355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Одри Бишоп » Обгоняя ветер » Текст книги (страница 5)
Обгоняя ветер
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:29

Текст книги "Обгоняя ветер"


Автор книги: Одри Бишоп



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

8

Сандра подняла голову от тетради.

– Мисс Милтон?

Уинни отвлеклась от созерцания осеннего пейзажа за окном.

– Да, Сэнди. Тебе что-то не понятно? – спросила она ученицу, стараясь скрыть усталость и раздражение.

После ссоры с Хэлом она стала раздражаться по совершенным пустякам. Вот и сейчас, проведя за объяснениями последние полтора часа, она не могла дождаться, когда Сандра наконец справится с заданием и ее можно будет отпустить домой.

Она уже почти месяц занималась с девочкой дополнительно, и та делала заметные успехи, но некоторые задания по-прежнему ставили ее в тупик. Сандра не была глупой или ленивой. Но перейдя в новую школу, она внезапно обнаружила, что программа прежнего места учебы по некоторым дисциплинам сильно отставала, да и пробелов в пройденном материале тоже хватало. Сандра старалась изо всех сил нагнать одноклассников, но одной ей было не справиться. Уинни проявила участие и взяла над новенькой ученицей шефство. Они оставались после уроков в школе, а по выходным Уинни приглашала девочку к себе домой.

Сегодня они немного выбились из графика. В ходе объяснений новой темы обнаружился очередной пробел в знаниях Сандры. Чтобы его восполнить, Уинни пришлось потратить гораздо больше времени, чем она планировала. К тому же до этого она провела шесть уроков подряд, так что к тому моменту, когда ее ученица вникла в тему, Уинни окончательно выдохлась. Теперь девочка самостоятельно решала контрольную задачу, которую Уинни задала ей, желая проверить, насколько хорошо та усвоила материал.

– Нет-нет, я все поняла, – поспешила заверить ее Сандра. – Просто… – Было видно, что девочка что-то хочет ей сказать, но не знает, с чего начать.

Уинни сняла очки и ободряюще улыбнулась, внимательно глядя на свою ученицу.

Сандра Бейгл никогда не отличалась излишней стеснительностью и всегда говорила все, что думает по тому или иному поводу, прямо и без смущения. Судя по тому как оробела всегда бойкая и находчивая девочка, здесь речь должна была пойти о чем-то более деликатном, чем оценка в четверти или непонятая формула.

– Ты о чем-то хотела меня спросить?

– Скорее рассказать… – Девочка нагнула голову и искоса посмотрела на Уинни. Похоже, она все еще сомневалась, стоит ли ей затевать разговор. Сандра определенно ждала от учительницы какого-то поощрения или знака, чтобы продолжить.

– Но это не касается учебы? – подбодрила ее Уинни.

Сандра кивнула и, набравшись духу, выпалила:

– Дело касается вашего бойфренда.

– Моего… кого?! – Глаза Уинни округлились, настолько неожиданно прозвучали слова девочки. Мысли ее метались в голове, она пыталась судорожно отыскать в глубинах памяти, кого можно было бы записать в категорию ее бойфрендов.

– Ну, того байкера, который подвозил вас домой. Мистера Роджерса, – осторожно произнесла Сандра.

Услышав имя, Уинни растерянно уставилась на свою ученицу. У нее было ощущение, что кто-то кулаком ударил под ребра и весь воздух в считанные мгновения покинул ее легкие. Какое-то время ученица и учительница настороженно таращились друг на друга, потом Уинни опомнилась и начала оправдываться.

– Какая нелепость! – фальшиво-бодрым тоном воскликнула она. – Этот человек вовсе не мой бойфренд. Просто знакомый. – А в голове в тот момент крутилась мысль, что она могла бы стать его подружкой. Ну, хотя бы хорошей знакомой, если бы не пошла в тот день на поводу у директора и не повела себя как самая последняя стерва. Ведь Хэл явно заинтересовался ею, иначе как объяснить его желание и дальше общаться, несмотря на то что никаких общих дел или интересов у них не было.

Сандра, напуганная излишне эмоциональной реакцией учительницы, немного сникла.

– Простите, мисс Милтон, – смущенно пробормотала она. – Я не хотела показаться бестактной. Вы не сердитесь?

– Все в порядке, Сэнди. Я вовсе не сержусь. Просто никак не могу понять, с чего это тебе пришло в голову назвать мистера Роджерса моим бойфрендом. Мы же с ним почти не знаем друг друга.

Уинни пыталась вспомнить, где совершила ошибку, чтобы у окружающих появился повод считать ее подружкой байкера, но в голову не приходило ни единой двусмысленной ситуации. Да они не то что не целовались, даже не обнимались никогда! Их могли видеть вместе лишь один, ну от силы два раза. В первый раз он забрал ее от школы, чтобы отвезти к мастерской, а второй она до сих пор вспоминала со стыдом и упрекала себя за собственную трусость. Из малодушия она нагрубила замечательному человеку, а все потому, что не смогла дать отпор мистеру Уиллби. Теперь, по прошествии некоторого времени, она понимала, что ее начальник вмешался явно не в свое дело. У него не было никакого права диктовать ей, как поступать в свободное от работы время.

За прошедшую неделю она успела придумать не один десяток ответов на обличительный монолог директора. В мечтах она представляла, как решительно пресекает его обвинения, как заявляет, что в личное время никто не запретит ей встречаться с тем, с кем ей нравится, или делать то, что ей по душе. В своих фантазиях она дерзко бросала своему начальнику вызов, запрыгивая на «харлей». Ведь такой замшелый пень, как Уиллби, вообще не имеет права критиковать ее поведение – оно всегда было безупречным, пусть попробует доказать обратное. Но все это происходило только в ее голове. Такие серые мышки, как она, никогда не дерзят руководству и не ставят под сомнение авторитет начальства.

Пока Уинни предавалась размышлениям, Сандра сбивчиво объясняла, почему ей пришло в голову, что у мистера Роджерса и мисс Милтон роман:

– Мой старший брат Джимми тусуется с байкерами, и, когда я рассказала дома, что за вами приезжал сам Хэл Роджерс на байке, он мне не поверил. Джим сказал, что никогда не видел, чтобы Роджерс кого-то сажал на свой «харлей». Потом-то он поверил, когда понял, что мне нет никакого смысла его обманывать, и сказал, что возможно вы встречаетесь, поэтому тот и сделал исключение.

Слова Сандры солью посыпались на еще свежую рану. Уинни и без того сильно переживала за того, что рассорилась с человеком, который был ей очень симпатичен, из-за собственного ханжества.

Она пыталась утешиться мыслью, что Хэл не заинтересовался ею всерьез: что общего у него с обычной учительницей, не красавицей, не бесстрашной, не яркой. Не-не-не. Одни сплошные «не». С его внешностью и харизмой (даже за короткое время знакомства Уинни успела заметить, что у него сильный характер, и понять, что такие личности всегда притягивают к себе окружающих) все его подружки должны быть либо длинноногими моделями, либо такими же лихими и бесстрашными байкершами, но никак не заурядными учительницами.

Оказывается, все ее предположения и фантазии по поводу подружек этого человека были весьма далеки от реальности. Он никого раньше не катал на байке, а значит, нет никаких шикарных подружек. Он хотел прокатить ее, значит, как бы неожиданно это не выглядело, он и вправду ею заинтересовался. А она была настолько глупа, что послушалась мистера Уиллби и прогнала его.

Будь в ней побольше куража и задора, она могла бы послать своего начальника подальше, чтобы он не совал нос в личную жизнь подчиненных. Какая жалость, что она такая бесхарактерная и нерешительная! Дженни и даже Гвенни задали бы своим начальникам перца, если бы те осмелились диктовать им, с кем встречаться в свободное время. Ее старшие сестры всегда были напористыми и решительными. Уинни выросла в их тени, и у нее не было и сотой доли их твердости.

– Ладно, мы отвлеклись, это неважно, – вернулась Уинни к разговору. – Так о чем ты хотела поговорить?

Приободренная тем, что мисс Милтон готова ее выслушать, Сандра начала рассказ:

– Понимаете, сейчас я встречаюсь с Джошем, хотя мой брат поначалу и посмеивался над ним, называя ботаником. Для него любой человек, не разбирающийся в технике, ботаник. Правда, после того как Джимми рассорился с Мэттом, он немного подобрел к Джошу и уже не так задирается. Раньше Мэтт ему нравился больше, ведь он так здорово разбирается в тачках. Когда я дала Мэтту от ворот поворот, Джимми не разговаривал со мной целую неделю…

Уинни начала терять нить ее рассуждений и поспешила вклиниться в запутанный монолог:

– Погоди, при чем тут Джошы, Мэтты и Джимми. Ты хотела поговорить о мистере Роджерсе?

– Да-да, я к этому и веду. Вчера мы с Джошем после уроков задержались в школе… – Сандра немного замешкалась и поспешила уточнить: – Он не понял что-то по биологии, и я пообещала помочь. – Заметив недоверие в глазах Уинни, которой было прекрасно известно, что Джошуа Костас один из лучших учеников, Сандра испуганно произнесла: – Нет, мы правда собирались позаниматься. Честно-честно! Вы мне не верите?

Изо всех сил стараясь сохранить серьезный вид и не улыбнуться столь бесхитростной лжи, Уинни поспешила заверить девочку, что у нее в мыслях не было подвергать сомнению ее слова.

Сандра удовлетворенно кивнула и продолжила:

– Чтобы никто нас не отвлекал, мы забрались под школьную лестницу. Только мы раскрыли учебники, как вдруг совсем рядом раздался голос Мэтта. Я порядком испугалась. Во-первых, я думала, что в школе уже никого не осталось из учеников, что все разошлись по домам. А еще мне пришло в голову, что Мэтт нарочно нас выследил, так как хочет поквитаться с Джошем. Я подумала, что Мэтт решил ему отомстить, ну за то, что Джош отбил меня у него.

Уинни нетерпеливо вздохнула. Как ни увлекательно было следить за скачущей мыслью девочки и разгадывать в ее обрывочных фразах истинное положение вещей, но Уинни вовсе не хотелось провести оставшийся вечер в роли наперсницы своей ученицы.

Сандра испуганно замолчала, но, не услышав от своей учительницы ни слова возражения или недоверия, снова продолжила:

– Потом мы услышали еще голоса и поняли, что Мэтт не один и понятия не имеет, что мы сидим в паре метров от него. Он с какими-то ребятами спускался по лестнице, и они что-то обсуждали. Потом они встали посреди лестницы, прямо над нами, и продолжили спорить. Не знаю, стоит ли мне говорить об этом вам, но Мэтт с дружками частенько чистят машины. – Сандра многозначительно замолчала.

Чувствуя, что от нее ждут реакции, Уинни ободряюще кивнула.

– Это хорошо, когда ребята сами зарабатывают на жизнь. Мытье машин вполне достойное занятие для их возраста.

– Вы не поняли, они их не моют. Они выгребают магнитолы, бортовые компьютеры, иногда снимают колеса. А потом продают.

– Они занимаются воровством?! – воскликнула Уинни.

Она, конечно, подозревала, что некоторые из ее учеников вовсе не праведники. Но одно дело подозревать, а другое – когда тебе говорят об этом открытым текстом.

– Ой, только я вам этого не говорила! – испугалась Сандра. – Не хотела вообще затевать этот разговор, но Джош посчитал, что мы должны вам все рассказать.

Уинни никак не могла понять, какое она имеет отношение к преступному поведению мальчишек. Она могла бы, конечно, сообщить о них в полицию, но ей вовсе не улыбалось без веских доказательств обвинять кого бы то ни было. Узнав, что от нее вовсе и не ждут подобного, она еще больше удивилась.

Уинни заверила Сандру, что она не побежит тотчас же в полицию, и девочка продолжила:

– Они долго спорили, как бы им все провернуть так, чтобы их не застукали. Так и не договорившись ни о чем, они ушли. Мы посидели еще минут десять, чтобы, вылезая, случайно на них не наткнуться. Вот я и говорю Джошу, надо его предупредить, а он не хотел вмешиваться – мол, мы ведь не знаем его. А потом он вспомнил, что вы его подружка, и предложил все рассказать вам.

