355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Курылев » Руна смерти » Текст книги (страница 20)
Руна смерти
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:44

Текст книги "Руна смерти"


Автор книги: Олег Курылев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 31 страниц)

Юлинг тихо застонал. Ведь сегодня 30 января! Двенадцатая годовщина назначения Гитлера канцлером Германии.

Четыре капитана теперь уже не имели особого значения. Их там вполне может быть и четверо, обреченно подумал Юлинг, так что не стоит над этим ломать голову. Он вернул Шекспира и карандаш хозяину и подозвал санитара, перестилавшего постель одному из тяжело раненных. Спросив имя парня, Юлинг велел ему передать эту записку лысому оберфельдарцту и, откинувшись на подушку, снова закрыл глаза.

Его клонило в сон. Вероятно, он не был подвержен морской болезни, а усилившаяся качка, мерное гудение машин и подрагивание корпуса его только убаюкивали. Юлинг понимал, что если сейчас уснет, то либо вообще не проснется, либо его пробуждение будет ужасным.

И он уснул.

В одном из снов, которые после он не помнил, какой-то человек говорил ему: «Вы не узнаете меня? Тогда разрешите представиться: я Франкфуртер – личный враг фюрера. Тот самый, что убил вашего Густлова. А зачем он опубликовал секретные протоколы сионских мудрецов? Ну как же? Вы проходили меня в школе. Я всадил в него пять пуль, а сегодня в него всадят еще и три торпеды. Ха-ха-ха…»

Пространство между свинцово-черными водами моря и совсем опустившимися на его поверхность тучами быстро заполняла тьма. Она шла с востока в пятьдесят раз быстрее, чем два корабля, убегавшие от нее на запад. В этом узком промежутке между небом и водой ледяной ветер гнал снег, попутно срывая с волн белые гребешки, еще различимые в темноте, вспарываемая форштевнем очередная волна обдавала брызгами палубы и надстройки, оставляя на металлических поверхностях всё более толстую ледяную корку. Зенитные пушки бывшего круизного теплохода были уже непригодны для боя из-за полного обледенения механизмов.

В это время где-то поблизости в глубине, где не было ни ветра, ни снега, ни шума, ни света, тем же курсом шли шесть новейших подводных лодок XXI проекта. Они не имели никакого отношения к двум надводным кораблям и подчинялись командованию подводных сил «Ост». Подготовив на скорую руку экипажи, эти собранные в Данциге субмарины перебрасывали на запад, чтобы после проведения испытаний ввести в боевые действия в Атлантике.

Но был еще один, девятый, участник событий у побережья Штольпмюнде. Он уже никуда не спешил, находясь чуть впереди и чуть ближе к берегу по отношению к идущим на него эсминцу и большому транспорту. Он только что закончил многочасовую гонку и теперь охлаждал дизели, поджидая свою жертву в ночном мраке.

– Почему мы не идем противолодочным курсом? – спросил Цан капитана, посмотрев на часы. Было ровно девять вечера.

– Потому, господин военный комендант, что не каждое гражданское судно способно гарцевать зигзагом по морю, да еще в такую погоду. При нашей длине в двести восемь метров и слабых машинах это будет одно ерзанье. Вся мощность, время и топливо уйдут на преодоление инерционных моментов корпуса. – Петерсон приложил к глазам бинокль, пытаясь рассмотреть в темноте силуэт эсминца «Леве», который из-за сильного волнения тоже не мог идти зигзагом. – Ко всему прочему, нам строжайше запрещено покидать фарватер, чтобы не напороться на мины. Вы ведь сами уверяли меня, что центр и запад Балтики свободны от подлодок противника.

– Я только передал вам то, в чем заверил меня штаб командования подводных сил.

Они не знали тогда, что, ко всему прочему, шумопеленгатор на охраняющем их эсминце замерз и полностью вышел из строя. Своего они не имели и таким образом были теперь полностью глухи. Не знали они и того, что им уже посылалось предупреждение о вражеской лодке, но из-за помех оно не было принято радистом. Но главное, они не знали, что сообщение об идущих встречным курсом немецких тральщиках, полученное ими только что, было ошибочным. Цан приказал тогда включить на несколько минут ходовые огни, чтобы избежать столкновения на узком фарватере. И их заметили. Но не тральщики, которые были еще далеко. С боевой рубки находящейся в надводном положении советской подлодки «С-13» в их сторону были обращены объективы двух биноклей, а вниз уже летело сообщение капитану о кораблях противника:

– Иваныч! Мы его видим!

На мостике теплохода приглушенно звучала музыка – только что окончилась речь фюрера по случаю праздничной даты, и по радио начали передавать гимн и марши.

– Ладно, капитан, пойдемте выпьем кофе. Скорей бы доползти до Штеттина, а там, считай, мы уже дома.

В это время первая торпеда с шипением вырвалась из носового аппарата последней советской подлодки серии «С», еще остававшейся в строю. Не успела она преодолеть отделявшие ее от цели семьсот метров, как следом пошла вторая. Затем третья. Открылась крышка и четвертого аппарата, но торпеда с надписью «За Сталина!» застряла.

Корпус судна содрогнулся от мощного взрыва в районе носовой части. Все, кто находился на мостике, замерли. Рука капитана потянулась к трубке переговорного устройства, но тут раздался новый взрыв – ближе к корме. Машины остановились, и погас свет. Еще через несколько секунд – третий взрыв где-то по центру. Свет загорелся снова – видимо, заработал аварийный дизель.

Незадолго до того, как прогремел первый взрыв, проснувшийся Юлинг пытался сообразить, который час. Оберлейтенант разговаривал со своим соседом слева, повернувшись к нему, насколько позволяла раненая грудь. Его не хотелось беспокоить. Вошедшие медсестры обходили больных, раздавая таблетки, ставя уколы и градусники. «Спрошу у них, когда подойдут», – решил Юлинг, и в этот момент первая торпеда вспорола обшивку недалеко от форштевня. Удар был не очень сильным. Все испуганно замерли. Молоденькая медсестра державшая в руках лоток с лекарствами и заправленными шприцами, вскрикнула. В следующую секунду обе женщины полетели на пол, роняя пузырьки и градусники.

Второй удар пришелся прямо под их отделением. Кого-то из раненых даже сбросило с кровати, и в наступившей следом темноте послышались стоны и крики. Когда ударило в третий раз, свет зажегся, погас, зажегся снова и, померцав, наконец успокоился, став гораздо более тусклым, чем прежде. Лампы сначала горели вполнакала. Через минуту напряжение восстановилось. В наступившей вскоре относительной тишине многие поняли, что не слышат больше привычного гудения машин,

Сестры бросились поднимать упавших. Затем, хрустя раздавленными шприцами и градусниками, они выбежали в коридор.

«Вот и всё, – подумал Юлинг, закрыв глаза. – Дворжак не ошибся и на этот раз».

Он решил ничего не делать, поскольку ничего сделать не мог. Нужно просто дождаться, когда сюда хлынет вода, и не цепляться за последние секунды жизни. Это только продлит мучения. Он где-то слышал, что, резко вдохнув воду, человек мгновенно теряет сознание. Один вдох – и нет ни тебя, ни тонущего корабля, ни всех этих криков и бесполезных барахтаний. Так и нужно поступить.

– Эй, оберлейтенант, – повернулся он к соседу. – Как хоть тебя зовут?

– Фриц. Фриц Дан. Я подводник из 4-й флотилии. Наша база в Штеттине.

Он был встревожен, но, вероятно, еще не знал, что их ожидает. Эти ненужные подробности выдавали волнение. Он был явно рад, что с ним заговорили и задали такой простой житейский вопрос.

– А я Вильгельм Юлинг. – «Гестапо, город Фленсбург», – добавил Юлинг уже про себя. – Ну и как ты оцениваешь наши шансы?

– Не знаю. Вообще-то это очень надежное судно.

Они оба замолчали, ощущая, что изголовья их кроватей медленно приподнимаются. «Густлов» принимал через пробоины левого борта сотни тонн воды и уже кренился на ту сторону.

– Надежные суда просто дольше тонут, – совершенно спокойным голосом прервал молчание Юлинг.

В это время в палату заскочили лысый оберфельдарцт и кто-то еще.

– Как тут дела? – крикнул он, обводя взглядом вокруг. – Оставайтесь на своих местах! Ничего страшного нам пока не грозит.

Десяток человек попытались его о чем-то спросить, но врач, махнув рукой, выбежал прочь.

Он бросился в свою каюту. Там в тесном закутке, который они делили с Терресом на двоих, он принялся лихорадочно собирать в свой портфель кое-какие вещи. Он то всовывал в него книгу или какой-нибудь другой предмет, то выбрасывал их. Кончилось тем, что, отшвырнув портфель в сторону, он стал срывать с себя халат. В это время вбежал запыхавшийся Террес.

– Ты где был? Что говорят? – бросился к нему оберфельдарцт.

– Я из радиорубки. Еле прорвался обратно. – Террес сел на койку, стараясь прийти в себя и отдышаться.

– Ну?! Что ты слышал? Где Бергер?

– Уничтожают шифрсредства… Начали спускать шлюпки. Говорят, что к нам идет помощь. Краем уха я слышал о «Хиппере». Он вроде бы уже недалеко. Бергер куда-то подевался.

Оберфельдарцт сел напротив коллеги и стал комкать в руках свой врачебный халат, не зная, что с ним делать. Машинально он проверил карманы и наткнулся на сложенный вчетверо клочок бумаги, который ему недавно передал санитар. Он хотел было отшвырнуть записку этого эсэсовца с гипсовой рукой, но… Что он там нес про важное сообщение для капитана?

Лысый подполковник развернул бумажку и прочел написанный страшными каракулями текст: «Сегодня нас атакует русская подводная лодка. Смените курс!»

– Черт! – пробормотал оберфельдарцт. – Где же ты раньше-то был, мерзавец!

Сразу после взрывов в эфир полетели призывы о помощи, а в воздух – сигнальные ракеты. В это время несколько сот человек уже были убиты. В носовых отсеках погибла большая часть хорватского экипажа, включая всю спасательную команду. В осушенном плавательном бассейне лежало более ста искромсанных женских трупов в темно-синих морских шинелях. Вперемешку с ними валялась сотня оглушенных девушек. В этом кровавом месиве, иссеченном осколками кафельной плитки, ползали те, кто был еще жив и не потерял сознания. К таким последствиям привели взрывы двух первых торпед. Третья, взорвавшаяся вблизи машинного отделения, уничтожила почти всех мотористов и вывела из строя двигатели.

Но главным следствием трех взрывов было то, что все вместе они нанесли «Вильгельму Густлову» смертельное ранение, не оставляя никаких шансов на то, что он останется на плаву. Счет сразу пошел на минуты, и все четыре капитана это скоро поняли.

Взрывы торпед и полетевшие в эфир сигналы «SОS» были тут же услышаны акустиками и радистами всех шести подводных лодок XXI проекта. Две из них даже засекли советскую субмарину, находившуюся в полумиле от терпящего бедствие транспорта. Обо всём этом было немедленно сообщено командованию подводных сил, на что последовал категорический приказ следовать прежним курсом и ни во что не вмешиваться. Ценность новейших секретных лодок, которым не было равных в мире, была выше всех прочих обстоятельств.

Крен на левый борт медленно, но неуклонно увеличивался. С замиранием сердца прикованные к кроватям люди чувствовали всё более возрастающий наклон. Те, кто лежал на койках, стоявших у бортовой стенки, ощущали подъем изголовья. Противоположный ряд раненых, лежавших головами к коридорной перегородке, испытывал более неприятные ощущения. Они постепенно переворачивались головой вниз.

Долгое время к ним никто не приходил. Из коридора, а также сверху и снизу доносился топот ног и крики. Были слышны выстрелы – возможно, это пускали сигнальные ракеты. Был слышен скрип талей и удары о борт спускаемых шлюпок.

– Если крен на ту сторону возрастет градусов до двадцати, шлюпки с этого борта спустить уже будет нельзя, – сказал полушепотом Фриц, повернувшись к Юлингу.

– А сколько здесь, по-твоему, человек? – так же полушепотом спросил его Юлинг.

– Не знаю. Раньше он брал на борт полторы тысячи пассажиров.

– Значит, и шлюпок здесь максимум на полторы тысячи?

– Да.

– Вчера люди шли по трапу несколько часов.

– Я слышал, что на «Дойчланд» загрузили позавчера двенадцать тысяч, а ведь он меньше нашего «Густлова».

В это время прозвучал резкий хлопок, скрежет и всплеск, за которыми последовали отчаянные крики, раздавшиеся совсем рядом за стенкой, отгораживающей их от ледяных волн моря.

– Что это? – спросил Юлинг.

– Похоже, оборвалась шлюпка.

– А сколько их всего?

– Двадцать две. В корме есть еще несколько катеров и плотики.

В палату зашел моряк в фуражке младшего офицера. Он осмотрел раненых, что-то прикидывая, и уже собирался уходить, но его окликнули:

– Лейтенант! Как там дела? Что с судном? – Лейтенант остановился, снял фуражку и вытер ладонью мокрый лоб.

– Нас торпедировали, мы тонем. – Он снова надел фуражку. – Через несколько минут вас станут выносить к шлюпкам. Приготовьтесь.

Он не стал говорить раненым, которые почти все были военными моряками, что здесь мелко и они уже садятся на грунт. Этой сказкой сейчас пытались успокоить гражданских пассажиров, чтобы предотвратить панику. Каждому в этой палате было ясно, что они шли глубоководным фарватером и мели находятся левее, ближе к побережью. Правда, некоторые из экипажа еще надеялись, что «Густлов» останется на плаву или хотя бы продержится несколько часов.

С момента первого взрыва прошло двадцать минут.

Юлинг не знал, как ему относиться к тому, что его станут спасать. Он уже приготовился к смерти, а ему бросают соломинку. Он не знал также, что на самом деле творится за пределами их госпитального отсека. Это, конечно, можно было представить, но реальность всё же была несравнима с возникающими в сознании образами. Пусть и порождаемыми даже очень развитым воображением.

Три тысячи женщин и четыре с половиной тысячи детей метались по коридорам и палубам. Так же беспорядочно бегали, падали и карабкались по лежащим телам мужчины. Стоял такой крик, что давно сорвавшие голос моряки, которые еще пытались делать что-то рациональное, только открывали рты и жестикулировали. Иногда были слышны автоматные очереди, проклятия и отборная брань. И меньше всего был слышен плач детей, оглушенных всем происходящим. Они прижимались к матерям и отцам, к братьям и сестрам, просто к незнакомым людям, не понимая, что происходит, и хотели только одного – спрятаться где-нибудь в укромном месте. Почему их тащат наверх, где холодно и страшно?

Неопытная команда, пытаясь спускать шлюпки, роняла их одну за другой. Они шли вниз неровно, обледеневшие блоки и канаты заклинивало и рвало. Люди высыпались в волны, и сверху на них рушились обломки спасательных шлюпок.

Многие стали прыгать за борт, хотя можно было еще несколько десятков минут оставаться на корабле. Вода, температура которой лишь немного превышала нулевую, убивала большинство попавших в ее объятия в течение двух-трех минут. Ужас, сковавший рассудок тысяч слабых людей, постепенно распространялся на остальных. Он парализовал волю некоторых из тех, кто, забыв о долге, прокладывал себе путь к шлюпкам и плотикам с пистолетом в руке. Все четыре капитана, управлявшие судном, выжили в этой чудовищной катастрофе.

И всё же военные моряки в большинстве своем самоотверженно спасали раненых, женщин и детей. Когда наконец была дана команда, они бросились в госпитальное отделение. Раненых заворачивали в одеяла и выносили в сторону кормы. Там удалось спустить два больших катера.

Юлинг лежал, упершись ногами в спинку привинченной к полу кровати. Если бы ее не было, он уже скатился бы на пол. Крен на левый борт достиг тридцати градусов. Кроме него, явно увеличивался дифферент на нос. Лайнер «Вильгельм Густлов», названный так в память убитого человека, просто не мог иметь счастливую судьбу. По-прежнему освещенный огнями, он всё более заваливался набок и зарывался носом в накатывающиеся волны.

Когда очередь дошла до безучастного ко всему Юлинга, наклон пола уже превышал тридцать пять градусов. Двое курсантов схватили его вместе с одеялом и побежали по проходу к дверям. Вдруг тот, что держал раненого за плечи, поскользнулся на покатом и чем-то облитом полу и упал, залетев под боковую койку. Ударившись о пол раненым плечом и головой, Юлинг потерял сознание.

Наклон судна на левый борт стал резко увеличиваться, о дальнейшем спуске шлюпок или катеров уже не могло быть и речи. Свет погас. Еще через несколько минут все девять палуб «Вильгельма Густлова» приняли вертикальное положение, и он стал быстро погружаться. Вокруг корпуса забурлила черная вода. Из отверстий со свистом вырывался воздух, В некоторых местах вверх взметнулись водяные фонтаны, и через минуту всё было кончено. Сразу наступила тишина.

На поверхности осталось несколько шлюпок и катеров. И тысячи плавающих тел. Подоспевший незадолго до этого передовой эсминец из охранения шедшего следом крейсера вместе с «Леве» подбирал тех, кто еще был жив. Вскоре им на помощь подошли три тральщика. Тяжелый крейсер «Адмирал Хиппер», шедший из Данцига с беженцами на борту, оказался на этом месте вслед за своим эскортным эсминцем «Т-36». Он остановился на минуту, переговорил с береговым командованием, после чего устремился дальше на запад со скоростью тридцать два узла. Он был гораздо дороже шести лодок XXI проекта, которыми тоже нельзя было рисковать. Та тысяча человек, что он мог бы спасти, не стоила даже сотой доли его стали, пушек и торпедных аппаратов. Ведь где-то рядом еще таилась вражеская подводная лодка, и капитан не имел права даже на малейший риск. Такова была беспощадная логика войны.

– Штурмбаннфюрер СС Ротманн?

– Да. Кто говорит?

– Это Лют. Военно-морская школа,

– Рад слышать вас, капитан.

– У вас есть какие-нибудь сведения о вашем бывшем сослуживце Юлинге? Гауптштурмфюрере СС Юлинге?

– О Вильгельме? Нет. Что-нибудь случилось?

– Да, кое-что, но это не телефонный разговор. Если можете, приезжайте ко мне. До десяти я буду у себя в кабинете.

В девять часов вечера Ротманн сидел в громадном кабинете начальника военно-морской школы. Капитан-цурзее Вольфганг Лют встретил его у дверей и, поздоровавшись, попросил прощения за то, что ему придется несколько минут подождать, – необходимо закончить срочный приказ. Он усалил Ротманна в удобное кресло, вернулся за свой громадный стол и продолжил писать какой-то документ. Тем временем Ротманн оглядел роскошные адмиральские апартаменты, в которых оказался впервые.

Кабинет был отделан в английском стиле. Всё, включая потолок, обшито темным деревом. Вдоль стен – открытые книжные стеллажи, вмонтированные в заранее предусмотренные ниши. Мягкий свет настольной лампы – единственного зажженного светильника – выхватывал из полумрака корешки старинных книг, морских атласов, лоций и каких-то огромных фолиантов. Они были потерты и даже облуплены, блестели тусклым золотом и внушали безусловное уважение. Под потолком над стеллажами в строгих рамах висели парадные портреты адмиралов Второго рейха. Конечно же, здесь были Тирпиц, Шеер, Хиппер, Шпее и даже кайзер, почему-то в мундире английского адмирала. Многих Ротманн не знал или не мог рассмотреть из-за слабого освещения. Пол кабинета устилал большой персидский ковер. По сторонам за пределами ковра был виден темный паркет с замысловатым наборным рисунком. Потолок пересекали мощные деревянные балки, разделяя его на девять глубоких квадратных кессонов. Все деревянные детали имели сложный профиль и темно-коричневый цвет и бликовали матовым лаком. В полном соответствии со стенами и стеллажами была выполнена и мебель, вероятно, специально изготовленная по эскизам архитектора,

Хозяин этого роскошного кабинета сидел за столом очень прямо, высоко держа голову, несмотря на то что писал. Он был худ. Его громадный лоб, переходящий в лысину, окруженную редкими светлыми волосами над ушами и в нижней части затылка, был покрыт морщинами. На лице тридцатилетнего капитана, о котором всем было известно, что он сторонник строгих моральных устоев, застыло выражение максимальной сосредоточенности.

Лют был в двубортном темно-синем кителе без погон и петлиц. Большие белые манжеты рубашки, из которых торчали его худые руки, застегнуты на золотые запонки с черными прямоугольными камнями. Золотые пуговицы, орел, галуны на обшлагах и несколько наград превращали этот китель в мундир старшего морского офицера. На его шее висел Рыцарский Железный крест. Над верхним лучом креста, скрывая уходящую под воротник белой рубашки красно-бело-черную орденскую ленту, находился серебряный знак в виде трех дубовых листьев и двух скрещенных мечей, припаянных снизу. Листья и мечи были усыпаны сорока пятью мелкими бриллиантами общим весом в два с половиной карата. Этой высшей воинской наградой рейха обладали менее трех десятков человек. В военно-морском флоте, кроме Люта, ее имел еще лишь один, и тоже подводник.

Лют закончил писать и, вызвав звонком секретаря, отдал ему бумаги. Затем вышел из-за стола и сел в кресло напротив Ротманна.

– Так вы ничего не знаете о Вилли? – спросил он, протягивая руку и беря со стола папку темно-синего цвета.

– Нет, но догадываюсь, что случилась какая-то неприятность?

– Можно сказать и так. – Капитан раскрыл папку, в которой было довольно много листов с напечатанным в две колонки списком имен. – Сегодня утром я получил эти списки и случайно натолкнулся в них на фамилию Юлинг. Оказалось, что это он.

– Что же это за списки?

– Это списки пассажиров и команды теплохода «Вильгельм Густлов». Вы, конечно, в курсе того, что с ним случилось?

– Да, но подробности…

– Подробности пока никому толком не известны. Вообще это дело закрытое, и его запрещено обсуждать, дабы не сеять панику среди населения. Из Восточной Пруссии предстоит вывезти морем еще несколько сот тысяч человек. Но вернемся к Юлингу. – Лют полистал содержимое своей папки. – Ага, вот. Он оказался в списке ста шестидесяти шести раненых, которых вывозили из Готенхафена и Данцига. – Захлопнув папку, капитан положил ее на стол и посмотрел на Ротманна. – Вот, собственно, и всё. Известно только, что на этом судне вывозились лишь тяжелораненые. Не при смерти, но всё же. Как туда угораздило попасть Вилли – ума не приложу, ведь практически все раненые были моряками. – Лют встал. – Так что при желании вы можете поинтересоваться в канцелярии померанской группировки, хотя сейчас там наверняка большая неразбериха.

– А что известно о спасенных?

– Пока говорят о тысяче человек. Точных данных нет и не скоро будут. Их подбирали несколько кораблей и развозили в самые разные места. Многие продолжают умирать от переохлаждения.

Ротманн, понимая, что других подробностей не услышит, вынужден был поблагодарить капитана. Прощаясь, он молча вскинул правую руку вверх, на что убежденный нацист Вольфганг Лют ответил менее энергично, как и подобает старшему по званию и еще более старшему по занимаемой должности.

Возвращаясь пешком домой, Ротманн думало Юлинге. Он не был особенно потрясен – в конце концов их всех ждало что-то подобное, и они это знали. Но почему «Густлов»? Был ли Юлинг в сознании и знал ли, куда попал? Помнил ли он рассказ Дворжака? Впрочем, если был в сознании, то наверняка вспомнил.

Нет, всё это не просто так. Это не может быть простым совпадением. Слишком уж…

Придя домой, он стал просматривать сегодняшние газеты в надежде выловить хоть какую-то информацию о событиях в Балтийском море. В это время в дверь постучали. Это был сосед. Дан никогда не звонил Ротманну, давая особым стуком своего мундштука понять, что это он, и никто иной. Можно было смело выходить хоть в трусах, не опасаясь наткнуться на посторонних, – за дверями мог быть только отставной моряк в старом халате, с прокуренной костяшкой в зубах.

Но на этот раз вместо шахматной доски в руках капитана была бутылка. Ротманн понял, что что-то произошло. Они молча посмотрели друг на друга, после чего Ротманн посторонился, пропуская соседа, и закрыл за ним дверь.

– Сегодня мне позвонил капитан Лют, – сказал Дан, усаживаясь в кресло. – Он просматривал списки пассажиров «Вильгельма Густлова». Искал там знакомых моряков и выпускников своей школы. – Он вздохнул. – Я думал, мой Фриц плавает в Атлантике, а на берег сходит где-нибудь в Вильгельмсхафене. А его занесло на Балтику…

– Его нашли в списке? – спросил Ротманн, когда Дан, задумавшись, замолчал,

– Да. В списке раненых, которых собирались вывезти. Нет ничего нелепее для подводника, чем утонуть в качестве пассажира на гражданской посудине.

– Ты рано делаешь выводы, – стал возражать Ротманн, – там много спасенных, в том числе и среди эвакуированных раненых.

– У тебя есть какая-то информация, Отто?

– Нет, но мне об этом час назад рассказывал сам Лют. Я был у него. Там среди раненых оказался и мой недавний сослуживец. Ты должен был видеть его – он иногда приходил сюда.

– Такой молодой и лощеный?

– Вот-вот. Это Юлинг. Уж как его-то туда занесло…

– И что же тебе сказал Вольфганг?

– Да в общем-то мало что. Спасено более тысячи человек. Точных данных и списков пока нет. Но раненых спасали особо, и ты по-прежнему должен надеяться.

– А кто тебе сказал, что я не надеюсь? Даже если спасся один человек, я буду считать, что это мой сын, пока меня в этом официально не разубедят. Давай, тащи, что там у тебя есть. Шахматы сегодня отменяются. И чай тоже…

Антон стоял у окна и вслушивался в завывания ветра. Несколько дней назад Ротманн рассказал ему о внезапном переводе Юлинга в действующие на Восточном фронте войска и недавнем обнаружении его фамилии в списке пассажиров утонувшего лайнера. Они коротко поговорили на эту тему, не придя ни к какому выводу. Потом Ротманн сказал, что опасается, как бы новый начальник гестапо не раскопал дело о неустановленном психе со странными предметами в карманах. Если он заинтересуется этими самыми предметами и захочет на них взглянуть, а они лежат в одной из коробок в их хранилище, то это чревато большими неприятностями.

Когда он уходил, Антон еще раз вспомнил о Юлинге, посочувствовав его фатальному невезению.

– Между прочим, прощаясь со мной, он посоветовал вас убрать, – сказал Ротманн с насмешкой во взгляде.

– Что ж, может быть, я на его месте посоветовал бы то же самое,

Вспоминая этот разговор, Антон услышал лязг ключа в замочной скважине. Пришел Ротманн. Он посмотрел на настенные часы – было около двенадцати – и поздоровался. Бросив на кресло большой сверток и свое меховое кепи полувоенного образца, он, не снимая пальто, сел на стул и достал из внутреннего кармана пачку документов,

– Вам нужно исчезнуть вторично. На этот раз из города.

– А что случилось? – сердце Антона екнуло.

– Боюсь, Веллер скоро всё же доберется до вас. А значит, и до меня. К тому же вам представился подходящий случай уехать именно сейчас. Вот, возьмите, – Ротманн протянул Антону документы. – С этой минуты вы Адам Родеман, фольксдойче из Риги. Вас с братом родители вывезли еще детьми в двадцатом году. Жили в Чехословакии. В Германии несколько лет. Живете в маленьком городке Герлиц, о чем в паспорте имеется прописка. Запомните адрес. Это у самой восточной границы, русские уже в тридцати милях оттуда, так что скоро он будет оккупирован и что-либо проверить относительно вас станет невозможно. Здесь ваша трудовая книжка. Медицинское свидетельство, согласно которому вы непригодны даже в фольксштурм по причине эпилепсии. Ваши родители умерли еще до войны. Брат погиб в 1943 году за свою новую родину и фюрера, о чем у вас имеется похоронное свидетельство. Все это вам нужно будет заучить. – Он подошел к свертку и развязал бечевку.

– Здесь пальто гражданского образца, а шинель придется оставить дома. Спорите со своей куртки и кепи все знаки различия, если не хотите, чтобы к вам на каждом шагу цеплялись патрули.

Ротманн прошел на кухню за стаканом воды. Он продолжал прямо оттуда:

– Сегодня в пять часов вечера вам нужно быть на вокзале. Я объясню, как туда пройти. Здесь недалеко. Поезд на Лейпциг. В вашем паспорте билет. Шестой вагон, двенадцатое место. Там и встретимся.

– Вы тоже едете? – обрадовался Антон.

– Мы с вами едем вместе. В моем распоряжении четыре дня, после чего я должен буду вернуться.

– А я?

Ротманн остановился напротив Антона.

– А с вами решим по дороге. Кстати, сегодня начинается Масленица. – Он снова сел и задумался. – Ну ладно. Остальное при встрече в поезде. Уходя, погасите свет. Вот вам ключ. Заприте дверь на два оборота и принесите его мне в вагон. А теперь смотрите сюда, я покажу вам, как пройти на вокзал.

Антон впервые шел по этому городу с документами в кармане. Он заучил все, что в них было написано: даты, адреса, имена. Идти он старался деловито, не оглядываясь по сторонам. Высоко поднятый воротник пальто, солдатское кепи и шарф мало спасали от пронизывающего февральского ветра. Над Балтикой висели тяжелые свинцовые облака, и, хотя снега почти уже не было, приближения весны не ощущалось. Это была скорее поздняя осень, хотя Ротманн что-то говорил про Масленицу.

В двухместном купе шестого вагона они снова встретились. Единственный вечерний пассажирский поезд на юг был заполнен едва наполовину.

Поезд шел довольно быстро с запланированными расписанием непродолжительными остановками на положенных станциях. Несмотря на постоянные бомбардировки, железнодорожное хозяйство Германии работало по-прежнему четко. Густая сеть дорог, покрывающая страну, позволяла маневрировать, пуская поезда в обход разрушенных участков. Впрочем, в других районах рейха ситуация не всегда была такой.

Небольшие станции следовали одна за одной. «Не то что у нас в Сибири, – думал Антон, – когда можно целый час смотреть неотрывно в окно и видеть только сплошную стену леса да редкие прогалины». Ротманн читал газету, принесенную проводником. Он сидел спиной по ходу движения и лишь изредка бросал короткие взгляды в окно, когда поезд давал гудок или начинал громыхать на стрелках. Антона, облокотившегося напротив на откидной столик, наоборот, живо интересовало всё происходящее снаружи. Месяцы одиночества взаперти, когда он часами простаивал у окна, вглядываясь сквозь узкую щель между шторой и рамой в участок видневшейся улицы, крыши и клочок серой поверхности зимнего моря над ними, сменились роскошным зрелищем. За окном проносились кадры увлекательного фильма, который можно было смотреть бесконечно. Деревья, дома, мосты, дороги, часто заполненные беженцами, фермы, сгоревшие станционные постройки, поваленные столбы с проводами. И снова деревья и поля, еще кое-где покрытые снегом. Его жизнь круто переменилась. Он впервые за столько времени почувствовал себя свободным, хотя и не знал толком, куда и зачем едет.

– Вы верите в бога? – вдруг, отбросив газету, спросил его Ротманн.

– Нет, – с трудом собравшись с мыслями, ответил Антон, – а почему вы спрашиваете?

– Ну… надо же о чем-то говорить. Впрочем, я забыл, что вы из страны безбожников.

– Ну, в вашей организации, насколько я знаю, тоже не очень-то поощряется религиозность. А уж ваш Эйке, если я не ошибаюсь, и вовсе был воинствующим атеистом, – Антон был не прочь пофилософствовать и даже поспорить с сидящим напротив эсэсовцем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю