Текст книги "Суд над победителем"
Автор книги: Олег Курылев
Жанр:
Военная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
Известие об окончании войны в Лингене встретили со смешанными чувствами. С одной стороны, все его ждали, с другой – это был далеко не Компьенский мир, а позорная безоговорочная капитуляция. Но и после 8 мая в лагерь продолжали прибывать небольшие партии тех, кто чуть ли не на самодельных плотах сумел бежать с Хельской косы и прилегающих побережий. К середине мая общее число интернированных в Лингене достигло пятисот человек. Их разбили на отряды примерно по сто человек, в каждом из которых назначили старшего и заместителя.
Это были непростые дни, когда радость спасения одних наталкивалась на горечь поражения и обиды других. Узнав из газет, как союзники раскроили Германию, немцы, чьи дома находились в ее западных или южных областях, чувствовали себя намного комфортнее тех, кто был родом из восточной зоны. В наиболее же незавидном положении оказались балтийские добровольцы, служившие в войсках СС или в вермахте. Путь на родину был им отныне навсегда заказан. Иногда можно было услышать обвинения тех, кто воевал до самого конца, удерживая свои позиции до 8 мая, и даже после, в адрес тех, кто оставил их за месяц до этого. Алекс наблюдал как-то небольшую потасовку между обвиненным в дезертирстве вахмистром Блоком и одним оберлейтенантом, который раненым был вывезен с аэродрома Либау-Зюйд 10 мая.
– Из-за таких, как вы, мы проиграли войну! – кричал офицер. – Вас, Блок, когда мы вернемся в Германию, следует отдать под суд.
Блок оправдывался тем, что у них не было никакой информации о реальном состоянии дел и что в начале апреля город был пуст, а потом, вероятно, в него вошли немецкие войска, выбитые с других участков фронта. Собралась толпа. В спор вмешался старший офицер, функции которого в тот момент исполнял артиллерийский полковник.
– Никого мы судить не будем ни здесь, ни там. Судей на нашу голову будет предостаточно и без того. Приказываю прекратить взаимные обвинения и не позориться перед шведами.
– Нет, вы видели, каков! – подошел распаленный Блок к Шеллену, когда толпа рассосалась. – Он будет меня судить, сволочь. Нашел старшего! А лейтенант? А обервахмистр? Кстати, вы знаете, что Кленце умер? Да, я справлялся – бедняге отрезали руку, но это уже не помогло. Уж я-то за пять лет войны гангрену от чирия отличать научился.
Со временем страсти в Лингене улеглись. В конце мая на Балтику пришло настоящее лето. Природа и сельская тишина, запахи моря и свежих трав, смешанные с ароматом соснового бора, способствовали человеческому умиротворению. Большинство интернированных записались в трудовые бригады и работали у местных фермеров, оправдывая свое пропитание. Шведы снабдили лагерь спортинвентарем, завезли музыкальные инструменты. Тем, чья одежда пришла в негодность, выдали летнее полевое обмундирование шведской пехоты, на которое немцы нашили свои петлицы и погоны. Все, у кого были награды, надевали их в выходные и праздничные дни. Выход за территорию лагеря, не связанный с работой и официальными мероприятиями, был практически свободным – требовалось только подать утвержденный старшим офицером список на КПП.
Шеллен продолжал оставаться лейтенантом Генрихом фон Плауеном, твердо решив сначала вернуться вместе с Очкариком в Германию, а потом думать, как ему быть дальше. Откровенно говоря, он просто не знал, как поступить, и это сильно его тяготило. Гроппнер несколько раз спрашивал, почему он такой невеселый, но Алекс неизменно улыбался, клал на плечо друга руку и говорил: «Все нормально, Вилли». Его сердце разрывалось между двумя странами. В Германии теперь не было нацистов, и ничто не мешало ему вернуться на родину и привезти туда отца. Еще в середине мая Алекс написал ему письмо. Он знал, что шведы их корреспонденцию не перлюстрируют, но опасался, не произойдет ли это в Англии. Поэтому он приобрел дорогой конверт, подписал его вымышленным шведским именем и передал не в лагерный почтовый накопитель, где на конверте проставили бы штемпель Лингена, а попросил отправлявшегося в увольнение знакомого шведского солдата забрать письмо с собой (а заодно и десять крон) и отправить его с главпочтамта любого города. Письмо из Швеции от шведа не должно было вызвать подозрений. Тем не менее он писал отцу эзоповым языком: мол, жив, здоров, живет хорошо и скоро думает приехать. Еще он писал, что видел брата, что тот его по-прежнему любит, но, что с ним и где он сейчас – не знает. Ответ он просил не присылать, так как постоянно переезжает с места на место и не знает, где окажется через неделю.
Планы Алекса вернуться в Германию все больше и больше завладевали его сознанием. Вот только с документами Генриха фон Плауена это было совершенно невозможно. Нумерованные Генрихи в княжеских семьях дома Реусс наперечет. Их и так-то осталось немного, и они конечно же ищут своих. Шеллен понимал, что разоблачение грозит ему каждую минуту, даже здесь в лагере, ведь данные обо всех интернированных поступили в Международный Комитет Красного Креста и уже начали публиковаться в его толстых бюллетенях по всей Европе. Возвращение же собственного имени вызовет десятки вопросов со стороны британских спецслужб. Ему уже доводилось сталкиваться с офицерами из МИ-5, и он прекрасно знал, какие это дотошные ребята.
В начале июня Вилли Гроппнер узнал, что Дрезден был сильно разрушен. Он как-то увидал несколько фотографий в одной из шведских газет и хотел уже перевернуть страницу, но что-то привлекло его внимание. Сначала он даже не понял, что именно. Развалины большого города. Но таких теперь много в Германии. О трагедии Гамбурга, например, он узнал еще два года назад, а уже здесь ему попадался журнал с руинами русского Сталинграда. Он присмотрелся к одному из снимков повнимательней и вдруг понял – это же башня городской ратуши! Их городской ратуши! Она одиноко возвышается над бескрайним ландшафтом из пепельно-черных зубцов, бывших когда-то городскими кварталами. Подписи к фотографиям подтвердили его страшную догадку – это Дрезден.
В тот день Шеллен долго не мог найти Очкарика, пока не увидел его лежащим в высокой траве в одном из дальних закутков лагеря. Он лежал ничком, уронив голову на согнутые в локтях руки, уткнувшись лицом в рукава своей куртки. Алекс сел рядом и поднял газету.
– Т-ты знал? – не поднимая головы, глухо спросил Гроппнер.
– Да.
– П-почему молчал?
– Не хотел тебя расстраивать.
– А я жду писем от мамы, от сестры…
– И правильно делаешь – они наверняка живы.
Очкарик поднял голову и посмотрел на друга красными заплаканными глазами. Потом он сел, выхватил из рук Алекса газету и принялся что-то разыскивать в тексте статьи.
– Что здесь н-написано? – спросил он, ткнув пальцем в строчку, в которой бросались в глаза цифры «200-300».
– Не знаю. Я, как и ты, не понимаю по-шведски, – ответил Алекс.
– Это двести тире триста тысяч погибших! – почти прокричал Гроппнер, снова роняя голову на мокрые уже от слез рукава куртки.
– Вранье! Они пишут со слов Геббельса. Он в десятки раз завысил число погибших, чтобы обвинить западных союзников. Я был там, Вилли. Многие спаслись, очень многие. У нас там хорошие бомбоубежища, ты же сам знаешь. Двести тысяч! Да это в пять раз больше, чем в Гамбурге!
– П-почему же нет ответа?
– Ха! Захотел так скоро. Еще месяц ждать, не меньше…
– Но Эберту уже написали, и Фойгту из третьего отряда, и многим другим.
– Но большинство еще ничего не получили! – как можно более уверенно принялся убеждать Алекс. – У них что, по-твоему, все погибли? Ты же сам почтальон, Вилли, и должен понимать, что, если дом разрушен, корреспонденция на несуществующий адрес поступает в специальный коллектор. А там, пока сверят старые муниципальные списки с записями эвакослужбы, пока разыщут… А если муниципальные списки сгорели? А еще учти, что в Дрездене сейчас русские, и если твои перебрались, скажем, в Баварию к американцам, то их вообще могут не найти. Ну что? Я не прав? Твои письма скорее всего валяются где-нибудь в пыльных тюках с тысячами других таких же.
– Да? Т-ты думаешь? – Очкарик сел, и в его глазах появилась надежда. – Но п-почему они не написали мне в Данциг? Ведь я пробыл там весь март.
– А они знали твой адрес?… Ты ведь сам рассказывал, что вас перебрасывали с места на место…
Этот разговор продолжался еще с полчаса. Убеждая друга, что с его родными все в порядке, Шеллен был почти уверен, что мать, сестра и младший брат Вильгельма Гроппнера погибли. Теоретически мог спастись его отец – доцент-фольксштурмист, но, скорее всего, на ту ночь, как и многие, он отпросился у начальства, чтобы провести ее с семьей.
После этого случая Алекс приобрел шведско-немецкий разговорник, а также англо-шведский словарь и ежедневно заучивал по одной новой фразе и по нескольку новых слов. Одновременно он стал пристально интересоваться всей шведской прессой, которая только могла быть ему доступна. Однажды в газете «Дагенс нюхетер» он увидал фотографию британского «Ланкастера», на борту которого был отчетливо виден код «JO-Z». Плексигласовый колпак верхней пулеметной турели и остекление кабины пилотов закрывали куски брезента, из чего Шеллен сделал вывод, что самолет поврежден. Вооружившись карандашом и блокнотом, он с помощью словаря принялся переводить небольшую сопроводительную заметку и спустя час знал, что произошло с этим самолетом в конце апреля и почему он попал на страницы шведских газет. Оказывается, в ночь на 25 число «Ланкастер» из 463 эскадрильи RAAF [9]9
Королевских австралийских ВВС.
[Закрыть], отправившись на бомбардировку норвежского нефтеперегонного завода близ Турнсберга, встретился с «Юнкерсом 88» из 3-й ночной истребительной эскадры. Между ними произошла пулеметная дуэль, стоившая немцам жизней всего экипажа, а британцам – ранения троих, включая пилота. Едва управляемый бомбардировщик вынужден был сесть на шведском летном поле Сатенас близ озера Вэнерн. Самолет вместе со всем экипажем интернировали, раненых отправили в госпиталь Лидкёпинга. В конце заметки сообщалось, что после окончания войны британский экипаж вернется на своем отремонтированном «Ланкастере» домой.
Алекс долго размышлял над прочитанным. Вот бы связаться с этими парнями, а еще лучше – съездить в Лидкёпинг! За пять минут разговора они бы поняли друг друга. Но как это сделать? Впрочем, к чему торопить события? На всякий случай он припрятал вырезку из газеты.
Многие материалы из шведских газет, таких как «Стокхольмс твидинген» или «Свенска дагбладет», проходили мимо него, так как он был не в состоянии переводить большие статьи и обращал внимание прежде всего на фотографии и заголовки. О летних дискуссиях в риксдаге, например, имевших к интернированным немцам самое непосредственное отношение, он так и не узнал. А потом премьер-министр Ханссон [10]10
Пер Альбин Ханссон – премьер-министр Швеции (1932-1946).
[Закрыть]попросил шведских газетчиков не распространяться на эту тему, и она до глубокой осени исчезла со страниц печати.
– Говорят, в августе, крайний срок – в сентябре, нас начнут отправлять в Шлезвиг и Северный Рейн-Вестфалию, – сказал как-то один из офицеров, стаскивая с себя в казарме сапоги.
– Мы слышим это уже не в первый раз, Пауль. Откуда сведения?
– Из надежных источников. Вы знаете фермера Нольхена? Моя бригада чинит ему крышу зерносклада, так вот его старшая дочь Рут замужем за крупным полицейским чином из Кристианстада. К октябрю все лагеря должны быть освобождены, и в первую очередь наш, потому что он летний. Всего почти три тысячи человек.
– А этот полицейский не в курсе, куда нас рассуют в Германии и отпустят ли там по домам?
– Это уже не их забота.
Однако прошли июнь, июль и подходил к концу август, а никаких подвижек в вопросе о переправке в Германию не наблюдалось. Впрочем, особенно это никого не беспокоило. Швеция, как нейтральное государство, удерживающее интернированный контингент одной из противоборствующих сторон, соблюдала все нормы и правила, прописанные в Конвенции. За эти месяцы Алекс отпустил бородку, сменил свой новенький в сущности ваффенрок и бриджи на шведскую штормовку и свободные парусиновые штаны оливково-зеленого цвета. На штормовку он нашил петлицы и неброские лейтенантские погоны из серого жгута, но кресты и колодки никогда не носил. Немецкий летный пуховик с меховым воротником он поменял на аналогичную совершенно новую английскую куртку с теплой подстежкой и четырьмя накладными плиссированными карманами, а за белую рубашку, прямые черные брюки и модные гражданские туфли, приобретенные им последовательно через разных людей, выложил чуть ли не все свое месячное денежное довольствие. Все эти обновы он не носил и никому не показывал, полагая, что для всего есть свой черед.
Он еще несколько раз писал отцу, подписываясь тем же, что и в первый раз, именем, и отправлял конверты проверенным уже способом. В своих письмах он просил отца никому о них не сообщать, намекая, что к сентябрю срок его контракта истечет и ситуация окончательно прояснится. Бедный отец! Что он должен был думать? И был ли он вообще еще жив?
27 августа по Лингену пронесся слух, что лагерь освобождается. Местные жители, привыкшие, что немцы щедро расстаются со своими кронами в обмен на их продукты, встретили это известие с большим сожалением. Сами же арестанты ликовали. Они паковали свои вещи, особо тщательно вытрясали кровати и убирали территорию, чтобы оставить после себя идеальный порядок. Правда, уже к вечеру ликование сменилось недоумением – их всего-навсего переводили в другой лагерь – на материке. Особого беспокойства это не вызвало – легкие домики Лингена действительно не были приспособлены к холодам, к тому же вслед за прекрасным летом синоптики обещали раннюю и дождливую осень.
– Когда же нас отправят на родину? – маялся Очкарик.
– Выходит – не скоро, – сделал неутешительный вывод Алекс. – Если бы речь шла об одном месяце, мы и здесь бы прекрасно перекантовались.
Ранним утром следующего дня арестанты с оркестром покинули Линген, с которым у большинства из них были связаны только приятные воспоминания. Они совершили пеший пятнадцатикилометровый марш на юго-запад до Бургсвика, где их так же под звуки собственного оркестра погрузили на большое судно. По каютам не распределяли, так как плыть было недалеко, а дни стояли солнечные и теплые. Но только к полуночи теплоход пришвартовался у причала портового городка Ахус. Там все пятьсот человек тут же погрузились на двадцать уже ожидавших их грузовиков и через полчаса были доставлены в новый лагерь.
Что сразу неприятно поразило, так это наличие вокруг территории колючей проволоки. Она лежала длинными спутанными спиралями на земле, крепясь через каждые десять метров к высоким столбам. Сверху к столбам были прибиты наклонные бруски, обращенные внутрь территории, между которыми на высоте до двух с половиной метров была также густо натянута проволока. Когда интернированных стали распределять по баракам, они узнали, что в ближайшие дни сюда должны прибыть еще триста их соотечественников из других мест.
Лагерь носил название расположенного поблизости городка Ринкабю [11]11
Официально лагерь ВВС Швеции, расположенный в километре от центра Ринкабю, носил название Galltofta. В шведскую историческую литературу этот лагерь, переоборудованный для содержания интернированных, вошел под названием Interneringslagret Rinkaby / Galltofta.
[Закрыть]. Кто-то из местных разъяснил, что на старошведском это означает «деревня победителей». Он был построен в тридцатом году для размещения летной части. Совсем рядом находилось большое живописное озеро, летное поле, а ближайшим крупным городом был Кристинстад – тот самый, в котором некая фру Рут была замужем за полицмейстером. По свежему виду недавно врытых столбов было ясно, что переоборудование военного лагеря Ринкабю в арестантский завершили лишь несколько дней назад.
Еще одним неприятным новшеством оказалось отсутствие в Ринкабю радиоприемников. Газеты, правда, можно было раздобыть, но исключительно шведские и только те, в которых не содержалось политических новостей. Однако первые негативные впечатления в течение нескольких последующих дней сгладились. Погода стояла хорошая, охрана ничем не отличалась от той, что служила на Готланде, и была настроена по отношению к немцам также вполне миролюбиво. И хотя в количественном отношении число солдат охраны было в сравнении с Лингеном, по крайней мере, утроено, интернированных довольно свободно выпускали за проволоку. Им говорили, что с союзниками ведутся переговоры и что скоро какие-то формальности будут окончательно утрясены и их всех отправят домой.
Незаметно прошел сентябрь, а за ним и октябрь. С работой здесь было похуже, и время в основном убивалось организацией боксерских турниров и футбольных матчей между немцами и солдатами местного гарнизона. Осматривая окрестности, Алекс отметил, что в Швеции, оказывается, полно просторных ровных полян, на которых можно без труда посадить самолет, и что в свое время он зря беспокоился. В Ринкабю Алексу, как младшему офицеру, было поручено руководить одним из отрядов (которые немцы по привычке называли ротами) из восьмидесяти двух нижних чинов. Руководство это сводилось к поддержанию во вверенном подразделении дисциплины и опрятного вида личного состава, а также к вопросам организационного характера, и его – это руководство – нельзя было назвать обременительным, особенно если учесть, что в помощниках у Шеллена имелся бойкий гауптфельдфебель. Жить Алекс предпочел не в офицерском бараке, а в общем помещении вместе с солдатами своей роты. Во-первых, здесь ему было веселее, да и Вилли Гроппнер находился тут же, на первом этаже их двухярусной койки. Во-вторых, как офицер, здесь он всегда мог держать дистанцию между собой и нижними чинами, по-прежнему необходимую ему, чтобы не попасть в доверительном разговоре пальцем в небо.
Несколько раз они с Гроппнером и еще несколькими любителями природы отпрашивались под честное слово в лес по грибы и ягоды. Однажды на обратном пути Шеллен подобрал обрывок газеты на английском языке и сунул к себе в карман. Взобравшись вечером на свою кровать, он принялся обстоятельно изучать этот обрывок.
В одном месте он натолкнулся на кусочек небольшой заметки о Швеции. Речь шла о каком-то обсуждении в риксдаге, но Алекс так и не смог понять, о чем именно. Его только удивили слова министра иностранных дел Остена Ундена, который в ответ на упреки некоего деятеля церкви сказал, что «…Советский Союз – правовое государство, и он не видит никаких препятствий удовлетворить его просьбу…». Что бы это значило, ломал голову Алекс. О какой просьбе шла речь? Он стал сопоставлять некоторые факты: усиленная охрана, информационная блокада… Постепенно до него начала доходить страшная догадка – уж не собираются ли их выдать русским?
Воскресным утром 9 ноября всех немецких офицеров лагеря пригласил к себе генерал-лейтенант Ангело Мюллер, являвшийся официальным представителем всех интернированных немцев, включая содержавшихся в трех остальных шведских лагерях: Бакамо, Раннеслэт и Груннебо. Он жил в отдельном домике недалеко от караульного барака. Генерал напомнил офицерам о сегодняшней двойной дате – дне окончания Великой войны и годовщине Мюнхенского восстания национал-социалистов и попросил обеспечить порядок в подшефных подразделениях, не допуская никаких митингов или провокаций со стороны реваншистов и кого бы то ни было вообще. Когда все расходились, он попросил Шеллена остаться.
– Завтра в десять ноль-ноль вам надлежит быть на КПП, – сказал Мюллер.
– Слушаюсь, господин генерал.
– Рекомендую быть чисто выбритым… впрочем, ваша бородка вам идет. Вы всегда опрятно одеты, фон Плауен, не пойму только, почему вы никогда не носите наград?
«Потому что они чужие», – тут же мысленно ответил Алекс, но вслух произнес:
– На шведской штормовке? Фюрер бы не одобрил.
– Бросьте вы о фюрере. И потом, я знаю, что у вас есть вполне приличный мундир. Надеюсь, вы не из тех, кто теперь стыдится своих орденов?
– Ну что вы, господин генерал. Ведь это единственное, что у нас есть. Две последние войны как раз ничего, кроме орденов, нам не принесли.
– Перестаньте дерзить, черт бы вас побрал! – вскипел генерал. – Нервные все какие стали. Как бы вас скоро не лишили и этой привилегии. Я имею в виду возможность носить свои награды.
– Так, значит, – это правда? – глядя в упор в желтоватые, пронизанные красными жилками глаза пожилого генерала, спросил Шеллен.
– Что правда?
– То, что нас выдают русским?
– С чего вы взяли? Не говорите ерунды!
– Дней десять назад я прочел об этом в английской газете.
Генерал нахмурился и с минуту молча смотрел на стоявшего перед ним молодого человека с короткой черной бородкой, в оливково-песочной штормовке и просторных парусиновых штанах, похожего скорее на скандинавского моряка, нежели на летчика люфтваффе. Затем генерал подошел к двери, выглянул наружу, после чего плотно ее прикрыл.
– Ну-ка, садись, – указал Мюллер на стул. – Давай выкладывай, что ты там вычитал?
– Газета была оборвана на самом интересном месте, господин генерал, – Алекс сел и закинул ногу на ногу, – но смысл в том, что шведы обсуждают в своем парламенте какую-то просьбу русских. Некоторые возмущены. Кто-то из церковников заявил, что Швеция покроет себя позором, если согласится, а министр иностранных дел сказал ему в ответ, что Россия – правовое государство. Вот и все. Я просто стал сопоставлять: в то время как в рейнских лагерях в Германии американцы открыли ворота, немцев везут на кораблях из Канады и Шотландии и даже французы потихоньку отпускают больных (обо всем этом мы читали еще на Готланде), эти, – Алекс указал большим пальцем в сторону окна за своей спиной, – обносят нас колючкой и отбирают приемники. И потом, о чем таком русские могут просить шведов, чтобы в риксдаге вдруг вспомнили о чести и праве? Простите, но выводы напрашиваются сами собой.
– Какие, к черту, выводы? – пробурчал Мюллер. – Кому ты об этом рассказывал?
– Никому.
– Так уж и никому?
– Господин генерал, если бы я утром шепнул о своих догадках хотя бы паре человек в Ринкабю, вечером о них знали бы все поголовно. И не только у нас.
«Этот парень прав, – отметил про себя генерал, – но он что-то недоговаривает. Любой на его месте, попади ему подобный клочок газеты, тут же собрал бы митинг».
– Ладно, фон Плауен, если ты такой молчун и если обещаешь молчать и дальше, тем более что недолго осталось, то слушай. – Генерал сложил тяжелые руки на письменном столе и некоторое время обдумывал, с чего начать. – Русские направили шведам ноту с требованием выдачи тех, кто воевал на Восточном фронте на момент нашей капитуляции и потом бежал в Швецию. И было это еще 2 июня! Премьеру подготовили два варианта ответа: положительный и отрицательный. Ханссон, ни с кем не консультируясь, тут же выбрал положительный. Он решил продать нас дешевле, чем Иуда продал Христа, – задаром. Причем вообще всех: и тех, кто оказался здесь после 8 мая, и тех, кто уже был тут незадолго до нашей капитуляции. Но в парламенте, фон Плауен, они ломают копья вовсе не из-за нас. Речь идет о паре сотен латышей, литовцах и эстонцах, воевавших на нашей стороне и бежавших сюда в последние дни войны. Шведы, четыре года лизавшие зад нашему фюреру, теперь решили заручиться дружбой дядюшки Сталина. 11 июня их долговязый старикан [12]12
Король Швеции Густав V (Оскар Адольф, 1858-1950).
[Закрыть], видно перегревшись во время игры в теннис, решил, что речь идет о выдаче прибалтийцев Межсоюзнической комиссии, и подписал бумажку, так и не вникнув в ее смысл. Затем свое согласие дал Комитет по иностранным делам и правительство, и 16 числа Москва получила желаемый ответ. Всех прибалтийских легионеров свезли в лагерь куда-то на юг, где они, как и мы, пребывают в счастливом неведении о своем будущем. Что касается нас, немцев, то наша судьба мало кого здесь трогает. Вот так. Ты ломаешь сейчас голову, откуда мне все это известно? В шведском Красном Кресте нашелся один порядочный человек.
– Но вопрос о нас еще не решен? – пересохшим ртом спросил Алекс.
– Как тебе сказать? В конце июля здесь победили социалисты. Они поменяли правительство и похерили все намеченные им программы. Вот только пункт о нашей с прибалтами выдаче решили выполнить. В Треллеборге уже несколько дней стоит русский транспорт «Кубань». Это за нами. Говорят, возникли какие-то споры по поводу оборудования судна. Заботливых шведов то ли не устроили слишком жесткие кровати, то ли их вовсе там нет. Но не думаю, что это надолго.
– Почему же вы, зная все, сделали из этого тайну? – спросил Алекс.
– А что бы дало мое разоблачение? – Мюллер тяжело поднялся и подошел к окну. – Хаос и панику? Три тысячи обреченных? Все это еще впереди, уверяю тебя. Я видел свою задачу в том, чтобы, пока остается хоть какая-то надежда, сохранять в лагерях спокойствие и дисциплину. Всегда и везде я привык действовать конструктивно, фон Плауен. Я командовал корпусом и знаю, что такое дух армии и во что превращается армия, когда ее дух подорван. И потом – я не мог дезавуировать свои источники в Красном Кресте. Во-первых – это непорядочно по отношению к моим друзьям, а во-вторых, я тут же перестал бы получать текущую информацию. Пришлось бы, как тебе, собирать обрывки газет по сортирам. Прошу прощения за резкость.
Шеллен понимающе кивнул.
– Неужели столько месяцев вы держите все это в себе и ни с кем не поделились? – с сомнением в голосе спросил он.
– Нет. Это просто технически невозможно. Из наших знают еще три проверенных человека. В самой Швеции эта тема пока не попала в широкую печать. Во всяком случае, наша охрана, исключая лагерных комендантов, в полном неведении.
– Ну хорошо, что же дальше? Когда вы собираетесь открыть правду всем нам?
– Она откроется сама собой со дня на день, лейтенант. Я бы не хотел, чтобы люди решили, что я скрыл от них нечто важное потому, что я в сговоре с местными властями и таким образом вымаливаю лично для себя индульгенцию. – Смотревший все это время в окно, Мюллер повернулся. – Впрочем, вы-то как раз можете рассчитывать на спасение.
Алекс удивленно посмотрел на генерала.
– Не забудьте завтра в десять ноль-ноль быть на КПП.
Утром, встав пораньше, Алекс достал свой ваффенрок и тщательно его вычистил. Под низ он надел белую рубашку с длинными, выступающими за край обшлагов мундира манжетами; у одного из офицеров – тоже летчика – одолжил пилотку с офицерским кантом и вышитым серебряной канителью орлом; у другого – почти новый поясной ремень с анодированной пряжкой сиреневого отлива. Поскольку галстука у него не было, он застегнул китель до последнего крючка под самое горло. Крест первого класса, две орденские ленты в петлице и значок истребителя, а также начищенные сапоги и серые замшевые перчатки, подаренные ему Эйтелем, превратили Шеллена в лощеного немецкого офицера.
Вопреки угрозам синоптиков, дни стояли теплые, и Алекс решил обойтись без куртки. Он шел по территории лагеря, отдавая честь встречным офицерам.
– У тебя какой-то праздник, Генрих? – спросил один из знакомых, намекая, вероятно, на 9 ноября.
– Нет, но день обещает быть знаменательным.
Пройдя через длинный коридор, образованный двумя рядами колючей проволоки и тянувшийся от здания комендатуры, Шеллен подошел к воротам контрольно-пропускного пункта. Здесь он ожидал увидеть еще кого-нибудь из своих, но никого не оказалось. Козырнув дежурному, он протянул ему свою лагерную карту с солдатской книжкой, тот позвонил по телефону, после чего велел следовать за собой.
– Куда меня? – спросил Алекс по-шведски.
Дежурный ответил тоже на шведском, и Алекс понял только, что его повезут в город. Они вышли на шоссе, где их уже поджидал «мерседес» с красивым флажком на крыле справа от капота. На флажке был изображен герб с двумя львами, овальным щитом, короной и чем-то еще. Из машины вышел солидного вида пожилой господин в застегнутом доверху плаще и форменной фуражке, на околыше которой тоже имелся герб со львами и короной. Он вежливо представился. Отвлекшись, Алекс не разобрал имени, зафиксировав только слово «граф».
– Вы Генрих XXVI фон Плауен? – спросил господин на очень хорошем немецком.
Разоблачать себя прямо сейчас было неразумно. Его могли тут же завернуть обратно, посчитав за простого дезертира, выкравшего чужие документы. Попробуй потом убеди шведов, что ты британский военнослужащий, если для них все твои доказательства в виде имен, номеров эскадрилий и прочих подробностей лишь звук пустой. Его английский язык, которым они сами практически не владели, их вряд ли убедит, и вызывать представителя консула они наверняка не станут. Они решат, что немец либо шутит, либо подвинулся рассудком. Во втором случае его отправят в лазарет под холодный компресс на голову, и этим все кончится. А не сумев ничего доказать шведам, он все равно тут же станет изгоем среди «своих».
– Лейтенант фон Плауен, – представился Алекс.
Ему предложили устраиваться на заднем сиденье.
Пожилой господин сел рядом, а впереди, справа от шофера, Алекс увидел еще одного человека, помоложе, одетого во все штатское. Тот кивнул водителю, и машина тронулась. Дежурный охранник, приведший Шеллена, остался стоять навытяжку, взяв под козырек.
– Куда меня везут? – спросил Алекс на этот раз по-немецки.
– Как, вам разве ничего не рассказали? – повернулся к нему пожилой мужчина в форменной фуражке. – Мы едем в Кристианстад – это совсем рядом. Графиня Луиза Фредерика Лаухтенбергская – кузина нашего короля – специально приехала из Гетеборга, чтобы встретиться с вами.
«Ага! – воскликнул про себя Алекс. – Как я и предполагал, момент истины близок. Скоро произойдет позорное разоблачение. Что ж, тем лучше… Интересно, этот с кокардой – ее секретарь или какой-нибудь мажордом? Ну а я? Я, скорее всего, прихожусь графине (как ее там?) неким родственником. Да, точно! В книжке, которую приносил Эйтель, было что-то о нашем родстве с ихними аристократами».
– Скажите, а как здоровье графини? – спросил Алекс как можно более учтиво, решив напоследок все же немного поломать комедию. – Как ее гипертония? Ее по-прежнему беспокоит левая почка?
– О да, – снова повернулся представительный господин, – в таком возрасте, Генрих (вы позволите мне вас так называть?), болезни уже никуда не отступают. И гипертония, и почки, и, особенно, сахарный диабет. Я уж не говорю про подагру и прогрессирующую глаукому…
«Старушка в преклонном возрасте и плохо видит, – взял на заметку Алекс. – Интересно, как у нее с головой? Но самое интересное – кем я ей все-таки прихожусь и встречались ли мы когда-нибудь?»
– Сказать по правде, графиня очень больна, – продолжал швед. – Я отговаривал ее от этой поездки, но она во что бы то ни стало решила повидать вас. Много месяцев вас, Генрих, считали погибшим, и вдруг мы узнаем, что вы не только живы, но еще и здесь, в Швеции.
Он принялся рассказывать, как через некоего адвоката они навели о нем справки и договорились с лагерной администрацией о свидании. Алекса же в первую очередь интересовало, кто он, Генрих XXVI, собственно говоря, такой по отношению к этим людям?