Уинни, окончательно запутавшись, помотала головой:

– Стоп. Чьей подружкой я стала на этот раз?

– Ой, вырвалось! Ну, все ведь думают, что вы его подружка, хоть теперь я знаю, что это не так. Но ведь тогда я думала, что это так…

– Кому ты на этот раз меня просватала? – настойчиво повторила Уинни, которую их разговор начал забавлять. Ребусы и шарады по сравнению с повествованием Сандры казались детским лепетом. – У меня еще один бойфренд?

– Да нет же! Я же о мистере Роджерсе говорю.

– А он как там оказался? – Недоумению Уинни не было предела.

– Кто?

– Мистер Роджерс!

– Где это там?

– Под лестницей!

– Его не было под лестницей. Поэтому я и рассказываю все это вам! – начала горячиться Сандра.

– Стоп. Ты рассказываешь мне это потому, что мистера Роджерса не было под лестницей? Звучит полной бессмыслицей, ты не находишь?

Сандра обиженно надула губы. Уинни вспомнила, что, как взрослый человек, должна проявить терпение, и спокойно проговорила:

– Давай-ка начнем все сначала, не спеша и по порядку, а то я в твоих Джошах, Мэттах, Джимах запуталась. Джош – это твой нынешний парень, я правильно поняла?

Сандра кивнула.

– А Мэтт – бывший?

Снова кивок.

– С этим разобрались. Вы с Джошем прятались под лестницей, опускаем вопрос, чем вы там занимались… – при этих словах Сандра покраснела, – и услышали разговор Мэтта с друзьями. Этот разговор каким-то образом касался мистера Роджерса?

– Так я об этом и говорю, только вы все время перебиваете! – начала горячиться девочка.

– Больше не буду, – пообещала Уинни, радуясь, что они наконец приблизились к сути дела. – Так о чем, говоришь, у них шла речь?

Сандра театрально вздохнула.

– Я же уже сказала, что они собираются подбросить мистеру Роджерсу в мастерскую краденые запчасти.

Уинни подскочила, забыв, что только что обещала выслушать ученицу не перебивая.

– Хэл сбывает краденое?!

– Ой, ну что вы такое говорите! Совсем меня не слушаете! Я же говорю, они подбросят все втихую, он и знать не будет, что у него окажется в мастерской. А потом они собираются позвонить в полицию. Не знаю, зачем им это надо, но от этой подлой компании всего можно ожидать. Хорошо, что мой брат раскусил Мэтта и перестал с ним общаться. Мне совсем не хотелось бы, чтобы Джим занимался темными делишками. Слушайте, только я вам ничего не говорила. Мое дело предупредить, но на меня не ссылайтесь. А то я знаю, что бывает с гонцом, приносящим дурные вести. Достанется и от наших, и от ваших.

Уинни поспешила заверить Сандру, что не проболтается, но Хэла предупредит. Она благодарила судьбу, позволившую ей узнать о преступных замыслах против ее знакомого. Единственное, о чем она жалела, так это о том, что Сандра не знает, когда подростки планируют провернуть свое дельце. Наскоро выпроводив девочку, Уинни подхватила сумочку и бросилась к машине. Нужно было спешить. Главное, вовремя предупредить Хэла, иначе у него будут крупные неприятности.

9

На ее звонок дверь никто не открыл. К несчастью, ни Хэла, ни Милдред не оказалось дома. Теперь можно было со спокойной совестью отправляться домой – ее попытка предупредить Хэла провалилась, и не ее вина в том, что никого не было дома именно тогда, когда это было необходимо.

Уинни вернулась в машину, села за руль и задумалась. Конечно, она попробует застать их дома завтра. А вдруг уже будет слишком поздно? Ведь она понятия не имеет, когда Мэтью Хайд и его дружки планируют претворить в жизнь свой подлый замысел. Очень сомнительно, что ребята будут откладывать задуманное в долгий ящик. Вполне возможно, что именно этой ночью они собираются провернуть свою аферу и уже утром Хэлу придется разбираться с полицией. Она просто не сможет спать спокойно, если вовремя не предупредит его.

Уинни задумалась. Ей вовсе не улыбалось провести остаток дня, карауля у дома Хэла, хотя, казалось, другого выхода нет. Тут она внезапно вспомнила, что автомастерская располагается буквально в двух шагах. Вполне вероятно, что сейчас он находится там. И даже если его там нет, кто-нибудь наверняка сможет подсказать ей, где его можно найти.

Никогда еще Уинни не бегала за мужчинами, и ей пришлось уговаривать себя, что она старается вовсе не потому, что безумно хочет его увидеть. Нет-нет, она же совершенно равнодушна к этому шикарному мужчине, она вовсе не стремится снова увидеть его золотистые глаза и задорную улыбку. И уж конечно не испытывает ни малейшего желания промчаться по улицам на сверкающем байке, прижимаясь к широкой мужской спине.

Уинни решительно надавила на педаль газа, и машина сорвалась с места. Через три минуты, припарковав автомобиль рядом с мастерской, она вошла внутрь. Шум работавшего двигателя в замкнутом пространстве почти оглушил ее. Она растерянно оглядела просторное светлое помещение. Копавшийся в углу паренек заметил ее и поспешил подойти.

– Добрый день. Чем могу помочь?! – прокричал он.

Уинни крикнула в ответ, стараясь перекричать шум мотора:

– Мне нужен Генри Роджерс!

– Кто?

Уинни открыла рот, чтобы повторить погромче, но оказалось, что паренек переспросил вовсе не потому, что не расслышал. Он рассмеялся, словно она сказала что-то забавное, и уточнил:

– Вам, наверное, Хэл нужен?

Она раздосадованно кивнула. Ей было не до веселья и не до дружелюбной болтовни.

– Да, я ищу Хэла Роджерса.

Сухость ее ответа, однако, не умерила дружелюбия паренька, и он продолжил болтать:

– Я не сразу понял, кого вы имели в виду. Хэла редко кто называет полным именем и почти никто – по фамилии. Вообще-то он сейчас занят. Может, я вам помогу? Не хуже его разбираюсь, между прочим! – поспешил похвалиться он, забавно вздернув подбородок.

Она в ответ покачала головой.

– Я подожду, пока он освободится.

Парнишка внимательно рассматривал незнакомку, ни капли не смущаясь тем обстоятельством, что объект его пристального изучения прекрасно осведомлен о проявляемом любопытстве. При этом он наклонил голову, отчего стал похож на щегла. Уинни была хорошо знакома с подобными подростковыми штучками. Ей частенько случалось натыкаться на пристальные взгляды, которые – иногда, впрочем, бессознательно – были направлены на то, чтобы заставить взрослого нервничать. За время работы в школе у нее выработался своеобразный иммунитет к ним. Вот и теперь она автоматически отстранилась от откровенно проявляемого любопытства. Как она и предполагала, нервничать начал сам паренек. Отсутствие какой-либо реакции на провокацию озадачило и смутило его.

– Ладно, – пробормотал он, – подождите тут, сейчас я его позову. – Парнишка направился к смотровой яме и что-то прокричал, глядя вниз. Когда его не услышали, он залез в машину и заглушил двигатель.

Во внезапно наступившей тишине из ямы прозвучало два голоса, один незнакомый, с явным мексиканским акцентом:

– Какого черта?!

Второй знакомый и такой же недовольный:

– Шон, это ты там забавляешься?!

Нимало не смущаясь, парнишка крикнул в ответ:

– Хэл, тут тебя спрашивают!

– Так скажи, что я занят. Мы и так с этой колымагой уйму времени потеряли. Включи немедленно двигатель!

Шон и не подумал подчиниться.

– Думаю, тебе все-таки стоит вылезти.

– Ну погоди у меня! – прорычал Хэл, но из ямы вылез.

Паренек поднял руки и попятился в притворном испуге.

– Не убивай, дяденька!

Хэл засмеялся, подхватил бумажную салфетку, чтобы протереть руки, и, обернувшись к дверям, на мгновение замер. Уинни показалось, что в его глазах мелькнуло изумление, смешанное с какой-то маниакальной радостью, но для окружающих его лицо, должно быть, казалось непроницаемым.

Не сводя с Уинни глаз, словно опасаясь, что она внезапно исчезнет, Хэл медленно направился в ее сторону. Она непроизвольно напряглась и покраснела. Даже в рабочей одежде, заляпанной машинным маслом, он показался ей неотразимым. По мере приближения он заполнял собой все больше окружающего пространства. Сердце Уинни начало бешеную пляску. Воздуха катастрофически не хватало. Ей захотелось сорваться с места и убежать.

Глупая впечатлительная девчонка! – мелькнуло у нее в голове.

Хэл остановился в опасной близости от нее. Сего губ сорвалось «Уин…» такое тихо и растерянно, что Уинни решила, что ей показалось. При этом выражение лица у него было такое изголодавшееся, будто он вот-вот кинется к ней и сгребет в охапку. Она невольно отступила на шаг. Хэл остался стоять на месте, продолжая комкать в руках ветошь. Лишь поджал губы. Не зная, с чего начать разговор, они молча буравили друг друга взглядами. Молчание все больше накаляло атмосферу. Обстановку разрядил Шон, выкрикнувший из своего угла:

– Что, не зря я тебя отвлек?!

Глаза всех механиков обратились в их сторону. Уинни готова была провалиться сквозь землю, так неловко она себя чувствовала под прицелом любопытных глаз.

– Марш помогать Хосе! – не оборачиваясь рыкнул на него Хэл.

Но лицо его вопреки злобному тону оставалось приветливым, даже довольным, как в первую минуту, когда он заметил ее в мастерской. И хотя Шон из своего угла не мог это видеть, тон босса его не обманул:

– А что сразу я… – жалостливо протянул он.

– Поговори у меня!

– Эксплуататор! – С видом оскорбленного достоинства паренек поплелся к смотровой яме.

Хэл тем временем молча кивнул Уинни, призывая следовать за собой. Слова приветствия так и не прозвучали. Под любопытными взглядами работников они прошли в одну из боковых дверей. За ней оказался длинный коридор с несколькими дверьми без каких-либо опознавательных табличек.

Он открыл одну из дверей и жестом пригласил Уинни пройти в небольшую светлую комнату. Видимо, это его офис, предположила она. Сам Хэл повернулся еще к одной двери, утопленной в небольшой нише, и открыл ее. За ней оказалась душевая.

Через незапертую дверь Уинни напряженно следила, как он обстоятельно вымыл руки и умылся. Потом снял рабочую куртку, повесил ее на вешалку и вернулся в офис. Только после этого он закрыл за собой дверь.

Уинни испуганно замерла. Взгляд ее заскользил по обнаженным кистям рук, по мускулистым плечам, обтянутым тонкой тканью футболки. Если бы он стоял перед ней обнаженным, она не могла бы смутиться больше – больше было просто некуда.

В одежде он казался ей огромным. Теперь, без кожаной куртки, он выглядел еще более внушительным и опасным. При своем высоком росте и крепком телосложении он вовсе не выглядел громоздким, какими чаще всего кажутся высокие люди. Наоборот, именно крупная фигура придавала ему ту животную грациозность, что присуща самым большим хищникам.

– Привет, – наконец произнес Хэл и замолчал, не доверяя собственному голосу. Он кивнул ей на кожаный диван, а сам поспешил сесть за стол. Как будто спрятался за массивным предметом мебели. Словно, если между ними будет какая-то физическая преграда, то разговор пойдет легче. Нелепость, но вся сложившаяся ситуация казалась нелепой.

– Ты… вы, наверное, удивлены, что я… – начала Уинни под его пристальным взглядом и смущенно замолкла. Было бы проще, если бы он не смотрел на нее так внимательно.

– Давай уже на «ты». – Его слова прозвучали резче, чем следовало. – Я не какой-нибудь большой босс, а ты не моя подчиненная. И лет мне не намного больше, чем тебе. Так что бросай свои штучки. Давай обойдемся без выканья и мистеров.

Уинни покраснела, так как его слова напомнили неприятный разговор с директором и последовавшую за ним стычку в школьном дворе. Она чувствовала, что он до сих пор не простил ее.

– Хорошо, Генри, – покорно согласилась она, желая лишь, чтобы он не сердился на нее так сильно.

– Черт, ты же не моя бабушка, чтоб называть меня Генри! – еще больше вспылил он.

Она вздрогнула от его крика, но он не обратил на это внимания и продолжил говорить с какой-то надрывной горечью:

– Я Хэл! Не мистер Роджерс, не Генри, а Хэл. Меня называют Хэлом бог знает уже сколько лет, и я пока не собираюсь становиться ни первым, ни вторым.

Он явно злился, и она понимала, что дело вовсе не в том, что только что она назвала его Генри. Просто он так и не забыл грубость, которую она позволила себе в их последнюю встречу. И не ей было винить его за подобную реакцию. В конце концов, не она ли не далее как неделю назад повела себя не самым деликатным образом по отношению к нему! Оно и понятно, почему он так бесится сейчас. Но тот факт, что она оскорбила его тогда, вовсе не дает ему права орать на нее сейчас. Она, конечно, виновата перед ним, но это не значит, что она будет молча терпеть его нападки. Да, у него не лучшее настроение, но и она не по собственной прихоти явилась сюда.

– Я не займу много времени, так что не надо на меня повышать голос, – со спокойным достоинством отрезала она. – Хочешь быть Хэлом, пожалуйста, хотя не пойму, зачем устраивать из этого трагедию.

Она напряглась, ожидая ответного выпада, но его не последовало. Вместо очередной грубости Хэл, переменившись в лице, вдруг добродушно рассмеялся:

– Так-то лучше, а то трясешься как кролик перед удавом. Словно я тебя сейчас выкину вон, побью или сделаю с тобой что похуже.

Уинни некоторое время смотрела в его смеющиеся глаза, не в силах сопротивляться их обаянию. Осторожная улыбка помимо ее воли игриво скользнула на пересохшие от волнения губы.

– Ну и могу я поинтересоваться, что же подразумевается под этим «похуже»? – Уинни тут же пожалела, что задала этот вопрос. Он прозвучал не менее двусмысленно, чем последняя фраза Хэла.

Напряжение между ними не исчезло, а напротив, стало непереносимым. Хэл перестал улыбаться, наклонился вперед, уперся ладонями в лакированную столещницу, словно приготовившись к прыжку, и многозначительно посмотрел ей в глаза.

– Хочешь узнать? – тихо спросил он.

В вопросе так явно прозвучал чувственный подтекст, что, казалось, воздух между ними завибрировал. Уинни вжалась в спинку дивана, стремясь увеличить расстояние между ними, облизнула пересохшие губы и поспешно отвела от него взгляд.

– Пока нет. – От волнения у нее перехватило дыхание, и, чтобы продолжить, ей пришлось откашляться. – Я, кажется, и без подсказок могу представить себе, что имелось в виду. Если ты не против, мы обсудим это позже, а сейчас я должна кое-что тебе рассказать. – Все это она произнесла на одном дыхании, и сама изумилась той дерзости и хладнокровию, с которыми поддержала провокационную тему.

– Потрясающе! – выдохнул Хэл.

Уинни недоуменно уставилась на него, поэтому он поспешил пояснить свой последний возглас:

– Никак не думал, что за моим безыскусным намеком последует такая неожиданная реакция. Ладно, если бы ты просто проигнорировала его, сделала вид, что не расслышала. Или замешкалась, смутилась, оскорбилась. Так нет же, вместо этого ты с таким невозмутимым видом вдруг объявляешь, что готова вернуться к этому вопросу, словно речь идет о том, в какой ресторан пойти. Должен признать, я в восторге от подобной решительности и прямолинейности.

Уинни не знала, как реагировать на прозвучавший комплимент. По его тону трудно было решить, то ли его шокировало, что она не отвергла его притязания, то ли оскорбило, что она не кинулась ему на шею при малейшем намеке с его стороны. Видя ее замешательство, Хэл решил прийти ей на помощь и напомнил о цели ее визита:

– Так что ты хотела мне рассказать? А то мне так не терпится вернуться к теме действий «похуже».

Намеренно проигнорировав его последний выпад, она начала говорить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю