355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ноэль Веллингтон » Браслет бога: Найти Иштар » Текст книги (страница 10)
Браслет бога: Найти Иштар
  • Текст добавлен: 19 мая 2021, 00:04

Текст книги "Браслет бога: Найти Иштар"


Автор книги: Ноэль Веллингтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

Бог по необходимости

Следующим утром Джеральд пожелал, чтобы Браслет преобразовался в трёхметровое антропоморфное существо с птичьими крыльями и четырьмя руками. Он не отдавал себе отчёта, почему считал это хорошей мыслью, но удержаться от соблазна просто не мог. Он вырубил из скалы каменную плиту размером с себя и взлетел к облакам в таком облике, неся плиту в руках, а затем медленно опустился на площадь перед самым большим входом в здание, которое осмотрел прошлой ночью.

Это вызвало довольно-таки большой переполох. Толпа вокруг фонтана в центре площади расступилась, очистив пространство в пятьдесят-сто метров вокруг него. Он сложил крылья и занялся вырезанием на камне основных математических формул и графиков. Пока он работал, скромно одетые в форму лица заполнили площадь и оттеснили толпу в стороны.

Примерно через полчаса он заметил краем глаза какое-то движение у входа в здание. Процессия в составе до двадцати ящеров двигалась в его сторону. Он присмотрелся: во главе шли четверо роскошно одетых в халаты личностей, опиравшихся на посохи, за которыми следовали другие, одетые поскромнее. Все они шли между рядами вооружённых лиц в форме.

Джеральд заполнил одну сторону плиты всеми математическими и физическими формулами, которые он считал возможным понять на любом языке. Они разнились от “один плюс два равняется три”, до полиномов, свойств треугольников, тригонометрии, логарифмов и экспонент. Из физики он расписал всё, от блоков и рычагов, до инерции и кругового движения и перешёл на другую сторону.

К тому времени, когда процессия остановилась примерно в тридцати метрах от места, где он стоял, её глава явно просигналила всем оставаться на месте, и четыре официальных лица направились к Джеральду и его плите. Они снова остановились метрах в трёх от него. Тогда глава обошла плиту в одиночестве и остановилась возле Джеральд, который вырезал схематическое изображение здания, перед которым он стоял. Ранее он обратил внимание на различия полов, и ему было ясно, что перед ним стояла женская особь. У неё была песчаного цвета кожа с оливковыми полосами. На голове она носила роскошную шляпу, украшенную драгоценными камнями, золотом и птичьими перьями. Её собственные перья были почти совершенно седые, а приятное лицо было изборождено морщинами. Глава процессии была, очевидно, преклонного возраста. Она опёрлась на посох и молча смотрела, как он режет по камню, тогда как остальные трое приблизились к другой стороне плиты, и было слышно, как они негромко обсуждают написанное.

Разместив серию изображений по спирали с центром в середине плиты, Джеральд изобразил вид города, в котором он находился, и протекавшей через него реки с высоты птичьего полёта; планету с её континентами, океанами и лунами; звёздную систему с планетами, крупнейшими кометами и их орбитами и, наконец, галактику, с расположением звезды в одном из её рукавов.

Закончив высекать, он отошёл на шаг и повернулся к главе процессии, которая терпеливо ждала рядом с ним. Они смотрели друг на друга в молчании несколько секунд. Затем он пригласил её жестом на другую сторону плиты, и они обошли вокруг, присоединившись к остальным трём лицам, которые по его наблюдениям были мужского пола. Глава обменялась с теми несколькими словами шипящим, но приятным голосом, и подошла поближе, чтобы рассмотреть диаграммы. Водя рукой по поверхности, она явно распознавала понятия, и он увидел в её поведении признаки облегчения. Их лица, сначала напряжённые и взволнованные, просветлели, и они оживились по мере рассмотрения знаков, обсуждая знакомые понятия и иногда немного споря. Джеральд терпеливо ждал, паря в полуметре над землёй, чтобы подтвердить свой божественный статус.

После некоторых обсуждений, они повернулись к нему, их глава вышла вперёд, и все четыре поклонились ему и представились. Имя главы было Шери́са, а остальных звали А́рмолен, Ме́надас и Харока́д. Госпожа Шериса сделала жест в сторону здания. Он указал на них, потом на себя и взмахнул в ту же сторону. Они переглянулись и горячо закивали. Явно они приглашали его внутрь. Он повернулся туда, куда все указывали, и поплыл по воздуху так медленно, чтобы они могли идти рядом. Ожидавшая их процессия расступилась, давая им пройти, сомкнулась позади и последовала за ними.

Они прошли через огромные двери внутрь. Это было административное здание. Его внешние стены были построены из гранита или облицованы им, тогда как внутренние стены были выполнены из разных сортов мрамора множества разных цветов, от белоснежного до почти красного. Великолепные колонны, статуи и вазы украшали интерьер, а картины на потолках изображали отдельных ящеров и целые сцены. Они прошли через фойе и вошли в зал заседаний с местами для примерно двухсот персон, перед которыми стоял трон под гербом и двумя флагами. Герб состоял из пера в круге из листьев над потоком воды. Один из флагов был зелёным поверх жёлтого, тогда как другой был голубым с белой полосой.

Четыре официальных лица жестами пригласили Джеральд присесть в первом ряду кресел у прохода. Он переместился туда и продолжал парить. Госпожа Шериса и господин Армолен сели рядом с ним, а господа Менадас и Харокад сели через проход. Ещё похоже одетые ящеры входили в зал и усаживались, негромко разговаривая. Звуки их шёпота слились в гул, который утих, когда другое лицо появилось из двери в глубине зала, величественной походкой подошло к трону, поклонилось присутствующим и отдельно Джеральду и уселось на трон.

Госпожа Шериса встала, вышла вперёд и обратилась к собравшимся. Она показала на большой экран, обращённый к собранию, и тот воспроизвёл съёмку событий, произошедших на площади перед зданием. После показа гул в зале возобновился. Они явно обсуждали сцены резьбы по камню, взаимных представлений и входа в здание. Джеральд чувствовал, что в атмосфере не было ни напряжённости, ни подозрительности, и решил предпринять следующий шаг. Он приземлился на пол, вышел вперёд, вызвал из одной из своих рук экран и воспроизвёл на нем знаки местного алфавита, которые сохранил из их телепередач. Он показал им одну за другой все буквы, погасил экран и стал ждать.

Прислушавшись к гулу в зале в течение нескольких секунд, господин Харокад встал, подошёл к госпоже Шерисе и обратился к собранию, время от времени указывая на Джеральд и его экран. Зал загудел ещё больше, и лицо на троне обратилось к господину Харокаду с какими-то вопросами. После краткого обсуждения господин Харокад сказал что-то более громким, чем раньше, голосом и, через некоторое время, прислуга вкатила в зал стол и кресло, за которыми вошёл сотрудник с небольшим чемоданчиком в руках. Он сел и разложил чемоданчик в вычислительное устройство. Экран под потолком зала снова зажёгся, но, на этот раз, он был заполнен образами обычных объектов, сопровождавшихся их названиями. Это была компьютерная программа обучения языку. Джеральд пожелал, чтобы Браслет считал и запомнил эти слова. Господин Харокад кивнул сотруднику, управлявшему программой. Слово за словом были воспроизведены через громкоговорители, и первые буквы каждого из них перемещались к краю экрана, образуя алфавит. Джеральд понял, что слова были отсортированы по алфавиту. Он узнавал многие из них.

Объекты на экране сменились действиями. Он смотрел, как объекты перемещались в трёх измерениях, вращались, падали и разбивались, загорались огнём и гасли, вода замерзала и таяла, всходила и садилась звезда, а, также, на многие другие явления. Спустя примерно час обучения, Браслет прошептал ему на ухо: «Мой достойный хозяин, теперь я могу переводить основные объекты и действия, но, по-прежнему, не имею представления о грамматике их языка».

Джеральд снова включил свой экран и пожелал, чтобы Браслет показал изображение его самого, спускающегося с неба на планету и приземляющегося на площади, переводя всё это на местный язык. Присутствующие оживились. Они явно были приятно удивлены тому, что спустя лишь час их гость выучил основные слова. Джеральд продолжил свою мысль: он показал им изображение себя и компьютерного оператора в комнате, обменивающихся образами и словами и собирающими слова в предложения. После краткого обсуждения между официальными лицами, эта мысль была понята и положительно воспринята, а заседание было завершено. Ящер на троне встал, поклонился Джеральду и всем остальным и вышел. Госпожа Шериса и остальные разошлись, и только господин Харокад и оператор остались. Они пригласили Джеральд перейти в другое помещение и последовали за ним через боковую дверь. Пройдя по коридору, столь же великолепно украшенному, как и фойе здания, они оказались в зале поменьше, оборудованном экранами, а также снабжённом коврами, диванами, книжными шкафами, экзотическими растениями и клетками с птицами. Сотрудник разложил свой компьютер на столе в центре зала, и господин Харокад пригласил Джеральд присесть там, где ему нравится. Тот присел над диваном, всё ещё паря в воздухе. Пока ещё он не собирался раскрывать, кто он на самом деле.

Сотрудник поклонился Джеральду, сел к столу и вывел продолжение языкового курса на экран на стене перед Джеральдом. Этот раздел содержал сведения о грамматике: времена, склонения, спряжения и так далее. Спустя ещё пару часов Браслет сообщил ему, что приобрёл достаточно сведений о грамматике. Джеральд пожелал, чтобы он перевёл его первую фразу на Я́грский – местный язык.

Он повернулся к господину Харокаду, назвал своё имя и поблагодарил того за радушный приём в этом великолепном дворце, который, как он теперь знал, назывался Советом Старейшин. Затем он поблагодарил сотрудника за простой и понятный курс обучения языку Ягра. И советник, и сотрудник встали и поклонились ему.

Господин Харокад снова сел, наклонился поближе и вежливо спросил: «Могу ли я поинтересоваться причиной вашего прибытия, Повелитель Джеральд?»

Джеральд уже давно принял решение. Он собирался сказать им чистую правду, но обёрнутую в такую упаковку, которая была бы в его лучших интересах. Поэтому он сказал: «Я – путешественник по вселенной. Я посещаю миры, и мне приятно участвовать в жизни их населения, насколько подобает, и пока это приветствуется. В мои непосредственные планы не входило посещать эту планету, но, пока я летел в пространстве на расстоянии нескольких световых лет от неё, то случайно встретил межзвёздный космический корабль, чья траектория направлена точно на вашу звезду. Я спроецировал путь этого корабля вперёд и понял, что он направляется именно к вашей планете. Корабль, о котором я говорю, всё ещё очень далеко, и прилетит он сюда только через сто семьдесят лет. Поначалу, мне было просто любопытно, куда он летел, но теперь, когда я узнал о существовании в этой звёздной системе высокоразвитой цивилизации, это мой долг – сообщить вам о возможных посетителях».

– Эти сведения крайне важны для нас и вызывают беспокойство, – ответил господин Харокад. – Но, прежде чем продолжить обсуждение этого дела, могу ли я поинтересоваться о цели Ваших странствий?

Было предельно ясно, куда он клонит. Старейшины ящеров Я́гра были обеспокоены этим внезапным, не объявленным и не отслеженным визитом, очевидно, крайне могущественного и разумного пришельца.

– Я ищу место, где мог бы жить в покое и довольстве, и где моё довольство не причинит никому неудобств или страданий. К сожалению, в моём мире, где мои способности и могущество намного превышали всех остальных, это было невозможно из-за ревности и неприязни в мой адрес.

– Мне понятны Ваши мотивы, Повелитель Джеральд, – отвечал господин Харокад. – Но могу ли я поинтересоваться, в чём, в Вашем понимании, заключаются покой и довольство?

– Это, пожалуй, один из самых трудных вопросов, на который я всё ещё ищу ответ, после посещения нескольких миров с разумной жизнью, – разъяснил Джеральд. – Вкратце, мои основные потребности включают такие природные явления, как у этой планеты: умеренный климат, доступность питьевой воды, воздуха, съедобных растений и животных и доступ к небольшой группе разумных существ, с которыми я мог бы поделиться знаниями о вселенной в обмен на такие простые поступки, как приветствие, рукопожатие и непритязательное выражение благодарности. Я не принадлежу к числу тех, кого жителям вашей планеты следовало бы опасаться. Мои возможности, как вы уже заметили, намного превышают ваши технологии, а, следовательно, в посещении вашей планеты для меня нет никакой выгоды. Ягра же, напротив, могут выиграть от этого, и я буду рад, если вы воспользуетесь моим пребыванием здесь, как подобает.

Поразмыслив о сказанном Джеральдом, господин Харокад скромно предложил: «До этого момента все мы были в замешательстве от Вашего неожиданного появления и, очевидно, забыли о законах гостеприимства. Могу ли я предложить Вам еду, напитки и место для проживания? Что бы Вы хотели на завтрак?»

– Ваше предложение гостеприимства очень своевременно и, хотя я почти не знаком с вашей традиционной едой и напитками, но ем мясо животных, птицу и рыбу, а также крабов, креветок или раков, фрукты и овощи. Если вы печёте хлеб и доите молоко своих животных, это тоже будет приятно.

– Я немедленно распоряжусь о подобающей пище для Вас, Повелитель Джеральд, – ответил господин Харокад, поднялся с дивана, поклонился Джеральду и вышел. Воспользовавшись этим, Браслет проинформировал Джеральд, что весь разговор подслушивался через микрофоны, спрятанные в комнате. В этом не было ничего неожиданного, и его это не обеспокоило. Любое сильное правительство большой страны должно было оставаться начеку с незваными гостями, вроде него.

Двери зала снова открылись, и слуги вкатили сервировочный столик со множеством блюд, мисок и кувшинов. Господин Харокад вернулся в сопровождении госпожи Шерисы. Пока слуги накрывали на стол, господин Харокад вкратце пересказал ей суть разговора с Джеральдом. Она кивала, глядя на Джеральд с интересом. Затем всех троих пригласили к столу насладиться завтраком.

Советники описали каждое блюдо Джеральду, и он выбрал тарелку каши из раздавленного зерна с нарезанными сухофруктами, овощной салат и стакан фруктового сока. Он вызвал столовые приборы из Браслета, чтобы тот проследил, что пища не повредит его хозяину. Его гостеприимные компаньоны последовали его примеру и попросили ту же самую еду. Госпожа Шериса спросила: «Простите моё любопытство, Повелитель Джеральд, могу ли я спросить? Многие члены совета посчитали Вас воплощением Дра-Хиси́нга – нашего четверорукого, крылатого божества, которого Вы напоминаете и внешне, и поступками. Являетесь ли Вы воплощением нашего верховного бога?»

Джеральд ожидал этот вопрос с момента приземления на дворцовой площади.

– Судить об этом придётся ящерам Ягра, – ответил он кратко и уклончиво. – Я предоставлю вам, ящерам этого мира, судить о моих поступках и прийти к своим заключениям.

Ответ поверг в изумление и её, и господина Харокада. Она заговорила первой: «Ваша скромность, Повелитель Джеральд, невероятна! Я глубоко тронута Вашими скромными словами. Я и другие главы старейшин уже обсудили с господином Канцлером за закрытыми дверями приближение космического корабля пришельцев. Не стану скрывать тот факт, что многие скептически отнеслись к Вашей истории, но все, разумеется, озабочены. Наша цивилизация сделала лишь первые шаги в космос, запустив спутники и зонды к нашим лунам и другим планетам. Мы, очевидно, не имеем возможности путешествовать меж звёзд, в отличие от пришельцев, о которых Вы нам сообщили».

Джеральд собирался выдвинуть это предложение, и подходящий момент наступил: «Я мог бы отправиться назад к тому кораблю, чтобы произвести осмотр, которым изначально пренебрёг. Но, для того, чтобы Совет и все ящеры Ягра были уверены в получении точной и полной информации, я советовал бы послать со мной, по крайней мере, двоих офицеров или учёных, а лучше – каждого по одному».

Советники обменялись взглядами. По кратком размышлении господин Харокад согласился, что это была хорошая мысль. Госпожа Шериса кивнула и предложила, что это соображение следовало донести до господина Канцлера и Совета, но, также, она спросила Джеральд: «Вы только что прибыли сюда, и, с Ваших же слов, корабль подлетит к нашей планете лишь через сто семьдесят лет. Уверены ли Вы, что хотите вернуться в межзвёздное пространство так скоро, не отдохнув сначала здесь?»

Джеральд отметил про себя, что госпожа Шериса отличалась гуманностью, тогда как остальные казались более практичными и эгоистичными. Несмотря на это, он просто ответил, что не считал это краткое путешествие обузой и, ради установления дружеских отношений с народом Ягра, он предоставит всё необходимое для разведывательной миссии на одном условии: её целью будет лишь сбор информации, а все решения должны будут быть приняты Советом по их возвращении, когда все факты будут собраны, представлены, и рассмотрены.

После ещё некоторого размышления оба советника согласились, что Совет должен быть проинформирован о предложении и его условиях. Опытные политики не собирались ничего обещать. Этого следовало ожидать, и Джеральд не удивился, ведь все ключи были у него в руках, и ничего бы не произошло без его согласия, понимали ли это хозяева, или нет. Он не собирался уступать, даже если бы Совет не согласился на его условия.

Сыграть бога

После завтрака оба советника извинились и вернулись на заседание Совета, чтобы сообщить новости. Джеральд мог подождать в зале, если, конечно, он не желал заняться чем-то другим. Он спросил, нет ли по близости парка, где он мог бы осмотреть растения и, возможно, животных из разных уголков планеты. Во дворце действительно был небольшой ботанический сад, и его смотритель был вызван, чтобы предоставить Джеральду экскурсию. Смотритель был, вероятно, одного возраста с госпожой Шерисой и очень гордился садом под своим наблюдением. Он представился: Орме́лас Песчаный Берег, смотритель ботанических садов.

Они направились в сад и прошли через несколько коридоров в круглый зал в одном из крыльев дворца. Форма сада соответствовала ранним наблюдениям Джеральд о географии планеты, и он спросил, в этом ли состоял план. Смотритель Ормелас радостно улыбнулся и подтвердил, что именно этого он и добивался: во дворце было два сада, и форма каждого соответствовала одному полушарию: северному и южному. Он произнёс воодушевлённую лекцию о растениях и животных разных регионов северного полушария планеты, подчёркивая их важность в экономике, традиционной медицине, искусствах и фольклоре, и, спустя час, Джеральд получил исчерпывающие сведения о климате и флоре Хирсанта́йны – так называлась планета на языке Ягра. Каждая секция сада, представлявшая соответствующий регион, содержала скульптуры животных побольше, а небольшие животные, птицы, рептилии, амфибии, рыбы и некоторые насекомые жили в клетках, аквариумах и террариумах.

Когда экскурсия завершилась, Джеральд спросил Ормеласа, могли ли они посетить и парк южного полушария. Польщенный его интересом, смотритель охотно согласился и провёл Джеральд в другое крыло здания, где находился второй сад.

– Из Ваших комментариев у меня складывается впечатление, что существуют значительные культурные различия между северным и южным полушариями Хирсантайны, – отметил Джеральд. – Так ли это?

– Вы абсолютно правы, Повелитель Джеральд, – огорчённо подтвердил Ормелас. – Север принадлежит Ягра, которые высоко цивилизованные, технологически продвинутые, традиционно мирные и гостеприимные. Но юг совершенно другой: он более переменчив из-за постоянных конфликтов между племенами Шела́т и Хаби́с. Они несколько отстают в экономике и технологиях, но тем не менее очень воинственные и крайне религиозные. Они, конечно же, чтят традиции гостеприимства, как и мы, но склонны к хаосу и конфликтам. Вдоль южной границы Яградо́ма почти постоянно происходит хотя бы одна стычка, а между Хабисдо́мом и Шелатдо́мом гораздо больше. К югу от границы никогда не будет мира, если Дра-Хисинг не пожелает положить конец этому нежелательному состоянию дел. Каждая из этих войн унесла слишком много жизней нашей молодёжи.

Как только они закончили экскурсию, господин Харокад догнал их с просьбой, чтобы Джеральд присоединился к заседанию Совета для обсуждения разведывательной миссии. Джеральд поблагодарил смотрителя за экскурсию и последовал за господином Харокадом в небольшой зал с овальным столом примерно на пятнадцать-двадцать персон. Господин канцлер, госпожа Шериса, господа Армолен, Менадас и несколько других, которые ещё не представились Джеральду, сидели вокруг стола. Канцлер пригласил его сесть там, где ему угодно и, наконец, представился: Симда́л Берег Реки, бывший всю жизнь фермером, а оказавшийся канцлером Совета Старейшин.

– С фермером держи ухо в остро! – подумал Джеральд, а вслух сказал. – Рад познакомиться с Вами, канцлер Симдал. О чем бы Вы хотели говорить со мной?

Канцлер произнёс краткую речь: «Мы все узнали от господина Харокада, что Вы, Повелитель Джеральд, внесли очень интересное предложение касательно приближающегося космического корабля. Не стану отрицать, что Ваша помощь в этом деле значительно упрощает нашу ситуацию. Без неё, наши ящеры были бы вынуждены затратить колоссальные усилия, чтобы развить технологию космических путешествий хотя бы, чтобы достичь внешних планет нашей системы, а Вы предложили доставить команду наших офицеров на расстояние нескольких световых лет. Как глава правительства, я хотел бы получить гарантию жизни и здоровья наших ящеров. Как Вы планируете достичь объекта в космосе, летящего с огромной скоростью так далеко от нашей звезды?»

Джеральд не собирался сообщать им об источнике своих способностей. Он встал и взлетел над полом, вызвал стеклянную капсулу вокруг себя, убрал её и ответил: «Я путешествую по космосу, когда и куда пожелаю. Я могу предоставить удобный и безопасный космический корабль сопровождающим офицерам, а также позабочусь о воде, воздухе, обогреве и защите от радиации и мусора».

Он приземлился, вытянул все четыре руки вперёд, пропустил электрические разряды между ними, охладил воздух между ладонями, так что они покрылись инеем, потом раскалил их докрасна и остудил до комнатной температуры.

– Нет ничего такого, что мне не подвластно, – завершил Джеральд. – Когда я предлагаю помощь, то делаю это от чистого сердца, поскольку мне нет нужды доказывать мотивы своих поступков. Ящеры Ягра могут принять мою помощь или отвергнуть её – это ваше личное дело.

Сказав это, он сел и сложил руки. Официальные лица вокруг стола обменивались взглядами и переговаривались некоторое время, пока не заговорила госпожа Шериса. Моментально воцарилась тишина. Её явно уважали.

– Я считаю, что, во-первых, мы должны выразить нашу благодарность Повелителю Джеральду, – сказала она, и он заметил в её голосе досаду. Вероятно, это был далеко не первый раз, когда советники медлили и лавировали: – Наш почётный гость занимался своими делами и увидел что-то необычное. Он мог бы просто продолжить свой путь, но, вместо этого, потратил время на расследование и пролетел огромное расстояние, просто, чтобы проверить, были ли причины для беспокойства. И, теперь, он предлагает помощь и гласность, не прося взамен ничего, что бы выходило за рамки нашего традиционного гостеприимства. Кто-нибудь возражает?

Разные степени отрицания послышались вокруг стола: от осторожных “нет…” до решительных “Нет!” Она обвела глазами стол: никто не возражал.

– Настаивает ли кто-то за этим столом на вынесении вопроса на рассмотрение полного заседания Совета для голосования? – продолжила госпожа Шериса. – Или мы достигли согласия, что миссия должна быть одобрена здесь и сейчас?

Опять поднялся гул, но никто не ответил. Канцлер Симдал просто сказал: «Вот и решили: мы вызовем Главнокомандующего и Верховного Учёного, и поручим им задачу отобрать учёных и офицеров для миссии. Другие предложения есть?»

– Я настаиваю, что они должны быть выбраны из числа добровольцев, – вмешался Джеральд. Он хотел исключить возможность оказания давления на будущих членов своей команды. Затем он продолжил. – Я оставляю за собой право расспросить команду и отвергнуть тех, кого я посчитаю непригодными к миссии. Обещаю не злоупотреблять этой властью. Вам, также, следует принять во внимание секретность, так как информация о возможном приближении корабля пришельцев может вызвать панику, восстания, накопление запасов продовольствия и других товаров, и прочие нежелательные формы поведения среди населения. Это заседание следует оставить в тайне, пока мы не добудем исчерпывающую информацию, если конечно у вас нет законов, обязывающих вас придать дело огласке, о которых мне не известно.

Внимательно рассматривая реакцию на свои слова в видимом, инфракрасном и тепловом диапазонах, он заметил, что советники не были полностью довольны ситуацией, где их власть оказалась ограничена посторонним. Он заметил сжатые челюсти, сдавленное дыхание, закаченные глаза и другие признаки напряжённости. Но всё равно никто не возражал открыто, и он решил, что результат заседания был совершенно удовлетворительным, хотя ему и следовало продолжать быть осторожным, как с любым правительством сильной цивилизации, особенно находящейся в состоянии войны с соседями. Но это недовольство промелькнуло и сменилось новой тревогой, которую он только что озвучил.

После продолжившихся вокруг стола гула и обмена взглядами, господин Симдал подытожил всё так: «Требования Повелителя Джеральд вполне резонные. Он предоставляет возможность путешествия по космосу, которое, иначе, было бы нам не по силам, и, вполне разумно, накладывает определённые ограничения на выбор своих спутников. Эти требования выглядят уместными настолько, что нам следует их принять. Есть ли у кого-то возражения?»

Опять поднялся гул, после чего Канцлер положил ладони на стол перед собой и распустил заседание со словами: «Вот и ладно, решение мы приняли: пусть соответствующие ведомства займутся воплощением нашего плана в жизнь. Верхний Совет получит отчёт о прогрессе, но я прошу, вернее настаиваю, чтобы ничто из обсуждаемого сегодня не покидало эти стены. Хочет ли кто-либо высказать возражения или соображения?»

– Мы всегда надеялись на лучшее, а готовились к худшему и эта привычка вела ящеров Ягра безопасным путём много веков, несмотря на повторявшиеся нападения коварных Шелат и Хабис. – вступила госпожа Шериса. – Каждый из нас помнит ситуации, где информация должна была быть сохранена в секрете: иногда, пока дело не было завершено, а в другие разы, пока решение не было найдено. И тогда населению сообщали, а оно принимало решения и делало выбор по зрелом размышлении. Этот случай ничем не отличается.

С этими словами она встала, поклонилась всем и вышла за дверь. Остальные последовали за ней, и скоро только Джеральд и Канцлер остались за столом. После того, как дверь закрылась за последним членом Совета, господин Симдал издал глубокий вздох и откинулся на спинку кресла, глядя на Джеральд. Он явно устал.

– Повелитель Джеральд, – сказал он. – Верите ли Вы мне или нет, я фермер по профессии и в душе, хотя и наделённый большой властью. Я думаю и чувствую, как фермер. Десятилетия назад меня волновали приближающиеся грозы и наводнения, засуха и мороз, которые могли повредить моим полям и садам, но сейчас я должен заботиться о вещах, оказывающих влияние на всю нашу страну и всех её ящеров. Это нагрузка, которую становится нести всё тяжелее с каждым проходящим годом. А теперь ещё это возможное вторжение пришельцев у меня на шее, с которым я не имею никакого опыта. Я не знаю, что Вы и кто Вы, но, по крайней мере, у Вас есть опыт путешествий меж звёзд. Можете ли Вы сказать мне, что мне делать? Следует ли увеличить нашу армию, построить убежища, запастись припасами?

– Я прекрасно понимаю Ваши затруднения и хотел бы дать Вам прямой и понятный совет! – отвечал Джеральд. – Но, до того момента, когда я доставлю ваших лучших разведчиков на корабль пришельцев; пока мы не проникнем внутрь и не увидим своими глазами, что там находится; и пока мы не доставим наши наблюдения в Совет, Вам следует перестать волноваться и вернуться к Вашим обычным обязанностям и повседневной жизни, как если бы ничего вообще не случилось. Волноваться о будущем бесполезно, поскольку оно ещё не наступило. Волноваться о прошлом бесполезно, поскольку оно уже прошло. Это – сегодня, где каждый должен жить. Предоставьте исполнительной власти сделать своё дело по отбору разведчиков для нашей миссии, дайте мне с ними поговорить, дайте нам слетать туда и обратно, а когда у нас будут все факты, все сядут вокруг стола, обдумают всё и примут хорошее решение. Вот весь совет, который я могу Вам дать.

Канцлер вздохнул, но выпрямил спину и посмотрел на Джеральд с некоторым облегчением. Он признался: «Я чувствую себя лучше, несмотря на вес этой новой тревоги, которая, поначалу, угнетала меня. Благодарю Вас, Повелитель Джеральд, за всё, что Вы делаете. Могу ли я спросить Вас, что Вы планируете предпринять в предстоящие несколько дней или недель, сколько бы ни заняло у нас найти квалифицированных добровольцев? Хотите ли Вы остаться здесь во дворце или найти другое пристанище? У нас есть множество храмов, и каждый из них будет счастлив предоставить Вам покои».

Джеральд объяснил, что хотел бы посмотреть на планету в целом и что надеялся найти небольшой участок земли где-нибудь в горной местности, построить там дом, посадить сад и вести мирную жизнь в уединении. Единственное, что ему нужно было знать – это какая земля была свободна.

Канцлер Симдал оказался рад поговорить на эту тему, которая была ему, как фермеру, очень хорошо знакома. Он принялся объяснять, что у городов есть границы, а земля вокруг них принадлежит, главным образом, фермерам, но владеют они только собственными участками под их домами, полями и, зачастую, лесополосами, непосредственно примыкающими к полям, тогда, как остальные просторы лесов, степей и гор между поселениями фермеров считаются общественными землями, на которых каждому разрешено селиться, вставать лагерем, охотиться и рыбачить. Джеральд мог построить дом где угодно на таких землях, особенно в горах, где у Ягра были только хорошо заметные горные разработки.

– Раз так, то я вернусь во дворец, скажем, через три дня, чтобы узнать, как обстоят дела, – сказал Джеральд. Он покинул дворец через главные ворота и полетел на север к горам, которые заметил ранее во время осмотра планеты. Он летел над шоссе, по которым ползли грузовики, автобусы и автомобили. Сначала он летел над лиственными лесами, потом над хвойными, пока не увидел небольшой городок у подножия горных хребтов. Здесь он нашёл долину, уходящую в горы, по дну которой тёк ручей, стекавший с небольшого плато, где он и приземлился. Осмотревшись, он решил, что это было прекрасным местом для дома. Тут была вода из ручья, стекавшего с ледников выше в горах, свежий воздух, густой лес со всех сторон и ни души вокруг. Он расчистил достаточно места для дома, сада и бассейна и выровнял площадку под них. Затем он переработал несколько ближайших скал в известь и отлил из неё стены и забор вокруг. Он просверлил шурфы глубоко в скалы и установил тепловые трубки для отопления и производства энергии, чтобы не нуждаться в электричестве со стороны. Временно, он оставил окна и двери запечатанными, пока у него не найдётся больше времени на изготовление стекла и рам. Три дня прошли в этих трудах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю