Текст книги "Глаза Лорен"
Автор книги: Нора Вилсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
– Должно же быть где-то более безопасное для нее место.
Он фыркнул.
– Да, и оно называется «содержание под стражей», но я не думаю, что власти помещают туда должников, не возвращающих вовремя долгов. Да и сама Марлена никогда не согласилась бы на это. – Он вышел из стойла, оказавшись совсем рядом с Лорен. – Не могу понять, почему ты считаешь, что здесь она в какой-то особенной опасности. Для получения ссуды она воспользовалась девичьей фамилией, так что навряд ли ее сумеют выследить здесь. И даже если смогут, этим людям придется для начала иметь дело со мной и с моими ребятами. А мы можем постоять и за нее, и за себя, знаешь ли.
Она прикусила губу.
– А я в этом не уверена.
Внезапно ему в голову пришла интересная мысль. Может, она просто хочет убрать Марлену с дороги? Но почему? Неужели она ревнует его к Марлене?
Нет. Он тряхнул головой. Конечно, нет. Лорен лучше, чем кто-либо, понимала, что его совершенно не интересует возобновление былых отношений с Марленой.
А по какой еще причине она может желать избавиться от Марлены? Неужели Лорен интересуется Брэди?
Нет. И снова он был абсолютно уверен в своей правоте. Не то чтобы он питал какие-то иллюзии насчет того, что она полюбит его, просто он не сомневался, что она хотела его. Никто не в состоянии заниматься любовью с такой фантазией, мечтая в это время о другом мужчине.
– Я не понимаю, почему ты считаешь, что в другом месте она будет в большей безопасности. Ты знаешь нечто такое, чего не знаю я?
Лорен глубоко вздохнула.
– Меня, в общем, не слишком беспокоят гангстеры, – наконец произнесла она. – Я гораздо больше волнуюсь о том, что происходит между Брэди и Харви.
– Ну, конечно. – Черт, должно быть, он окончательно отупел, раз упустил из виду самое очевидное. Она ведь уже говорила об этом раньше. – Это снова твое предчувствие, так?
Она скрестила руки на груди.
– Дело в том, что оно повторяется.
На этот раз, внимательно посмотрев ей в глаза, Кэл внутренне содрогнулся: она была напугана по-настоящему.
– Кэл, у меня очень, очень плохое предчувствие.
Несмотря на тревогу в ее глазах, он успокоился. Просто плохое предчувствие, предчувствие надвигающейся беды. Это было ему хорошо знакомо. Господь свидетель, сколько ему пришлось натерпеться из-за Марлены. На этот раз была испугана Лорен, но это пройдет.
– Ну, теперь нас двое, хорошая моя. Любому дураку видно, что Марлене грозит опасность, в первую очередь, от самой себя. Но разве ты не понимаешь? Не имеет никакого значения, куда она поедет. Она несет беду с собой. А здесь мы, по крайней мере, можем защитить ее.
Лорен опустила глаза.
– Ты прав.
Ее уступчивость должна была доставить Кэлу удовольствие, но он не мог отделаться от неприятного ощущения, которое овладело им, когда он увидел страх в глазах Лорен. Кэл взял ее за подбородок и улыбнулся.
– С ней все будет в порядке. Вот увидишь. Эй, помнишь, когда у тебя в прошлый раз было предчувствие, ведь ничего не случилось, правильно?
– Правильно.
Лорен улыбнулась в ответ, но в глазах ее по-прежнему таилось беспокойство. Глядя, как она исчезает в стойле Саржа, Кэл почувствовал, что его только что оценивали по какой-то шкале. Оценили и признали слабоумным.
В течение следующего получаса они занимались осмотром лошадей в конюшне. Лорен не находила себе места от волнения. Ей следовало рассказать Кэлу о видениях. Сокрытие подобной информации приравнивалось к уголовному преступлению.
Нет, она поступила правильно. Она видела, как просветлело его лицо, когда он провел аналогию с тем, что квалифицировал как предчувствие.
Но если бы у нее хватило духу признаться во всем, то они смогли бы вдвоем сделать так, чтобы Марлена не отправилась на роковую закатную прогулку.
Нет, все равно не смогли бы, потому что Кэл счел бы это дешевым трюком, ерундой, как когда-то и ее бывший жених. Он посмотрел бы на нее непонимающими глазами и подумал: «Моя подружка в голове принимает звонки по 9-1-1».
Если она расскажет ему все, то у нее будет хотя бы небольшой шанс на то, что он отреагирует иначе… или все шансы за то, что он бросит ее еще быстрее, чем это сделал Гарретт Робинсон.
Голос от дверей конюшни отвлек Лорен от этих мучительных раздумий.
– Эй, есть тут кто-нибудь?
Она резко отпустила копыто кобылы и повернулась на голос. Брюс Дизан. Сердце ее наполнилось новым страхом. Он же говорил, что позвонит, когда получит результаты анализов.
Из соседнего стойла появился Кэл.
– Мы здесь, – крикнул он. Себе же под нос пробормотал: «Ничего хорошего ждать не приходится. Дизан просто позвонил бы, будь новости хорошими».
Лорен присоединилась к Кэлу, слегка погладив его по спине.
– Давай сначала послушаем, что он скажет.
– Доктор Дизан, – начал Кэл, когда тот подошел к ним вплотную. – Я бы пожал вам руку, но мы перепачкались в древесной смоле.
– Разумеется. – Доктор Дизан улыбнулся, сверкнув полоской белых зубов. – Послушайте, я сожалею о той статье в газете. Насколько я понимаю, у вас уже достаточно других неприятностей. – Улыбка его угасла. – Как я говорил доктору Таунсенд, репортер, который позвонил мне, уже знал все подробности. Мне показалось неразумным отрицать то, что проводится расследование.
– Я понимаю. Утечка сведений – это моя проблема, и я сам займусь ею. – Кэл повел плечами. – А теперь выкладывайте, с чем пришли. Я полагаю, вы принесли плохие новости, раз уж дали себе труд приехать сюда лично.
Доктор Дизан рассмеялся.
– Вы правы, я не назвал бы это хорошими известиями, но готов держать пари, что это не то, о чем вы думаете.
– Это не сибирская язва?
– Нет.
Лорен видела, как у Кэла от облегчения подкосились ноги.
– Это не сибирка…
– Совершенно определенно, это не сибирская язва.
Кэл снова выпрямился.
– Вы сказали, что принесли плохие новости – если это не сибирская язва, тогда что же?
– Не столько плохие новости, сколько тревожные. Мистер Таггерт, ваш бычок был отравлен.
– Отравлен? – Брови Кэла сначала взлетели вверх, потом сошлись на переносице. – Будь я проклят. Я готов был поклясться, что на том пастбище не было ни единого побега живокости.
– Я уверен, что вы правы, и пастбище было чистым, но даже если и не так, то ваш теленок погиб не от этого.
– Тогда от чего же?
Лицо мужчины обрело мрачное выражение.
– От злого умысла.
У Лорен учащенно забилось сердце.
– Кто-то сделал это намеренно?
– Вне всякого сомнения. – Он вручил Лорен стопку бумаг. – Посмотрите сами и скажите мне, что вы думаете об этом.
Она быстро пробежала глазами первую страницу, а на второй задержалась.
– Ох, нет.
– Что? – Кэл заглядывал ей через плечо. – В чем дело?
– Одну секунду. – Лорен перевернула страницу и быстро просмотрела остальные, а потом взглянула на доктора Дизана. – Вы уверены? Анализы были проделаны тщательно?
– Уверен. После первых анализов я отдал кровь на тестирование в другую лабораторию. Результаты те же самые.
Кэл выругался.
– Вы хотите сказать, что кто-то скормил моему теленку отраву?
– Я бы сказала, сделал инъекцию. – Лорен посмотрела на доктора Дизана, ища подтверждения своим словам.
Он кивнул.
– Я тоже так думаю.
– Инъекцию? То есть иглой? Это сумасшествие, – возразил Кэл. – Зачем кому-то делать это? Если этот человек затаил на меня зло, то почему просто не пристрелил беднягу?
Ветеринарный инспектор пожал плечами.
– По пуле можно многое узнать. Может быть, ваш приятель не желал оставлять после себя никаких улик.
– Ну, тогда перерезал бы ему горло. Тут для меня было бы все ясно. Но это… – Он покачал головой. – Эй, должно быть, мы что-то пропустили. Какой во всем этом смысл?
Лорен ощутила, как в ушах у нее зазвенело, а по коже пробежали мурашки.
– Думаю, что могу сказать, в чем тут дело.
Мужчины повернулись к ней.
– Мне кажется, тот, кто сделал это, имел в виду нечто конкретное. Я думаю, он хотел, чтобы это походило на сибирскую язву.
– Подождите минуточку, – вмешался ветеринарный инспектор. – Вы думаете, что кто-то разработал токсин, напоминающий сибирскую язву?
Быстрый взгляд на застывшее лицо Кэла подсказал Лорен, что он уже понял, куда она клонит. Она нетерпеливо обратилась к доктору Дизану:
– Ведь это можно сделать, правильно?
Брюс Дизан снял очки и задумчиво потер переносицу.
– Полагаю, что да, но это нелегко. Нужно хорошо разбираться и в клинических проявлениях сибирской язвы, и…
– Проклятый, злобный сукин сын.
Голос у Кэла был ровным, почти задумчивым, но Лорен расслышала в нем сдерживаемую ярость. Очевидно, доктор Дизан тоже понял это. Он не сводил глаз с Кэла, когда тот направился в мастерскую. Лорен пришлось взять доктора за руку, чтобы завладеть его вниманием.
– Брюс, это очень важно. Ведь это возможно, так? Я хочу сказать, разве так уж тяжело узнать все о сибирской язве? Вероятнее всего, можно найти все, что вам нужно знать об этой болезни, в Интернете. И, если вы разбираетесь в химикатах и реагентах или знаете кого-то, кто в них разбирается, то синтезировать яд, который вызывает один или два симптома сибирской язвы, не так уж трудно?
Доктор Дизан водрузил очки на нос и повернулся к Лорен.
– Токсикология – не моя специальность, но я думаю, что это возможно. Теперь я вижу, где такая комбинация могла вызвать эпистаксис и скорую смерть, может быть, даже ингибировать окоченение. Но зачем кому-то делать это?
– Все очень просто, – послышался голос Кэла из мастерской Он потерял свои рабочие перчатки, но нашел стетсоновскую шляпу. Он надвинул ее на глаза, чтобы скрыть их выражение, и вновь подошел к ним. – Чтобы отнять у меня гостевое ранчо.
Доктор Дизан нахмурился.
– Но кто бы это мог быть?
– Кто? – Кэл выхватил страницы с результатами токсикологического анализа из рук Лорен, которая, впрочем, и не думала сопротивляться. – Дайте мне двадцать минут, и я покажу вам, кто. Я привезу вам его голову.
Онемев, Лорен смотрела, как он прыгнул за руль своего грузовичка и помчался по дороге. За ним стелился хвост пыли.
– Брюс?
– Да?
– По-моему, мне срочно надо проехаться верхом.
Глава двенадцатая
– Извините, но я не могу позволить вам войти. У мистера Мак-Леода совещание.
Кэл бросил яростный взгляд на молодую женщину, которая загораживала дверь в кабинет Мак-Леода.
– Послушайте, леди, я понимаю, что вы просто делаете свою работу, но дайте мне пройти. У меня к вашему боссу дело.
– Я вижу. – Она, не дрогнув, встретила его взгляд, сопровождаемый волчьей ухмылкой, от которой обычно разбегались далеко не трусливые мужчины. – И срочное дело, насколько я могу судить, – успокаивающе добавила она. – Почему бы вам не пройти со мной к моему столу? Я запишу вас на возможно ранний срок.
На мгновение он подумал, а не взять ли и просто отодвинуть ее в сторону. Господи, ему надо успокоиться. Он еще никогда не поднимал руку на женщину и не собирался делать этого сейчас.
Кэл прикрыл глаза, чтобы секретарша не успела заметить, как в них появилось ожесточение. Он глубоко вздохнул, досчитал до десяти, потом открыл глаза.
– Хорошо, мэм, пусть будет по-вашему, – сказал он, расслабившись.
Женщина очаровательно покраснела.
– Сюда, пожалуйста, – сказала она и повернулась, чтобы проводить его в приемную.
Вместо того чтобы последовать за ней, Кэл быстро подошел к двойным дубовым дверям, распахнул их и вломился в комнату для совещаний Харви Мак-Леода.
На звук открываемой двери к нему повернулись три мужских лица. Мужчины сидели вокруг сверкающего стола, пол комнаты покрывал роскошный персидский ковер. В воздухе висели клубы сигарного дыма: густые, ароматные и дорогие. «Жирные коты городские и ленивые. Не представляют опасности».
Кэлу понадобилось всего несколько секунд, чтобы оценить присутствующих, после чего он всецело сосредоточил внимание на Мак-Леоде. В глазах того на мгновение промелькнуло удивление, но в остальном он ничем не выдал тревоги по поводу вторжения в свою святая святых.
Секунду-другую никто не шевельнулся. Никто не открыл рта. Потом вбежала секретарша, чье лицо теперь заливал уже не столь очаровательный румянец, и с разбегу замерла рядом с Кэлом.
– Простите, я не смогла его остановить.
Харви вынул изо рта толстую сигару.
– Все в порядке, Лорна. Я знаю, каким… настойчивым может быть мистер Таггерт.
Лорна с нескрываемой враждебностью разглядывала Кэла.
– Мне вызвать полицию?
– Господи, нет, конечно. – Харви улыбнулся, словно это предложение весьма развеселило его, и Кэла вдруг охватило нестерпимое желание подпортить симметрию на лице своего соседа.
– На твоем месте я бы подумал, Мак-Леод, – прорычал Кэл, подходя ближе. – Ты решил меня подставить и надеешься, что это сойдет тебе с рук?
– Очаровательно. – Улыбка Харви стала еще шире, хотя в глазах появилась жесткость. Два пиджака по другую сторону стола беззвучно отодвинули свои стулья на колесиках. В дверях стояла секретарша. – Как именно я… подставил вас, мистер Таггерт. Все, что я сделал, это предложил купить у вас ранчо, прежде чем оно достанется банку. Мое предложение остается в силе.
– Пошел к черту. – Кэл стиснул руки в кулаки, стараясь удержаться и не вмазать по роже Харви. – Ты знаешь, что я не продам землю, поэтому ты отравил бычка и сделал так, чтобы это походило на сибирскую язву.
Улыбка Харви увяла, и лицо приняло непроницаемое выражение.
– Ты получил результаты анализов? И можешь доказать, что это не сибирская язва?
– Я могу сделать нечто большее. – Кэл взмахнул отчетом. – Я даже могу сказать тебе, от чего погиб теленок, и эта «болезнь» не заразна.
Кэл внимательно следил за глазами Харви, но в них не было заметно ни следа тревоги. Может статься, Мак-Леод действительно ничего не знал об этом.
Или же он был чертовски хорошим игроком в покер.
Два пиджака неловко заерзали, но Харви не обратил на них никакого внимания, подавшись вперед, чтобы загасить сигару в хрустальной пепельнице.
– Извини меня, Таггерт, но в чем именно заключается твоя проблема? Когда мужчина говорит мне, что его стаду не угрожает вспышка эпидемии, мне кажется, он должен благодарить небеса за это.
– В чем моя проблема? – Кэл почувствовал, как кровь зашумела у него в ушах. – Моя проблема заключается в том, что кто-то воспользовался шприцем, чтобы накачать бычка ядовитой дрянью. Моя проблема заключается в том, что этот кто-то затем скормил газетам историю о вспышке сибирской язвы. – Гнев его нарастал с каждым произнесенным словом. – Моя проблема заключается в том, что после этого мое гостевое ранчо опустело быстрее, чем комната мотеля после того, как в ней обнаружили таракана, за что я должен быть благодарен национальной прессе, которая подхватила новость.
Харви откинул голову и рассмеялся. Рассмеялся. Кэла охватила безумная жажда крови. От природы он не обладал буйным нравом, но сейчас с пугающей отчетливостью представил себе, как сбивает Мак-Леода на пол. Он предвкушал удовольствие, с каким превратит физиономию этого урода в кровавое месиво, ощутил, как гнев придал силу его костям и мышцам.
– Ну, это уже слишком. Ты полагаешь, что я имитировал вспышку сибирской язвы, а потом сообщил об этом прессе, и все только для того, чтобы погубить твое гостевое ранчо?
– Ага, вот теперь мы сдвинулись с мертвой точки. – Кэл даже удивился, что он, оказывается, еще способен разговаривать, причем таким спокойным тоном.
– Какой изумительно дьявольский план! – Харви откинулся на спинку кресла, положив локти на подлокотники и лениво скрестив на животе пальцы: его, казалось, нисколько не беспокоила угрожающая поза нависшего над ним Кэла. – Скажи мне, когда я это сделал?
У Кэла впервые промелькнула тень сомнения. Мак-Леод ничуточки не нервничал, хотя все должно быть совсем наоборот.
– Когда это было, Таггерт? – Мак-Леод сложил руку ковшиком и приложил ее к уху. – Я не расслышал.
Вот оно. Мак-Леод не собирался сдаваться. В тот момент, когда Кэл ухватил Харви за ворот рубашки, позади него раздался женский голос.
– В четверг вечером или в пятницу утром.
Все головы повернулись. В дверях стояла Лорен. Секретарша издала недоумевающий возглас.
– Ну, что такое, здесь что, вокзал?
– Извините, дверь была открыта, – сказала Лорен.
– Не стоит извиняться, – обиженно возразила та. – Еще один незваный гость, что тут такого?
– Лорна, нельзя быть такой грубой с нашими гостями. – Харви снова повернулся к Кэлу. – Итак, когда это случилось? В четверг или пятницу?
У Кэла возникло желание попятиться, и он переступил с ноги на ногу.
– Так утверждает доктор Таунсенд.
Мак-Леод не сводил взгляда с Кэла.
– Ну, это легко выяснить. Лорна, скажи мистеру Таггерту, где я находился с вечера среды до полудня пятницы.
– Там же, где и я, – ответила та, испытывая явное облегчение оттого, что может наконец прийти на помощь своему боссу после того, как позорно провалилась в роли стража его порога. – В Калгари, на годовом заседании корпорации «Мак-Леод индастриз».
Кэл фыркнул.
– Это очень удобно.
– Эй, можете не верить мне на слово. Вот. – Мак-Леод подался вперед, вытащил что-то из аккуратной стопки бумаг, лежащей на столе перед ним, и подтолкнул листки к Кэлу. – Наш годовой отчет.
Откинувшись назад, Харви вновь взял в руки не зажженную сигару.
– Я полагаю, там упомянуты дата и место ежегодного собрания акционеров. Думаю, человек сорок или пятьдесят наших акционеров смогут подтвердить тот факт, что я выступал перед ними в пятницу утром.
Кэл взял документы, отпечатанные на глянцевой бумаге. Пальцы его не слушались.
– Ты был в Калгари.
– Три дня подряд. Я уверен, Лорна может показать вам визитные карточки людей, с которыми я встречался в этот период, если хотите. – Харви снова стиснул сигару своими белоснежными зубами.
Кэл открыл отчет и пробежал его глазами. Там все было написано черным по белому. Прошлая пятница. Годовое заседание акционеров корпорации «Мак-Леод индастриз» в гостинице «Рамада», Калгари. Кэл поднял глаза на Харви.
– Мое предложение по-прежнему остается в силе. Твоя земля и твое стадо – точно такая же сделка, какую я заключил с твоим другом Хинчи.
– Нет, благодарю. – Кэл швырнул отчет на стол. – У меня другие планы.
В первый раз с тех пор, как он ворвался в комнату, Кэлу показалось, что он уловил проблеск подлинных эмоций в глазах своего оппонента, но это длилось всего мгновение. Что это было? Гнев? Разочарование?
– Я и не подозревал о том, насколько ты состоятелен, сосед. – Харви поднял отчет и снова протянул его Кэлу. – Может, тебе стоит поразмыслить о покупке акций «Мак-Леод индастриз». Поговори об этом со своим брокером.
«Моим брокером?» Как будто он получал достаточный доход от своего предприятия, чтобы играть на бирже. Кэл улыбнулся, хотя на него вновь накатило желание врезать Харви по зубам.
– В следующий раз, может быть. «Чтобы я горел в аду». Еще увидимся.
Мак-Леод оскалил зубы.
– С нетерпением буду ждать этого.
Лорен пришлось бежать вприпрыжку, чтобы не отстать от Кэла, когда он широкими шагами возвращался к своему грузовику. Он подождал, пока она заберется на сиденье рядом с ним, и запустил мотор, не дожидаясь, чтобы она пристегнула ремень безопасности. Грузовик рванулся вперед, разбрасывая щебенку из-под колес.
– А мы обзавелись настоящим другом в лице секретарши Харви, как тебе кажется?
Ее замечание, которым она намеревалась разрядить повисшую напряженность, осталось без ответа. Кэл просто взглянул на нее и сосредоточился на дороге.
– Как ты сюда попала? – спросил он.
– Меня подвез Брюс. – Пристегнувшись ремнем, она посмотрела на него. В профиль его худощавое лицо казалось высеченным из гранита, челюсть выпячена, уголки рта скорбно опущены.
– Полагаю, ты пришла к тому же самому выводу насчет Харви, что и я?
Лорен поправила ремень безопасности. По правде говоря, она не думала, что Харви Мак-Леод унизится до такого, но зато была уверена, что Кэл не сомневается в этом. Разумеется, говорить об этом Кэлу не стоило, во всяком случае, не сейчас, когда у него были так плотно сжаты губы. Вместо этого Лорен произнесла:
– Похоже, мы ошиблись, а?
Он вырулил на шоссе и прибавил газу.
– Нет, это в самом деле был Мак-Леод. Мне плевать, что он там говорит.
Она в задумчивости покусывала губу.
– Неужели ты думаешь, что он выложил бы перед тобой все эти бумаги, если бы они не могли подтвердить факт его присутствия в Калгари в нужные нам дни?
– О, я не сомневаюсь, что они об этом побеспокоились. Но кто говорит, что он должен был сделать все сам, а не нанял кого-нибудь?
Лорен подавила вздох. Она вовсе не собиралась защищать Харви Мак-Леода. Она изменила свое мнение о нем с тех пор, как узнала о его родственных отношениях с Брэди. Теперь она была убеждена, что именно Харви станет причиной смерти Марлены. О, руки, душившие Марлену, могут и не принадлежать ему, но вся вина, несомненно, ляжет на него. Именно он, полностью отдавая себе отчет в том, что делает, искусно, с дьявольской хитростью и злобой, создал этот взрывоопасный треугольник, затащив к себе в постель любовницу сына. Он постарался еще сильнее унизить своего незаконнорожденного сына в глазах общественности.
Но каким бы отвратительным ни выглядело поведение Харви по отношению к собственному сыну, Лорен не могла поверить в то, что он стал бы убивать коров, или даже мог приложить к этому руку. Ему это совершенно не требовалось.
Она глубоко вздохнула.
– Да, он мог нанять кого-нибудь для этого дела, – признала она, – но подумай хорошенько, Кэл. Зачем ему это делать? Ты сам говоришь, что у Харви уже сейчас намного больше земли, чем нужно, даже для его гигантских оборотов. Зачем ему совершать уголовное преступление для того, чтобы получить то, в чем он не нуждается?
Кэл не отрывал глаз от дороги.
– Если бы Мак-Леод был из тех парней, которые успокаиваются, получив только то, что им нужно, он не сидел бы на троне империи, правильно?
– Правильно, но, владея империей, он может спокойно дождаться, пока ты не станешь его легкой добычей. Он ведь именно так поступил с остальными?
– Но моя ситуация другая. Доход от гостевого ранчо помог бы мне продержаться. Вот почему он предпринял попытку саботажа.
– Продержаться сколько? – мягко поинтересовалась она. – Спайдер говорит, что ты уже готов продать и шестимесячных, и годовалых телят. Он также говорит, что в прошлом году ты не оставил себе телок на замену и не собираешься делать это в нынешнем году. – Черты Кэла обретали все большую жесткость с каждым произнесенным ею словом, но она должна была сказать все. – Сколько еще тебе удастся сохранить свое стадо, если ты будешь действовать так?
Лорен почувствовала, как грузовик, который и так побил все рекорды скорости, рванулся вперед.
– У Спайдера язык без костей.
– Он беспокоится о тебе.
– Он беспокоится о своей работе. И правильно делает; еще бы, язык что помело.
– Кэл, Спайдер – твой друг. Я – твой друг. Мы с тобой говорим о деле, и больше ничего. – Он по-прежнему смотрел в сторону, но она заметила, как он еще плотнее сжал губы. – Проклятье, забудь о Спайдере. Дело в том, что если я всего через несколько недель узнала так много о твоих операциях, то, будь уверен, Мак-Леоду известно о них все. Это означает, что он может просто дождаться своего часа.
Она почувствовала, как он отпустил педаль газа.
– Но те наличные, которые дал мне папа…
– Они позволят тебе перевести дух. Но Мак-Леод не знает об этом. Насколько ему известно, ты, скорее всего, не дотянешь до зимы.
Молчание. Стрелка спидометра продолжала скользить вниз.
– Ну, хорошо, предположим, он знает, что я попал в переплет – согласился наконец Кэл. – Но ему известно также и то, что если я прогорю, то не продам ранчо ему. Я позволю чертовому банку завладеть им первым.
– А тогда он приобретет его на аукционе за сумму, меньшую той, которую предлагал тебе. – Лорен ненавидела себя за эти слова, но она знала, что права. Он знал, что она права.
– Я могу найти другого покупателя. – Кэл свернул на подъездную дорогу.
– У которого Харви может перекупить его с небольшой надбавкой, – заметила она. – Что возвращает нас к моему первоначальному вопросу. Зачем ему рисковать всем и отравлять твоего теленка, когда у него столько карт в рукаве? Кэл, он должен был сойти с ума.
– Может, и так. Может, у него и справка есть. – Кэл остановил грузовичок и заглушил двигатель резким поворотом ключа. Их накрыло облаком пыли. – Откуда нам знать, может, он принимает сообщения с летающих тарелок. Может, в голове у него крутятся широкоформатные цветные фильмы. Или он слышит голос этого чертова Чарльтона Хестона, который и приказывает ему делать всю эту фигню!
Лорен затаила дыхание. Кэл сидел не двигаясь, руки его сжали рулевое колесо так, что побелели костяшки пальцев. В мертвой тишине она слышала потрескивание, это остывал двигатель.
«Может, в голове у него крутятся широкоформатные цветные фильмы…»
– А может быть, он просто действительно рехнулся. – Кэл повернулся и взглянул на Лорен, и его серые глаза были мрачными, как тоскливый зимний вечер. – Но даже если Харви Мак-Леод и убил моего теленка, мы никогда не сможем этого доказать. И это еще не самое плохое.
– Что? – Лорен вернулась в реальность, но даже ей самой голос ее показался едва слышным. Она облизнула губы и сделала новую попытку. – А что самое плохое?
– То, что у нас нет вспышки сибирской язвы, на самом деле не имеет никакого значения, – продолжал он. – Дело сделано. И это хуже всего. Нам никогда не увидеть опровержения, напечатанного крупными буквами на первой странице «Глоб энд мэйл». – Он хрипло рассмеялся. – Черт, даже если они его напечатают, это не произведет никакого впечатления. Люди будут читать название «Гостевое ранчо «Предгорье»» и думать: сибирская язва.
С этими словами он выпрыгнул из грузовика, с лязгом захлопнул дверцу и зашагал к главному зданию ранчо.
Лорен нажала защелку своего ремня безопасности. Замок щелкнул и открылся, но она не шевельнулась. Она еще долго сидела так, вслушиваясь в отзвуки голоса Кэла.
«Может, в голове у него крутятся цветные широкоформатные фильмы…»
Она нащупала замок на дверце и неловко выбралась из грузовичка.
«Похоже, ты сделала правильный выбор, решив не открывать рта».
Аккуратно закрыв за собой дверцу, Лорен повернулась к своему домику.
* * *
Кэл одним махом опрокинул стаканчик виски «Южное наслаждение», поморщившись, когда янтарная жидкость горячим комком упала в пищевод. Потом налил еще немного в толстостенный стакан. Секунду-другую он раздумывал, не долить ли еще, потом тяжело вздохнул. Завинтив пробку на бутылке, Кэл откинулся на спинку кресла и забросил ноги на стол. Он все-таки еще не опустился до того, чтобы топить свои проблемы в бутылке. Кроме того, он сомневался, что сумеет выпить достаточно, чтобы забыть о том, во что превратилась его жизнь.
Держа стакан виски в руке, он прикрыл глаза. А потом вдруг резко открыл их.
Дьявол. Стоило ему закрыть глаза, как память услужливо подсовывала ему разыгравшуюся сегодня кошмарную сцену. Смешно, но больше всего его раздражало не то, как его подставили, чтобы заставить закрыть гостевое ранчо, хотя он приходил в бешенство каждый раз, когда думал об этом. И не издевательская улыбка Мак-Леода вызывала его гнев, хотя он с превеликим удовольствием вколотил бы ему зубы в глотку.
Сильнее всего его угнетало осознание того, что Лорен совершенно точно представляла его финансовые возможности. Мысль о том, что мнение Лорен о нем должно заботить его меньше всего, почему-то не помогала.
Он провел рукой по мокрым волосам. Да-да, дурацкая мужская гордость. Он знал это. Но, черт возьми, как же ему хотелось, чтобы она считала, что ему вполне по силам справиться с этим делом. Он больше не мог объезжать быков, он оказался никудышным хозяином для посетителей гостевого ранчо, но ведь он знал, как им управлять. Неужели она полагает, что он принимает необдуманные решения? Неужели она воображает, что он не понимает, в какие невыносимые условия ставит свое поголовье? У него просто не было выбора. Разумеется, получив приток финансовых средств, он мог бы избежать этих мер…
– Ага. Я мог бы догадаться.
Когда Кэл, услышал голос отца от двери, первым его побуждением было убрать ноги со стола, но он сдержался. Он демонстративно опрокинул стаканчик виски, хотя до того момента твердо намеревался больше не пить. На этот раз он проглотил виски не поморщившись. Только после этого Кэл убрал ноги со стола и выпрямился в кресле.
– О чем ты мог бы догадаться, папа? – Для пущего эффекта Кэл снова откупорил бутылку «Южного наслаждения», хотя пить ему уже не хотелось.
– Что ты начнешь заглядывать в бутылку, как только тебя припечет.
Кэл наклонил бутылку над стаканом, посуда звякнула, и он едва не пролил виски на стол. Ха! На самом деле отец его совсем не знал. Конечно, в молодости он изрядно покуролесил, но с тех пор успел повзрослеть.
– Да, ты прав. – Кэл махнул рукой в сторону почти пустой бутылки. – Тем, что там осталось, и курицу не напоишь.
– Давай обойдемся без твоего сарказма. – Зейн Таггерт осмотрелся, на мгновение задержавшись на компьютерном оборудовании. Взгляд его оказался прикованным к монитору, экран которого показывал цветные графики и диаграммы. Внезапно его брови сошлись вместе. – Ага, будь я проклят! Это таблицы роста?
Кэл покраснел.
– Да, в общем, кое у кого из нас нет прямой связи с Господом Богом. Поэтому некоторым приходится полагаться на компьютеры.
Его отец фыркнул, выказывая свое неодобрение.
– Черт тебя подери, Кэл, я ведь не говорил, что мой способ оказался лучше. Я работал по старинке, по наитию, полагаясь на Бога, потому что не умею иначе. И уж ему-то известно, как часто я ошибался.
Кэл устало провел рукой по лицу. Ну почему они всегда разговаривают вот так? Почему они не могут общаться, как нормальные люди?
– Извини. Я не должен был спускать на тебя всех собак. У меня был трудный день.
Зейн уселся, потом кивнул на бутылку виски.
– Если ты не рассчитываешь прикончить его в одиночку, почему бы тебе не налить глоток отцу?
Выпить вместе с отцом? Вот это да. Впрочем, всегда бывает первый раз. В молодости Кэл выпивал в компании таких же юнцов, как и он сам, куролеся субботними вечерами просто для того, чтобы позлить старика. И неоднократно домой его привозила полиция.
– Выпивка? А что говорит по этому поводу врач?
Лицо Зейна мгновенно потемнело.
– Со мной не случилось ничего такого, что бы не позволило мне выпить капельку виски.
Кэл ухмыльнулся.
– Расслабься, я всего лишь подкалывал тебя.
Зейн выругался, потом тяжело вздохнул и прикрыл глаза.
– Я знаю, но по-прежнему попадаюсь на эту удочку.
Из нижнего ящика стола Кэл вытащил еще один стакан. Дунув в него, он вылил в стакан последние капли «Южного наслаждения» и подтолкнул стакан к своему отцу.
– Ты по-прежнему начинаешь любой разговор с критики. А я бросаюсь на тебя просто по привычке. Вот почему я так отреагировал на упоминание о графиках. – Кэл кивнул в сторону компьютера, экран которого к этому времени уже погас. – Я почему-то решил, что тебе это не нравится.