355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Курылев » Руна смерти » Текст книги (страница 15)
Руна смерти
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 02:44

Текст книги "Руна смерти"


Автор книги: Олег Курылев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 31 страниц)

Получив ровно неделю на ознакомление с организационной структурой и документацией стандартного городского управления государственной тайной полиции, он отправился к новому месту работы.

Крайновски разместил Веллера в небольшой комнате, примыкавшей к его собственному кабинету. Раньше пройти в нее можно было только из самого кабинета начальника гестапо. Дверь располагалась прямо за его спиной, когда он сидел за столом. Это было своего рода место уединения Цибелиуса, его потайной комнатой отдыха, Крайновски велел вышвырнуть оттуда все барахло и освободить вторую, ведущую в коридор, дверь. Теперь в комнату можно было попасть и снаружи.

Уже скоро Веллер пришел к выводу, что Цибелиус, последний здешний начальник гестапо, – прохвост, каких мало. Просматривая его бумаги, копии рапортов и донесений, он видел в них только одно – стремление угодить начальству. Никакой инициативы, никакой личной заинтересованности в делах, которые вели его сотрудники. При желании здесь, во Фленсбурге, можно было организовать филиал французского Сопротивления, и он остался бы незамеченным. Безусловно, сотрудники пользовались таким положением вещей. Неоправданные командировки и разъезды на казенных автомобилях, перепихивание явно подозрительных дел в полиций или фельджандармерию и простое бездействие. Особенно этот СС гауптштурмфюрер Юлинг, разъезжающий по всему Шлезвиг-Гольштейну как коммивояжер.

Однажды Амон Веллер, шагая по коридору, столкнулся с одним из сотрудников. Это было в первые дни его пребывания здесь, и он многих еще не знал. Извинившись, он хотел посторониться, но, взглянув в лицо этого человека, замер с открытым ртом. На него смотрел тот самый штурмбаннфюрер, с которым он познакомился на вевельсбургском мосту. Не только его лицо со шрамом, рассекавшим правую бровь, но и тот же самый мундир. Тогда Веллер отчетливо запомнил на левом рукаве незнакомца какую-то бляху. Он не очень разбирался в наградах и не знал, что это такое. Но главное было лицо и его выражение – та же смесь мрачного равнодушия и скептицизма.

Офицер прошел мимо, а Веллер стоял некоторое время, боясь обернуться. Его прежние, совершенно не объяснимые спокойной логикой страхи всколыхнулись снова. Он не мог понять их глубинную природу. Копье находилось далеко, и всё, связанное с ним, казалось обрывками забытого сна. И тем не менее неприятные ощущения не проходили.

Придя к себе, он стал просматривать списки личного состава, разыскивая в них штурмбаннфюреров. Таких было двое, но по возрасту подходил лишь один – Отто Ротманн. Именно так и звали того человека на мосту, который затем привиделся ему еще и во сне. Но сна он уже не помнил.

Спустя несколько дней после появления нового начальника Ротманн был как-то вызван к нему в кабинет,

– Вот что, Отто, – Крайновски имел привычку называть почти всех подчиненных по именам, – мне только что звонили из здешней тюрьмы (как она у вас тут называется) и просили разобраться с одним арестованным. Он уже недели две сидит в двенадцатой камере, и никто не знает, что с ним делать. Арест производил унтерштурмфюрер Флейдерер. Я прошу вас выяснить, что там за субъект.

Флейдерер, один из сотрудников отдела оперативных мероприятий, рассказал, что действительно около двух недель назад получил приказ Цибелиуса арестовать на Южном рынке одного человека. Цибелиус описал его наружность и сказал, что тот в такое-то время должен будет стоять возле кирхи Святого Николая со стороны рынка, у алтарной стены. Флейдерер с двумя агентами в штатском действительно обнаружил в указанном месте этого типа. У него там явно была назначена встреча. После проверки документов сомнительного субъекта заковали в наручники и доставили в «Каменный цветок», сдав под расписку коменданту. Никакого дела в отношении этого человека, даже имя которого Флейдерер толком не запомнил, не заводилось. Цибелиус сказал, что будет работать с ним лично. Однако на следующий день он внезапно уехал и, как известно, больше уже не вернулся.

Ротманн отправился в «Каменный цветок» – небольшую тюрьму на восточной окраине Фленсбурга. Раньше это была католическая гимназия. Года два назад пустующее двухэтажное здание на пустыре приспособили под тюрьму. С задней стороны к нему пристроили кирпичный забор, образовав таким образом маленький дворик для прогулок. Каменная роза с витражом на треугольном фронтоне бывшей гимназии дала неофициальное название новой тюрьме. Над розой на остроконечной крыше, словно в насмешку, так и остался стоять католический крест.

– Это я звонил оберштурмбаннфюреру, – сказал комендант тюрьмы. – С заключенным из двенадцатой камеры никто не работает с тех самых пор, как его доставили. А тут он еще заболел. Своего врача, как вы знаете, у нас нет. Пришлось вызывать знакомого терапевта из морского госпиталя.

– И что тот сказал?

– Сказал, что у заключенного туберкулез легких и слабое сердце и что он ни за что не ручается. Вчера я перевел этого Майзингера – так зовут арестованного – в наш лазарет. Вы сами знаете, Ротманн, что наш лазарет отличается от камеры только парой нормальных кроватей да приставленным к ним стариком-санитаром из заключенных. Если этот тип загнется, я не хочу иметь неприятностей.

На одной из двух кроватей в небольшой холодной комнате лежал пожилой, во всяком случае внешне, человек. Он походил на датского рыбака. Его исхудавшее лицо по скулам обрамляла короткая и жесткая седая борода. Верхняя губа, передняя часть подбородка и щеки были выбриты. Вид больного действительно внушал опасения. Выпученные, как при базедовой болезни, глаза воспаленно блестели, щеки ввалились, губы имели темно-сиреневый цвет.

Ротманн поставил рядом с кроватью стул и сел. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. «Если он понадобился Цибелиусу, – размышлял Ротманн, – то не просто так. Не в правилах бывшего шефа было возиться со всякими бродягами».

– Меня зовут Фальц. Зени Фальц. Это мое настоящее имя. Я хочу рассказать всё, что знаю. – Арестант заговорил первым.

– Прекрасно, – ободряющим голосом произнес Ротманн, – а я штурмбаннфюрер СС Ротманн. Мне поручено разобраться с вашим делом. Как вы себя чувствуете и почему, по вашему мнению, оказались здесь?

– Я знаю, что мне осталось немного. – Голос Фальца был хриплым. Он постоянно подкашливал. – Обвинили меня в уклонении от службы в фольксштурме, но это только предлог. Причина в другом. Если вы готовы меня выслушать, то я расскажу. Но, чтобы вам стало понятно главное в моем рассказе, мне придется начать с довоенных еще лет.

И он поведал Ротманну краткую историю своей жизни, последние годы которой ему пришлось провести под чужим именем. Речь этого человека была грамотной. В ней чувствовалась продуманность, как если бы он уже несколько раз проговорил свою историю воображаемому собеседнику.

Родился Фальц в Вестфалии, в славном городе мастеров Золингене, что в тридцати километрах на север от Кельна. Здесь, где добывали железо и ковали оружие уже с X века, просто нельзя было стать никем иным, кроме как оружейником. Конечно, если у тебя на месте руки и особенно голова, и Фальц им стал.

И отец, и дед, и прадед Зени Фальца были мастерами по производству клинков. А один из их предков даже состоял членом Согласительского совета «Шестерых», решавшего все производственные и финансовые вопросы оружейного Братства. Уже с XIV века в Золингене существовало четкое разделение труда и централизованный контроль качества. Совет строго следил за исполнением заказов, уровнем цен, своевременно снижая выпуск мечей и кинжалов, чтобы предотвратить затоваривание. Доступ в Братство был ограничен, и право быть его членом либо передавалось по наследству, либо заслуживалось трудом и талантом.

Нельзя сказать, что новая мастерская, основанная отцом Зени Фальца в Дортмунде, сильно уж процветала. Но дела шли неплохо. Их фирма тесно сотрудничала с «Металлваффенфабрик», работала над большими заказами в кооперации со знаменитым Карлом Эйкхорном, ковала заготовки для клинков мастерской «Алкосо». Но наступил январь 1933 года, и вместе с новым канцлером в Германию пришли новые порядки.

Покойная уже мать Зени Фальца, который к тому времени владел фирмой «Фальц и сын», была еврейкой. Первым следствием этого прискорбного факта стало то, что в 1934 году он не прошел перерегистрацию в Государственном департаменте Патентования. Его лишили права использовать личное клеймо, что сразу отбрасывало предприятие Фальца на роль вспомогательной фирмы. Стали уходить наиболее квалифицированные рабочие, прекратилось поступление заказов. Старые партнеры начали избегать сотрудничества, и вскоре в пустующих помещениях мастерской оружейника Зени Фальца наступила тишина. Некогда беспрерывно гудевшие точильные станки остановились. Не разлетались больше снопы искр, не звенели молотки и молоточки, не поднимались клубы пара, когда в чан со смешанным в особых пропорций маслом с шипением опускался раскаленный клинок. Но беды только начинались.

В 1935 году умирает его отец. Его жена, тоже еврейка, вынуждена эмигрировать в Австрию, где жили их дальние родственники. Его сын изгоняется из университета и также покидает Германию. Фальц по дешевке распродает оборудование и посылает вырученные деньги жене и сыну. Чтобы как-то жить, он заводит знакомства с нечистыми на руку торговцами антиквариатом и драгоценностями. В тридцать восьмом году его арестовывает полиция. Суд и десять лет лагеря.

Казалось бы, жизнь загублена. Но в Дахау, куда он попадает, к нему проявляет интерес и сострадание известный немецкий оружейник Пауль Мюллер. Поблизости, в одноименном с лагерем городке Дахау, у него великолепная мастерская. Он один из нескольких оставшихся в Германии мастеров, кто еще владеет секретами дамасской стали. Более того, он развивает теорию дамасского клинка и по поручению Гиммлера создает в Дахау специальную школу по воспитанию новых мастеров. В тридцать девятом году сорокапятилетний Фальц становится одним из подмастерьев Мюллера и помогает тому обучать подрастающее поколение.

Ему разрешено жить за пределами лагеря, прямо в мастерской. Он с головой окунается в работу, осваивая новую для себя технологию «дамасска».

Свыше двухсот оружейных фирм в Германии производили в то время миллионы служебных кинжалов, кортиков, ножей, тесаков, сабель, шпаг и мечей. В большинстве своем это было очень качественное оружие, несмотря на то что им никто уже не пользовался по прямому назначению. Все эти клинки с простыми деревянными или обтянутыми кожей рукоятками, с пластмассовыми, перламутровыми или костяными накладками, украшенные всевозможными орлами и свастиками, в никеле, серебре или позолоте, дополняли униформу кителей и шинелей многочисленных служащих Третьей империи. Но дамасских клинков среди этого великолепия было ничтожно мало. Некоторые мастера предпочитали украшать свои изделия характерным узором под «дамасск». Всё равно уникальные свойства этой стали не находили применения в бою. Для предстоящей войны в цехах Рура ковалось совсем иное оружие.

Тем не менее считалось очень престижным иметь настоящий «дамасск». Кинжал СС с таким клинком стоил в тридцать раз дороже обычного. И Гиммлер снова и снова заказывал своему личному оружейнику Мюллеру такие кинжалы и одаривал ими преданных группенфюреров. На эти клинки с причудливыми узорами линий наносились золоченые дарственные надписи, имена будущих владельцев и росчерк рейхсфюрера СС.

Каторжный труд по выковыванию дамасской стали, когда одну и ту же полосу железа, присыпав особым флюсом, сотни раз складывали пополам и расплющивали молотами, повторяя это в течение дней и недель, окупался той торжественной минутой, когда все собирались посмотреть на готовый клинок. Как невзрачный с виду алмаз после огранки становится сверкающим бриллиантом, пусть и потеряв при этом часть своих драгоценных каратов, так этот кусок железа в какой-то неуловимый момент, впитав в себя мысль и пот человека, превращается в нечто новое. Он создан не для убийства. Он самодостаточен как украшение и призван подчеркивать достоинство своего обладателя.

Но Фальц вскоре проявил себя в другом качестве. Кроме дамасских клинков, Гиммлер заказывал своему оружейнику роскошные сабли и мечи. Наиболее желанной у высших руководителей СС и партии была его сабля «Ко дню рождения». Делались и индивидуальные изделия. Подарочный меч для шефа Лейбштандарта Зеппа Дитриха, сабли в память о церемонии посещения Гитлера в Берхтесгадене герцогом Виндзорским и другие. Именно здесь Фальц мог выразить себя как художник.

Со временем большое внимание он стал уделять исторической достоверности некоторых своих изделий, предпочитая отполированной до зеркального блеска стали матовую зазубренность музейного экспоната. Так, он по собственной инициативе изготовил фантазийную копию меча короля Генриха, сумев вложить в нее ощущение и незримую память десяти прошедших веков. Но шедевром полуеврея Фальца стал меч Эскалибур – легендарного короля Артура, почитаемого нацистами наравне со своими германскими предками. Это был поистине экспонат, достойный отдельного стеклянного саркофага в столичном музее. Фальц проштудировал тогда всё, что можно было разыскать в легендах о рыцарях Круглого стола и их славном короле из Камелота.

Когда меч показали посетившему Дахау Гиммлеру, он велел привести автора и долго смотрел то на перепачканного железной пылью подневольного мастера, то на его творение. Отсутствие необходимых драгоценных камней, которыми должна была быть украшена рукоять меча и его мощное перекрестье, Фальц компенсировал их имитацией из граненой стали разных марок. Он отшлифовал и отполировал стальные камни, которые в зависимости от освещения искрились холодными тонами от темно-синего до лилово-красного цветов. На набалдашнике же он поместил шестиконечную стальную звезду из черной углеродистой стали неизвестного состава.

Но особенно поражали вид и фактура клинка. Какими способами, легирующими добавками и травлениями удалось придать ему такой благородный блеск, цвет и – следствие беспощадного времени – легкую пористость? Между двух иссеченных в боях лезвий шел глубокий фигурный дол-кровосток, гравированный по донышку древнеанглийскими рунами. В начале и в конце этой строки тусклым золотом блестели изображения двух желтых роз на усеянных шипами серебряных стеблях.

Никто из присутствующих не знал, что все последние свои работы Зени Фальц клеймил. Так как ему было запрещено травить клеймо на клинке, как это делали до войны все немецкие оружейники, он стал ставить его на хвостовик. Только разобрав рукоятку, можно было увидеть бутон распускающейся розы на стебле с шипами. Никто и не догадывался, что розы на клинке Эскалибура были не простыми украшениями, а тайными клеймами оружейника Фальца, только без упоминания имени его родного города.

Гиммлер похвалил мастера и тут же забрал меч с собой. Никто и никогда с того дня его больше не видел. Скорее всего он был спрятан в одном из тайных подвалов Вевельсбургского замка. Во всяком случае о нем ходили слухи среди тамошних обитателей. Похоронен ли он был в дальнейшем под горным обвалом вместе с тысячами эсэсовских колец «мертвой головы» или был вывезен из Германии на подводной лодке в царство вечных ледяных гор, навсегда останется неизвестным.

Через несколько дней после этого визита два человека в штатском вошли в мастерскую Мюллера и увезли Зени Фальца на своем автомобиле.

Шел уже 1942 год. По всей Германии закрывались десятки оружейных мастерских. Изготовление мундирных кинжалов, кортиков и мечей было постепенно запрещено до лучших времен. Никель, алюминий, серебро, золото и другие цветные и благородные металлы, а также рабочие руки требовались отныне только для изготовления настоящего оружия. Продолжалось, правда, производство боевых штыков и некоторых ножей и сабель, но оно не требовало таких мастеров и такого количества людей, что прежде.

Все это коснулось и мастерской Мюллера. Его подмастерья и ученики постепенно, один за другим, отправлялись на фронт. К концу войны он останется почти в полном одиночестве. Лишь два или три человека, непригодные для военной службы, еще будут помогать ему.

Фальца же привезли в Нюрнберг и поселили на окраине города в промышленной зоне. Его новое жилище представляло собой одноэтажную, хорошо оборудованную маленькую мастерскую, состоявшую из двоих рабочих и трех жилых помещений, включая небольшую кухню. Здесь были горн, плавильная печь, небольшой электрический молот, несколько станков и станочков и великолепный набор всевозможных инструментов. Фальц сразу понял, что всё это еще недавно кому-то принадлежало. Во всем ощущался строгий порядок и воля хозяина. Интересно, куда он подевался?

Выходить ему строго-настрого запретили, да он и не смог бы этого сделать при всем желании – дверь на улицу запиралась снаружи, на окнах висели решетки, а неподалеку всегда стояла машина с черными занавесками на окнах. Один из тех двоих, что привезли его сюда, пришел к нему на второй день. Не снимая темно-серого плаща, он сел за небольшой кухонный стол и положил перед собой черную папку.

– Итак, пришло время заняться делом, господин Фальц, – сказал он усевшемуся напротив оружейнику. – Вам поручается очень ответственное и интересное задание. Если вы справитесь с ним хорошо, то получите всё, что пожелаете: безупречные документы, свободу, любимое занятие.

У Фальца даже перехватило дух. Он не сразу смог совладать с охватившим его волнением.

– Что… – Он прокашлялся. – Что я должен делать, господин…

– Лаутенройт.

– Господин Лаутенройт.

Человек в темно-сером плаще раскрыл папку и извлек из нее большой цветной фотоснимок. Фальц сразу узнал священный наконечник Копья Власти.

– Копию. Одну-единственную копию этого исторического предмета, – сказал Лаутенройт, кладя снимок перед Фальцем. – Думаю, излишне говорить, что она должна быть безупречна.

Фальц взял фотографию в руки и стал рассматривать.

– Совершенно идентичную, в ювелирном понимании, копию предмета такого рода выполнить невозможно, – как бы в раздумье проговорил оружейник. – Это должна быть копия или муляж, господин Лаутенройт?

– Это должно быть точно такое же копье из железа, – с расстановкой отчеканил Лаутенройт. – Человек, взявший его в одну руку, а оригинал в другую, не должен почувствовать никакой разницы. Вы понимаете?

– Да, господин Лаутенройт. Но хочу вас сразу предупредить: если у него будет увеличительное стекло и увеличенные фотоизображения оригинала и если…

– Я вас понял. Давайте сформулируем задачу следующим образом: вместо хофбургского оригинала под стеклом оказался его двойник, изготовленный вами. Никто ни о чем не по дозревает и не лезет к нему с лупой.

– Тогда я готов взяться.

– Но эта копия должна быть лучше той, что в Вевельсбурге. Много лучше. Вы понимаете?

– К сожалению, я не был там и не видел того, о чем вы говорите.

– Ну… может быть, это как раз и неплохо. – Лаутенройт раскрыл свою папку и извлек еще пачку фотографий. – Здесь все виды и ракурсы, включая сильно увеличенные фрагменты. Здесь также данные обмеров, взвешивания и химического состава материала. Кроме того, вам обеспечат доступ в само хранилище к оригиналу. Ну так как, беретесь?

– Да.

– Сколько вам нужно времени?

– Не меньше двух месяцев, – неуверенно ответил Фальц,

– Получите три. Завтра у вас будет помощник, который поселится здесь же, чтобы вам не было скучно. Ежедневно вас будет кто-нибудь навещать, и вы сможете заказывать всё, что потребуется для работы. Вероятно, уже завтра мы с вами посетим и само хранилище. Вам что-нибудь нужно для этого?

– Да. Мне нужна пачка чистой фотобумаги, можно засвеченной, но с совершенно белой подложкой, и акварельные краски высшего качества. И разумеется, набор хороших кистей.

Лаутенройт поднялся и пообещал всё достать.

На следующий день, вернее, уже поздно вечером в машине с плотно задернутыми черными занавесками на окнах Фальца привезли в какой-то двор, Его ввели в здание, где, спустившись в подвал, он очутился в небольшой, ярко освещенной комнате. На стоявшем в центре комнаты столе лежал наконечник. Рядом находился стул.

Фальц сел, разложил принесенные с собой краски, кисти и бумагу и попросил принести банку с чистой теплой водой. Копье, этот считавшийся священным железный наконечник, выглядело достаточно обыденно. Невозможно было представить, что вот это острие девятнадцать с половиной веков тому назад пронзило тело распятого Христа.

Фальц повертел его в руках и принялся на белых листах фотобумаги, с той стороны, где не было желатиновой эмульсии, подбирать цвет различных участков. Он смешивал краску, делал мазки и ждал их полного высыхания. Испещрив таким образом несколько листов, он сделал карандашом множество пометок и подписей. Так он начал работу над копией копья Лонгина. Фальц не подозревал еще, что каждый прожитый день приближал его не только к завершению работы, но и к концу собственной жизни.

Сначала они с помощником, владевшим опытом работы с металлом и даже познаниями о древней металлургии, изготовили несколько железных заготовок. Постепенно они превращались в заветный предмет, сравниваясь с ним по цвету и форме. Одновременно с этим в работе оставалось всё меньше заготовок, наименее удачные из которых выбраковывались. Через полтора месяца Фальц уже работал преимущественно с одним наконечником, протравливая его различными растворами и простукивая зубильцами. Весь его рабочий стол был завален пробниками – кусочками железа, на которых он проверял свои протравы.

Он еще несколько раз посетил комнату с ярким освещением, привозя с собой свою копию. Через два с половиной месяца после первого знакомства с оригиналом он мощными ударами молота испортил все оставшиеся заготовки, кроме одной, – той, которая стала вторым Копьем Судьбы.

Лаутенройт положил копию в специальный футляр и, забрав с собой помощника-металлурга, уехал. Целый месяц Фальц сидел без дела в полной неопределенности и одиночестве. Казалось, что о нем позабыли. Но это только казалось. Автомобиль с зашторенными окнами по-прежнему стоял напротив его зарешеченного окна, и раз в неделю какой-то мрачный тип приносил и швырял ему в открытую дверь сверток с едой. Именно в эти дни вынужденного безделья Фальц вдруг начал осознавать, что оказался причастным к тщательно охраняемой тайне. И он понял – ему не только не видать свободы, но скоро и не жить. Как только заказчик его работы (а Фальц догадывался, кто это мог быть), ознакомится с копией и она его удовлетворит, исполнителя, как опасного свидетеля просто убьют. Почему он пришел к такому выводу, он и сам бы не смог объяснить. Но то, что копия предназначалась для подмены оригинала, именно для тайной подмены, он чувствовал с каждым днем всё явственней. А та задержка, благодаря которой он всё еще жил, могла быть вызвана занятостью рейхсфюрера.

Как раз в ту ночь, когда эта страшная мысль окончательно стала для него ясной, как прозрение, на Нюрнберг был совершен один из сильнейших за последние месяцы воздушных налетов. Бомбили как раз заводской район, и всё вокруг грохотало и рушилось. Фальц через щелку в шторах видел, как из машины напротив выскочил человек – тот, что последнее время приносил еду. Он метался, то отбегая в сторону, то возвращаясь, то падая на землю. В это время раздался страшный взрыв, и Фальца отбросило от окна. Всё мгновенно потонуло в цементной пыли и дыму. Задыхаясь, оглушенный, он стал метаться по комнатам. В одном месте полыхал огонь, в другом… В другом он забрался на какую-то плиту и вдруг ощутил на лице капли воды и ветер. Он задрал голову и сквозь клубы дыма увидел лучи прожекторов и пунктиры трассирующих снарядов и ощутил, что с неба, кроме бомб, падают редкие капли дождя. Часть его одноэтажной мастерской была разрушена, крышу снесло ударной волной, а потолочная плита обрушилась внутрь. Фальц выбрался наружу через какой-то пролом и только успел заметить горящий и покореженный автомобиль. Ничего не соображая, он бросился бежать вдоль дороги…

Зени Фальц закашлялся и прижал ко рту грязный платок. Он закрыл глаза, сделав успокаивающий жест рукой, мол, подождите минутку, сейчас это пройдет. Ротманн встал и скорее для того, чтобы размяться, вышел в коридор и крикнул санитара. Через минуту в дальнем конце коридора появился костлявый согбенный старик. Он спешил шаркающей походкой в сторону озадаченного Ротманна, размахивая согнутой в локте правой рукой и прижимая к себе левой больничное судно.

– Вы даете ему хоть какие-то лекарства? – спросил Ротманн подошедшего старика.

Но тот, видимо, совсем выжил из ума и мало что соображал. Он сделал крюком своей правой руки отодвигающее движение и, что-то буркнув, вошел в палату. Ротманн покачал головой, закурил и стал прохаживаться вдоль пустынного коридора.

– Не буду вдаваться в подробности той ночи, господин штурмбаннфюрер, – продолжил вскоре арестант из двенадцатой камеры свой рассказ. – Утром меня подобрали спасатели. Где я был и чем меня стукнуло, я не помню. Меня привезли в наспех оборудованную больницу, раздели и уложили на кровать. Врач, осмотревший мое тело, сказал, что никаких серьезных внешних травм он не видит, но есть опасность внутренних повреждений и, вероятно, сотрясения мозга. Сказав, что меня нужно пронаблюдать день или два, он перешел к другим раненым. К тому времени многие уже лежали на полу, поскольку кроватей не хватало, а людей всё приносили.

Мне сделали укол и дали выпить лекарства. Потом спросили, как меня зовут и где я живу. Не помню, каким именем я тогда назвался, но точно не своим. Что касается адреса, то, поскольку я совершенно не знал города, назвал наобум не то Кенигштрассе, не то Кайзерштрассе и вымышленный номер дома. Такие улицы есть в каждом немецком городе, и риск оказаться уличенным в неправде был невелик. Хуже всего то, что через несколько минут я напрочь забыл и свое новое имя, и точный адрес. Видимо, у меня действительно было сотрясение.

На следующее утро я увидел, как двое полицейских шли вдоль рядов кроватей и тех, кто лежал на полу, определенно кого-то разыскивая. Искать, конечно, могли и не меня, успокаивал я себя, но всё же мне стало ясно, что надо уходить. Вечером я потихоньку оделся, благо одежда была тут же, под кроватью, и направился искать выход. Да, чуть не забыл, в тот день мне принесли справку, в которой значилось, что я такой-то, об утере документов вследствие бомбежки заявил. Мне сказали, что для получения новых документов я должен где-то зарегистрироваться. Да, так вот, проходя с этой самой справкой мимо лестничной клетки, где курили двое врачей или санитаров, я услышал обрывок их разговора.

– Слыхал, полиция ищет какого-то Фальца?

– Долго же им придется искать в такой кутерьме, когда у мужчин документы их жен, а у женщин – детей. Многие вообще без ничего да вдобавок еще и без сознания. А двоих сегодня опять отправили в психушку.

Так примерно они говорили. Найдя выход, я наткнулся на какого-то человека, который сначала не хотел меня выпускать. Я что-то сказал о своем доме и родственниках, и он махнул рукой.

Было уже совсем темно, когда я, блуждая по дымящимся улицам, выбрался на окраину Нюрнберга. Тут опять начался налет. Грешно говорить, но он был как нельзя кстати. Контрольные посты открыли, и я без документов, примкнув к группе беженцев, смог улизнуть из города.

Среди беженцев я заметил женщину с двумя детьми лет десяти-двенадцати. Дети по очереди катили коляску с вещами, а женщина большую двухколесную тележку. Поскольку я был совсем налегке, то предложил ей свою помощь. Так мы и пошли вместе на север и через два дня добрели до Форхейма.

Надо сказать, что по дороге несколько семей познакомились и стали держаться рядом. Мы, а я тоже стал членом их временного сообщества, вместе устраивали бивуаки, готовили пищу, разводили общие костры. В Форхейме, оставив под присмотром нескольких пожилых людей и двух женщин своих маленьких детей, остальные взрослые из нашей компании разбрелись по городу. Мы с фрау Зеверин пошли на местный рынок в надежде что-нибудь продать или обменять на молоко и хлеб. И вот тут мне неожиданно повезло. Я встретил старого знакомого – одного из торговцев, с которыми до войны познакомился в Дортмунде. Он подивился, что я еще жив и на свободе, а выслушав мою историю, сказал, что может помочь.

Здесь же в Форхейме этот человек (знакомые его называли Адмирал) каким-то образом сделал мне временные документы беженца, и я даже получил причитающееся пособие. Таким образом на последующие два с лишним года я окончательно стал Герхардом Майзингером, слесарем из Дортмунда. Адмирал предложил мне ехать с ним в Шверин, поправить на озере здоровье и пообещал найти там хорошую работу. Деваться мне всё равно было некуда, и на третий день пребывания в Форхейме я распрощался с фрау Зеверин и ее детьми, отдал им половину своих денег и отправился с Адмиралом на север в Мекленбург.

В Шверине я познакомился с несколькими партнерами Адмирала и даже встретил еще одного знакомого. Мне действительно помогли устроиться на работу в одну столярную мастерскую, и я смог снять комнату в рабочем квартале. Конечно, я прекрасно понимал, что всё это делалось не просто так. От меня еще потребуют услуг, ведь я был у них на крючке – Адмирал знал мое настоящее имя и происхождение.

Но всё же я был благодарен судьбе за наступившие, пусть и ненадолго, недели, а может, и месяцы спокойной жизни. Я снова был свободен и снова при деле. Столярная фабрика, куда меня взяли разнорабочим, занималась изготовлением гробов и ящиков под снаряды. Довольно скоро я сделал несколько интересных стамесок, долот и ножей, облегчивших труд наших столяров и плотников. Владелец, подивившись моему умению и знанию металла, перевел меня в инструментальщики и повысил зарплату. Я совсем уже было вздохнул свободно и начал даже подумывать о том, чтобы в свободное время снова заняться делом своих предков – конечно, с поправкой на то, что золотая эпоха германского мундирного холодного оружия канула в Лету. Штыки и боевые ножи меня не привлекали. Но я был уверен, что человек, в какие бы времена он ни жил, никогда не охладеет к прекрасно изготовленному клинку. Годы гробов и снарядных ящиков пройдут, женщины снова захотят украшать себя драгоценностями, а мужчины – владеть благородным оружием, не оскверненным кровью.

Но однажды появился Адмирал. Он сказал, что я должен встретиться с одним человеком и провести с ним переговоры о продаже какого-то алмаза. Дело незаконное, но прибыльное. Конечно, я не мог не согласиться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю