бы порвать ту тонкую нить доверия, что между нами установилось.

И потому я кивнул и сразу заметил облегчение на до того напряженном лице Матиаса. Следователь сложил бумаги в кожаную папку, поклонился его величеству, и они вместе с писцом удалились.

А следом малую гостиную стали покидать и принцессы. Каждая из них перед этим подходила к нам и приседала в реверансе. Кайса подошла последней, и отец ее задержал.

– Возможно, у его величества есть к тебе дополнительные вопросы, – сказал он. – Мне не хотелось бы, чтобы после всего сказанного тобой у короля Эйнара возникли какие-то подозрения.

На самом деле никаких подозрений у меня не возникло, но я был не прочь поговорить с ее высочеством – особенно, если король Матиас оставит нас вдвоем. Нам нужно было обсудить всё то, что мы недавно услышали. И хотя никакой новой информации мы не получили, это тоже давало пищу для размышлений.

Но поговорить нам не удалось – потому что в дверь постучали, и после разрешения его величества войти, на пороге появился запыхавшийся мужчина. На плечах у него был шерстяной плащ, а в руках он мял меховую шапку с необычными разноцветными перьями, вставленными за отворот. И тот факт, что он прошел в королевские покои в верхней одежде, о многом говорил.

– Слушаю тебя, Андер! – Матиас аж подался вперед.

– Ваше величество! – мужчина опустился на одно колено. – Колдунья Анса вернулась в Даларн!

Я вздрогнул. И кажется, не только я.

– Почему вы не привезли ее в Свеадорф? – нахмурился король. – Разве я не велел вам этого?

– Нам доподлинно не удалось установить, где она находится, ваше величество, – мужчина, должно быть, чувствуя свою вину, склонился еще ниже. – Нам сообщили, что ее видели в городе, но в том месте, на которое нам указали, ее уже не было. Мы побоялись действовать открыто – мы могли бы вспугнуть ее, и тогда она могла исчезнуть. Нас там было двое, а она – колдунья. Она могла справиться с нами обоими и снова уйти в лес или в горы. Поэтому я оставил Тарьея в Даларне, а сам приехал сюда за подмогой. К тому же, мне нужно знать, ваше величество, должны ли мы привозить Ансу силой. Вы же знаете ее крутой нрав – если ее рассердить, она может вовсе уйти из Терции.

– Пожалуй, ты прав, – согласился Матиас. – Злить Ансу нам ни к чему.

– Отец, – вмешалась Кайса, – прошу вас, позвольте мне поехать в Даларн! Если Ансу привезут сюда силой, она ничего нам не скажет. А я сумею уговорить ее приехать в Свеадорф! И будет лучше, если я поеду туда одна – если со мной будут воины, она может испугаться.

Матиас задумался. Но потом всё-таки покачал головой.

– Ты не можешь поехать туда одна. Сейчас зима, в лесу полно волков. А на дороге немало недобрых людей.

– Если вы разрешите, ваше величество, – сказал я, – то я мог бы поехать с ее высочеством. Возможно, нам даже не придется везти эту Ансу сюда – если она на самом деле сможет увидеть правду в своем шаре, то ей достаточно будет просто нам всё рассказать. Если мы выедем немедленно, то завтра уже вернемся в Свеадорф. Я искренне надеюсь, что колдунья подтвердит виновность служанки вашей дочери, и расследование можно будет завершить. Или, если она назовет другое имя, то следователь продолжит свою работу, но будет задавать вопросы уже конкретному человеку. Но я согласен с ее высочеством – мы должны поехать туда без ваших воинов. Так колдунья скорее скажет нам правду.

Король Матиас снова задумался. Но на сей раз кивнул.

– Хорошо! Но если вы не найдете Ансу в Даларне, то сразу же возвращайтесь в Свеадорф. И будет лучше, если вы поедете с утра – сегодня облачно, и ночью наверняка не будет видно луны.

Я посмотрел на принцессу, и мне показалось, что ее щеки покраснели. Признаться, когда я предложил сопроводить ее высочество в этой поездке, я не подумал о том, что кто-то может счесть это не вполне приличным. Но сейчас я согласился со словами ее отца – нам действительно стоило отправиться в путь ранним утром.

Глава 32. Кайса

Мы выехали на рассвете. К моему седлу была приторочена сумка, в которой лежали хлеб и несколько кусков вяленого мяса. До Даларна было всего два часа пути, но, отправляясь в такие поездки, я привыкла брать с собой хоть что-то съестное. В дороге могло случиться всякое. Тем более, что сейчас была зима. У нас в Терции иногда случались такие метели, когда можно было заплутать даже в двух шагах от дома.

Я решила не показывать его величеству короткую дорогу к дому Ансы. Меня настораживал уже сам факт, что он отправился к колдунье вместе со мной. Ведь принц Вегард тоже когда-то ездил туда. Зачем? И знал ли об этом его отец? Ни в одном из разговоров с королем я так и не решилась затронуть эту тему.

Я предпочла бы поговорить с Ансой наедине. Хотя даже в этом случае я не была уверена, что она захочет сказать мне правду. А возможно, она и сама не знала ее.

Сначала я даже хотела отказаться от предложения его величества меня сопровождать. Но потом поняла, что это было бы ошибкой. Он и так наверняка не был доволен тем, как следователь провел наш допрос. А в моем желании поговорить с Ансой без его присутствия он мог заподозрить намерение скрыть правду.

Поэтому мы отправились в Даларн вместе. Я ехала чуть впереди, показывая дорогу. Но что-то мне подсказывало, что эту дорогу Эйнар знал и сам – потому что иногда, на развилках, когда его конь вырывался вперед, он всегда выбирал верное направление. И хотя он каждый раз после этого оборачивался ко мне, словно спрашивая, на правильную ли дорогу он повернул, я чувствовала, что он не нуждался в моем ответе.

И это меня пугало. Что им нужно было от старой Ансы? И не испугает ли колдунью приезд его величества? Но менять что-либо было уже поздно.

Зато в дороге мы могли вдоволь наговориться. И едва мы отъехали от Свеадорфа, Эйнар спросил:

– Не показалось ли вам что-то странным в ответе ваших сестер?

Я покачала головой:

– Нет, не показалось. А вам?

– Мне трудно делать выводы, ваше высочество. Признаюсь, меня удивило, что все принцессы, кроме вас, тот вечер предпочли провести у себя в комнатах за весьма похвальными занятиями. Это так принято у вас во дворце? Вы не собираетесь вечерами в одной из комнат, чтобы поговорить или похвастаться друг перед другом своими вышивками или новыми нарядами?

– Собираемся, – ответила я. – Но не каждый вечер. С вашим приездом в Терцию во дворце стало очень много балов, приемов, совместных ужинов. Не удивительно, что иногда нам хочется уединиться и просто отдохнуть.

Он не стал спорить:

– Возможно, вы правы, и в этом нет ничего странного. Но разве вы не обратили внимание, что было что-то странное и в поведении моего сына?

Я задумалась. Что он имел в виду? Что Вегард не пошел в город вместе со своим окружением, а предпочел остаться один? Хотя мог бы весело провести время в таверне.

– Вас удивляет, что он не пошел в город со своими людьми?

– Меня удивляет, что он отправил в город их всех до одного, – уточнил король. – Он приказал им оставить его во дворце одного. Вы не задумывались, зачем бы ему это было делать?

Я вздрогнула. А ведь он был прав – почему Вегарду было так важно остаться в той части дворца одному?

– Он ждал кого-то? – предположила я.

– Именно! – кивнул его величество и попридержал коня, чтобы оказаться рядом со мной. – И как раз когда я подумал об этом, я понял, что вы были правы.

– Я? – изумилась я. – В чём?

– В том, что его убила не Лотта!

– Не Лотта? – пробормотала я. Ход его мысли всё еще от меня ускользал.

– Подумайте сами, ваше высочество! Он отправил своих людей в город, чтобы к нему в комнату могла незамеченной никем прийти женщина.

Да, это звучало разумно. В принципе, я и сама думала примерно то же самое.

– Но почему вы решили, что речь шла не о Лотте?

Сама я была уверена в невиновности Лотты, но тот факт, что и его величество, кажется, склонялся к тому же, несказанно меня удивил.

– С чего бы ему так заботиться о сохранении в тайне этого свидания, если бы речь шла о вашей служанке? Поверьте – он даже не задумался бы о репутации какой-то горничной. Другое дело – принцесса!

Я вздрогнула. Он намекал на меня? На то, что я приходила к апартаментам его сына отнюдь не просто так?

Хорошо, что мое лицо и так было красно от ветра и мороза, потому что я почувствовала, как от этого намека кровь прилила к щекам.

– Нет-нет, я вовсе не про вас! – воскликнул Эйнар, должно быть, заметив мое смятение. – Если бы Вегарда убили вы, вы не стали бы настаивать на невиновности Лотты. Вы пожертвовали бы своей служанкой, чтобы скрыть свою вину. Так поступил бы каждый разумный человек. А значит, либо вы неразумны (но я уже имел возможность убедиться, что это не так), либо вы действительно говорите правду.

– Благодарю вас за доверие, ваше величество, – я чуть наклонила голову. – Но ваши слова означают, что вы подозреваете в убийстве одну из моих сестер. А я не могу с этим согласиться! Вы же сами их вчера слышали! Ни у одной из них не было ни малейшей причины убивать принца Вегарда!

Нам навстречу ехала упряжка с санями, и нам пришлось какое-то время ехать гуськом. Но потом, когда моя лошадь снова поравнялась с конем его величества, Эйнар продолжил разговор:

– Возможно, мы просто не знаем эту причину, ваше высочество. Мой сын был ловеласом, мне трудно это отрицать. И несмотря на то, что он был влюблён в вашу младшую сестру и собирался на ней жениться, он мог легко очаровать и воспользоваться доверчивостью и любой другой принцессы. Вы – девушка, вам этого не понять. Наверняка такое поведение вызовет у вас возмущение. Но мужчины устроены по-другому. Такие победы им очень льстят. Он был охотником, а любая женщина – его добыча.

Меня покоробило от одной только этой мысли. Но ответить я не успела – когда дорога повернула вправо, впереди показался Даларн. И когда мы увидели высокие крыши его домов, то могли думать только об Ансе.

Глава 33. Эйнар

Напарник Андера Тарьей должен был ждать дальнейших указаний на постоялом дворе – единственном на весь Даларн. Именно туда мы и подъехали первым делом.

Тарьей оказался молодым парнем. Его торчащие во все стороны рыжие волосы делали его слишком приметным для того, чтобы поручать ему такую работу. Оставалось лишь надеяться, что он не ходил следом за Ансой сам, а доверил это кому-то другому.

Мы застали его за завтраком. Он жадно уплетал пожаренную на большой сковороде яичницу. А когда увидел нас, то почему-то сильно побледнел.

– Ваше высочество! Ваше величество! – первым он назвал титул принцессы, поскольку я был для него всего лишь чужестранцем. – Что привело вас в Даларн?

– Мы приехали вместо Андера, – ответила Кайса. – Он сообщил нам, что Анса появилась в городе. Нам нужно с ней поговорить. Она вернулась в свой дом?

Парень замотал головой.

– Никак нет, ваше высочество! Более того, я уже не уверен, что она вообще появлялась в Даларне с тех пор, как нам велели ее разыскать. Люди, которые рассказали нам о ней, не вызывают большого доверия. Простите, что вам пришлось проделать такой путь из-за нашей ошибки.

Он старался не смотреть нам в глаза. Его поведение казалось мне странным. Да и тот факт, что они донесли до его величества непроверенные сведения, уже сам по себе был подозрительным. Они не осмелились бы поступить подобным образом – сначала они должны были всё тщательно проверить.

А уж когда мой взгляд упал на выглядывавший из-под тарелки с хлебом пучок разноцветных перьев, у меня не осталось сомнений. Точно такие же перья накануне я видел на шапке его напарника! А это могло означать лишь одно – что Андер прибыл в Даларн раньше нас!

Должно быть, он отправился в путь тем же вечером, когда мы разговаривали с ним. Но зачем? И он не решился бы проделать это без ведома короля!

Но что всё это значило? С какой стати он отправился в Даларн, если знал, что мы едем сюда? Хотел найти Ансу первым и заслужить награду? Но он мог хотя бы дождаться нашего приезда.

Ответ пришел сам собой. Он поехал сюда, повинуясь приказу короля Матиаса! Но почему? Предупредить своего напарника Тарьея о нашем прибытии? А может, вовсе не Тарьей был его целью? Что, если он явился, чтобы велеть старой колдунье снова убраться из города, прежде чем мы ее найдем?

И причина у этого была только одна – кто-то очень не хотел, чтобы мы поговорили с Ансой. И этим кем-то мог быть только сам Матиас!

От этих мыслей у меня разболелась голова, и я сжал ее обеими руками.

Матиас боялся того, что мы могли услышать от Ансы! Он хотел поговорить с колдуньей, но не хотел, чтобы с ней поговорили мы! Вернее, не мы, а я. Я случайно оказался рядом с его величеством, когда Андер приехал во дворец с докладом. Его информация не предназначалась для моих ушей.

Но зачем в таком случае он позволил своей дочери поехать со мной? Не смог ее отговорить? Или отправил ее в Даларн специально, чтобы она приглядывала за мной?

Я покосился на белокурую Кайсу уже без прежней приязни. Теперь она казалась мне лживой насквозь. Всё их семейство уже не вызывало у меня доверия. Потому что бояться откровений старой Кайсы его величество мог только потому, что сам слишком хорошо знал, кто убил моего сына. Или, по крайней мере, это подозревал. И теперь отчаянно пытался это скрыть.

Стал бы он так стараться ради кого-то из своих слуг или даже придворных вельмож? Конечно, нет! Так защищать он мог только того, кто был слишком важен для него. А значит, убийцей был либо он сам, либо одна из его дочерей.

Меня прошиб пот, и я перчаткой промокнул выступившие на лбу капли. Возможно, преступница сидела сейчас рядом со мной.

Но уже через пару секунд я отбросил этот вариант. Нет, вряд ли Кайса была столь хладнокровна, чтобы, понадеявшись на свою выдержку, поехать в Даларн в моем обществе.

Этот вывод позволил мне вздохнуть чуть спокойнее. Но это вовсе не означало, что я мог ей доверять так, как прежде. Даже если она еще не знала имени настоящего преступника, рано или поздно она узнает его, и тогда ей придется принять чью-то сторону. И если ей придется выбирать между одной из своих сестер и мной, не приходилось сомневаться, какой выбор она сделает.

– Но тот человек, что рассказал вам про Ансу, где он видел ее? – спросил я, сам подивившись хриплости своего голоса.

Тарьей чуть замешкался с ответом, и когда он заговорил, я уже понимал, что говорит он неправду.

– На Торговой площади, ваше величество! Но там каждый день бывает столько народа, что ошибиться не мудрено. А может, человек хотел получить вознаграждение и обманул нас намеренно. В любом случае, это наша с Андером вина, и я готов понести за это наказание. Но если Анса всё-таки появится здесь, то я буду действовать по-другому – я приставлю к ней своего человека, и он будет следить за каждым ее шагом.

Я кивнул. Но всё то, что он говорил сейчас, было уже не важным. Если мои подозрения были справедливы, значит, Анса была здесь еще прошлой ночью. И она не могла уйти далеко от города. А раз так, то мне требовалось броситься по ее следам. У меня был с собой кошель с монетами, которые были способны развязать язык даже самым молчаливым и скрытным из горожан. Если старая колдунья была в Даларне, значит, кто-то непременно видел ее.

Вот только продолжать поиски вместе с принцессой Кайсой не было никакого смысла. Мне нужно было действовать в одиночку.

Глава 34. Кайса

Разноцветные перья у тарелки я увидела сразу, как только мы сели к Тарьею за стол. Они были слишком приметными, чтобы я могла ошибиться. Этот пучок был на шапке Андера, когда он прибыл вчера во дворец. Это было странно.

Я куда меньше удивилась бы, если бы увидела здесь, на постоялом дворе, самого Андера. Он мог приехать сюда, чтобы помочь нам в поисках Ансы. Это бы было даже благородно с его стороны.

Но то, что он вернулся в Даларн тайком, свидетельствовало о не самых благовидных намерениях. Слова же его напарника и вовсе заставили меня запаниковать.

Он сказал, что Ансы вовсе не было в городе! Да если бы это было на самом деле так, он уже валялся бы у нас в ногах, вымаливая прощение за то, что они с Андером невольно нас обманули. А он совсем не выглядел виноватым. Да, он нервничал, но совсем по другой причине – потому, что вынужден был нам врать!

Но мог ли он нам врать по своей собственной воле? Конечно, нет. С чего бы ему нарываться на гнев дочери короля? Нет, так поступить он мог только в том случае, если выполнял приказ кого-то, кто стоял выше меня. И этим кем-то мог быть только мой отец!

Я снова и снова вспоминала слова отца, сказанные им тогда, когда арестовали Лотту. «Так будет лучше для всех». Теперь я поняла, что он вкладывал в них совсем другой смысл!

Он боялся вовсе не того, что нерландцы могли необоснованно в чём-то нас обвинить. Напротив, он, кажется, знал, что эти подозрения как раз будут обоснованными! И ведь он намекал мне, чтобы в своем расследовании я не проявляла особого рвения. Он удерживал меня, а я не могла его понять.

Но было ли это лишь его догадками или он точно знал убийцу принца Вегарда?

И ведь по дороге в Даларн король Эйнар говорил о том же самом! И если час назад я скептически восприняла его слова, то сейчас я думала уже совсем по-другому. И теперь я еще больше хотела поговорить с Ансой. Уж мне-то она не станет врать!

Но теперь я не хотела, чтобы наш с ней разговор происходил в присутствии его величества. Он не должен был пока слышать того, что она могла мне открыть.

На мгновение я подумала, а не стоит ли мне вернуться вместе с Эйнаром в Свеадорф и постараться забыть о своих подозрениях? Потому что правда могла оказаться слишком ужасной. И с этой правдой мне придется что-то делать.

Если Анса назовет мне имя одной из моих сестер, мне придется принять непростое решение. Смогу ли я после этого сделать вид, что ничего не произошло? И смогу ли я пожертвовать Лоттой ради Ритты или Мэрит, или Греты? Которая из сестер смогла решиться на столь страшное преступление? И что толкнуло ее на такой шаг?

Возможно, что принц Вегард поступил с кем-то из них так, как хотел поступить с моей служанкой? Попытался принудить или даже принудил к недостойной связи? В таком случае у нее могла быть причина, чтобы ему отомстить. Но достаточно ли этого, чтобы ее оправдать? И если я решу промолчать, то как я смогу договориться со своей совестью, если из-за моего молчания Лотту отправят на эшафот?

Думать об этом было невыносимо. И я попыталась убедить себя, что всё это – не более, чем мои глупые домыслы. Но мое желание поговорить с Ансой никуда не делось. Вот только для начала мне следовало избавиться от общества Эйнара.

И когда мы вышли на улицу, оставив внутри Тарьея с его секретами, я постаралась говорить как можно спокойней.

– Простите, ваше величество, я невольно чувствую себя виноватой за то, что притащила вас сюда. Я и подумать не могла, что столь опытные соглядатаи совершат такую ошибку. Я понимаю – вы разочарованы. Но поверь, я тоже! Мы будем продолжать поиски Ансы, но возможно, нам следует искать ее не в Даларне, а совсем в другом месте. Куда проще ей было бы затеряться не здесь, а в столице.

– Возможно, вы правы, – подумав, признал он. – Значит, мы возвращаемся в Свеадорф?

– О, мне ужасно неудобно, но я вынуждена вас просить проделать обратный путь в одиночестве. Дело в том, что здесь, в Даларне, живет моя подруга, с которой мы не виделись уже несколько месяцев и которую мне хотелось бы навестить. А если вы боитесь заблудиться, то я велю Тарьею сопроводить вас до столицы.

Мне показалось, что в его темных глазах промелькнуло разочарование. Но, к счастью, он не стал со мной спорить.

– Не беспокойтесь, ваше высочество, я хорошо запомнил дорогу. Мне жаль, что на обратном пути в Свеадорф я буду лишен вашего общества, но вместе с тем мне будет радостно знать, что хотя бы вы приехали сюда не зря.

Отделаться от него оказалось проще, чем я думала. И хотя мне было неловко обманывать его, когда он вскочил на коня и, поклонившись мне, поехал прочь и скрылся за поворотом, я вздохнула с облегчением.

Рассчитывать на то, что Тарьей окажется более разговорчивым без присутствия короля Нерландии, не приходилось. Если мой отец велел ему молчать, то он будет делать это, как бы я ни старалась выведать у него тайну. А значит, мне следовало поискать другие источники информации.

В Даларне у меня было много знакомых, которые, в отличие от рыжего Тарьея, не станут мне лгать.

Но чтобы узнать что-то полезное, мне пришлось поговорить со многими людьми. Старый священник сказал, что слышал о возвращении Ансы от своих прихожан, но не видел ее саму. Дочь градоначальника вспомнила, что видела колдунью мельком, на какой-то улочке, название которой вспомнить она не смогла. А продавец книг из лавки на Торговой площади заявил, что его сосед повстречался с Ансой неподалеку от ее домика в лесу. И именно эти слова были самым ценным из того, что я сегодня услышала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю