355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Черепашки-ниндзя против Черного Колеса » Текст книги (страница 8)
Черепашки-ниндзя против Черного Колеса
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:15

Текст книги "Черепашки-ниндзя против Черного Колеса"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

  Эйприл обреченно махнула рукой.

–   Я знаю, – пошутила она, – что в таком костюме мне не видать цветов как своих ушей. Да и все кавалеры разбегутся.

  И она пошевелила мышиными присосками.

  Леонардо с готовностью подставил ей свой локоть:

–   Прошу вас, миледи! – с пафосом воскликнул он.

  Эйприл и черепашка засмеялись и скрылись в толпе танцующих пар.

  Карнавал набирал силу.

Глава 26. Непрошенные гости

  Между тем Донателло и Микеланджело прогуливались среди приглашенных гостей. Впрочем наверняка здесь уже появились и не приглашенные гости.

–   Господин Портос! – обратился к Микеланджело Донателло, явно желая пошутить с товарищем. – Не желаете ли вы пройти со мной в бар?

–   Господин Атос! – в тон ему ответил Микеланджело. – Если вы скажете еще хоть одно слово, то я пройду с вами не в бар, а к барьеру.

  Донателло сделал вид, что не расслышал:

–   Что? К бармену?

–   На дуэль, болван!

–   Сам болван!

  Так, перебрасываясь вполне безобидными репликами, неразлучные друзья прохаживались по кругу возле танцующих пар.

  Тут навстречу им из толпы вышел Рафаэль.

–   А, господин Арамис! – начал было Микеланджело, но осекся, потому как увидел, что его приятель чем-то очень встревожен.

  Микеланджело нахмурился и спросил у Рафаэля:

–   Ну что еще стряслось?

–   Только что я проходил мимо двух Арлекинов. Я заглянул под маски и узнал их: это были итальянские ребятишки. Один из них сказал другому: «Посмотри, как все это похоже на ту историю, которую рассказал нам вчера Адриано!» «А что он рассказывал?» – спросил второй. «Как? Ты разве не слышал?» «Нет. Я вчера очень быстро заснул».

  И тогда один мальчик рассказал другому страшную историю про то, как в одном замке на балу появилась красная маска. Никто не знал, откуда она взялась. Ведь принц сам лично рассылал приглашения и знал, кто в какой маске прибудет.

  И будто бы эта маска приглашала свою жертву на танец, а после этого у человека из тела улетучивалась душа. По окончании бала почти никто не жил больше девяти дней.

–   Ох уж мне эти детки, – погрозил пальцем в сторону Арлекинов Донателло. – Даже на карнавале они не могут не рассказывать пакости.

  Внезапно Донателло увидел, что к Эйприл подошел кто-то в красной маске и пригласил на танец.

  Девушка кивнула и хотела войти в круг, но не успела. Бесстрашный Донателло подлетел к девушке и грозно сказал незнакомцу в маске:

–   Сожалею, сударь, но этот танец дама обещала мне!

  Из-под маски вдруг вытекла капелька крови. Очевидно, тот, кто за ней скрывался, в отчаянии прикусил губу.

  Не дожидаясь возражений незнакомца, Донателло подхватил Эйприл и закружил ее в танце.

–   Ты что, – зашипел он укоризненно, – забыла, где находишься? Разве можно соглашаться танцевать неизвестно с кем? Ты же знаешь, на что они способны!

  После этого он наклонился к девушке и шепотом выложил ей ту историю, которую только что узнал от Рафаэля.

–   Спасибо, милый Донателло! – поблагодарила Эйприл. – Ведь ты спас не только мою жизнь, но и мою душу!

  Тут девушка повернула голову в сторону входа и сделала большие глаза.

–   Вон он! – тихо проговорила она. – Я узнала его сразу, даже в маске! Это черный мальчик!

  Донателло посмотрел в ту сторону, куда указывала Эйприл, и увидел, как в зал входит маленький человечек. На лице у него красовалась маска клоуна, но она не могла закрыть черные уши, торчащие в разные стороны.

  Мальчик с невозмутимым видом прогуливался вдоль танцующих пар. Хотя, справедливости ради надо заметить, что другого вида и не могло быть у того, кто надел на себя маску клоуна.

–   Я пойду приглашу его танцевать! – решительно сказала Эйприл.

–   Хорошо, – поддержал Донателло. – На всякий случай я буду поблизости.

  Девушка выскользнула из объятий черепашки и смело направилась в сторону мальчика.

  Донателло, посвистывая, двинулся за Эйприл.

  Она подошла к клоуну и сделала книксен. Тот поклонился в ответ, и новая пара закружилась в числе прочих.

–   О! Вы отлично двигаетесь! – попробовала завязать разговор Летучая Мышь. – Можно узнать ваше имя?

  В ответ клоун пробормотал что-то нечленораздельное.

  Эйприл уже давно заметила ключик, висевший на поясе маленького подлеца. Но незаметно стащить эту вещицу было непросто. Улучив удобный момент, девушка осторожно срезала ключик и передала его в руки Донателло, который все время ошивался поблизости. Тот незамедлительно растворился в толпе.

  Танец закончился, и Эйприл, подняв обе руки, помахала ими на прощание черному мальчику.

–   Чтоб тебя в чистом поле дверьми прищемило! – еле слышно прошептала девушка ему вдогонку.

  Затем она повернулась на каблуках и с гордым видом отправилась разыскивать Донателло и всех остальных.

  Ах, если бы она знала, какие ужасные события произойдут на карнавале. Она бы побежала бегом, чтобы только поскорее освободить Тэда, который один знал, как победить Черное колесо.

  Красная маска, которая без устали кружила по залу, приглашала на танец вот уже вторую свою жертву. Ею оказалась Исабель.

  Микеланджело, который заметил это, решил во что бы то ни стало помешать Красной маске.

  Иначе с Исабель могло произойти то, что уже случилось с маленьким Арлекином. Именно он стал первой жертвой Красной маски. После танца Арлекин отошел к одной из колонн зала и устало опустился на пол. Маска съехала набок, и теперь каждый мог разглядеть лицо мальчика, ставшее в одну минуту серым и каким-то безжизненным. Глаза его ничего не выражали, потому что в них была пустота. Он так и сидел на полу возле колонны, но никто не обращал на него внимания. Все увлеклись танцами и весельем, и никому не пришло в голову всмотреться повнимательнее в лицо того, кто сидел так неподвижно.

  Только Микеланджело разглядел эту внезапную перемену и теперь лихорадочно соображал, как ему спасти Исабель.

  Но вот он увидел, что тот, кто пригласил Белоснежку, протянул руку к своей маске. «Если он сейчас снимет ее хоть на секунду, все пропало!» – мелькнуло в голове у черепашки.

  Не раздумывая, Донателло подскочил к Красной маске сзади и вонзил ему в спину свою острую шпагу.

  Результат превзошел все ожидания: танцующий с шипением сдулся, словно воздушный шар. Красная маска упала на пол. Донателло увидел, что у партнера Исабель нет лица. Вместо него на голове зияла огромная дыра. Спустя мгновение из этого отверстия быстро-быстро побежали вверх мыльные пузыри. Когда лопнул последний из них, маленький Арлекин поднялся с пола и засмеялся заливисто, как колокольчик.

  Исабель, которая едва не упала в обморок, быстро взяла себя в руки. Она сразу смекнула, что Донателло ее спас и посмотрела на черепашку глазами, полными благодарности.

  Скоро от того, кто скрывался под Красной маской, ничего не осталось, если не считать небольшой скользкой лужицы.

  По залу пробежал шепот. Кое-кто был испуган, кое-кто удивлен. Но кто-то был явно раздосадован. В зале можно было услышать не только шепот, но и какие-то подозрительные звуки. Что-то вроде свиста, шипения и тихого кудахтанья.

–   Карнавал продолжается! – вдруг рявкнул чей-то громкий и неприятный голос.

  В ту же секунду грянула музыка, которая несколько минут назад стихла.

  Пары снова закружились в бешеном танце.

Глава 27. Заживо погребенные

  Эйприл поторопила Микеланджело и Леонардо, которые вместе с ней собирались на крышу, чтобы освободить несчастных детей. Осталось прихватить только Донателло, у которого был ключик. Он не заставил себя ждать.

  Стараясь оставаться незамеченными, друзья потихонечку выбрались из зала и стали подниматься по лестнице на третий этаж. Эйприл сказала, что они без труда смогут попасть на крышу через проем, находящийся в их комнате.

  Неожиданно навстречу им вышла старушка, которая волокла за собой кудрявую болонку на цепочке.

–   Где тут проходят танцы? – осведомилась она у черепашек, приветливо улыбаясь.

  Леонардо открыл рот, чтобы ответить, как вдруг узнал красный зонтик, который старушка старательно пыталась спрятать за спину.

–   Сейчас мы с тобой потанцуем, старая карга! – крикнул Леонардо и, выхватив из рук бабушки зонтик, уколол хитрую бестию в шею. Та задергалась, застонала и вдруг рассыпалась на множество мелких букашек.

  Ее собаку, которая даже не успела принять свой настоящий облик, постигла та же участь.

–   Бежим, – дернул Леонардо за рукав Эйприл, которая ошалело таращилась на ползающих насекомых.

–   Никак не привыкну к этим превращениям, – сказал она и, глядя на противных букашек, поморщилась.

–   Больше они никому не сумеют причинить вреда, – сказал Леонардо и, переломив зонтик пополам, отшвырнул его в сторону.

  Через несколько минут друзья благополучно добрались до крыши. Как они и ожидали, пасти каменных изваяний были закрыты.

–   Сначала Тэд Смит! – прошептала Эйприл и бросилась к дракону.

  Донателло дотянулся ключиком до его пасти, и она быстро и тихо открылась.

  Черепашка забрался внутрь и через секунду подал на руки Леонардо Тэдди Смита, который тихонько стонал.

–   Тэд! Тэдди! Очнись! – стала теребить мальчика Эйприл. – Ты в безопасности.

  Но Тэд смотрел на нее бессмысленными глазами и ничего не отвечал.

  Вдруг из открытого окна высунулась страшная маска с лошадиными зубами. Шустрый Микеланджело размахнулся своей палкой, которую он захватил в комнате, намереваясь ударить непрошеного гостя.

–   Ну, ты совсем нюх потерял! – неожиданно раздался голос Сплинтера.

  Учитель снял маску Щелкунчика, которую ему сделала Эйприл, и выбрался на крышу.

–   Я знал, что понадоблюсь вам, когда вы достанете из темницы Тэда и других детей.

  С этими словами Сплинтер извлек из-за пазухи книгу и, раскрыв ее, поднес к глазам мальчика.

  Тэдди мгновенно очнулся и вскочил на ноги.

–   Ну, раз уж ты очухался, – ласково сказал ему Сплинтер, – то уж будь добр, прочти, что тут написано.

  И он снова поднес книгу к глазам мальчика.

  Тэдди быстро прочел написанное и горячо произнес:

–   Да-да, я действительно уже знаю, что нужно делать!

–   Вот и отлично! – похвалил его Сплинтер. – Пришел твой черед, малыш!

–   Я пойду вместе с Тэдом! – вызвался Донателло. – А вы освобождайте поскорее других детей.

  Через секунду Тэд Смит и Донателло исчезли в нише.

  Эйприл стала торопить черепашек. Предстояло еще много работы, а им в любую минуту могли помешать.

  Следом за Тэдом вытащили Мари, потом Сару, затем пришла очередь Бобби.

  При помощи волшебной книги Сплинтер приводил детей в чувство. Было очень приятно наблюдать, как те освобождаются от страшного гипноза.

–   Спасибо вам, друзья, что выручили нас из беды, – открыв глаза, сказала Мари. – Было просто ужасно находиться внутри этого чудища.

–   Как? – удивилась Эйприл. – Ты все чувствовала? Нам показалось, что ты была без сознания...

–   Так-то оно так, – ответила девочка, – но одновременно я прекрасно понимала, что со мной произошло.

–   Да, – поддержала ее Сара, которая стала тише и задумчивей, – такое чувство, наверное, испытывают те, кого похоронили заживо.

–   Бр-р-р! – Эйприл передернула плечами. – Представляю, что вам пришлось пережить. Бедные вы мои!

–   А вы нашли Тэда Уолкера? – спросил Боб, который все это время молча прислушивался к разговору.

–   Нет... – растерянно сказала Эйприл. – Вас мы нашли легко, потому что я видела, куда вас спрятал черный мальчик. Вы уже, наверное, догадались, что мне удалось удрать тогда?

–   Мне кажется, что я знаю, где Тэд, – вдруг проговорила Сара. – Я время от времени слышала его голос. Это совсем рядом от того места, куда посадили меня.

  Леонардо, оглянувшись и заметив рядом с темницей Сары огромного жука, подскочил к нему и ключиком, который взял у Донателло, дотронулся до носа насекомого. Тут крылья у жука поднялись, и все увидели Тэда Уолкера, который сидел внутри.

  Глаза мальчика были открыты, из них непрестанно текли слезы, но Тэд никак не реагировал на свое освобождение. Понятно, что и тут не обошлось без книги.

–   Какие вы милые черепашки! – всхлипывая, запищал Тэдди, бросаясь на шею Леонардо. – Как же я сразу не понял, какие вы хорошие!

  От напыщенности Тэда не осталось и следа. Конечно, можно было бы сказать о том, что надо всех вредных детей для перевоспитания прятать на какое-то время в такие темницы. Но, пожалуй, это было бы слишком жестоко! Может быть, многим детям стоит просто объяснить, как именно не надо поступать? И им этого будет достаточно, не правда ли?

–   Не пора ли отыскать и других детей? – поторопил всех Леонардо, который чувствовал большую ответственность за все, что происходило вокруг.

–   Конечно! – подхватила Эйприл. – я предлагаю открывать ключиком все пасти по очереди. Думаю, так мы не ошибемся.

  Не успела она договорить последние слова, как над ее головой что-то скрипнуло. Эйприл быстро обернулась и увидела, что каменная ящерица, которая до этого неподвижно восседала за ее спиной, вдруг раскрыла свою огромную пасть. И даже без всякого ключика.

  Из пасти вылез длинный раздвоенный язык, которым ящерица собиралась слизать девушку. Микеланджело, стоявший ближе всех, подскочил и дернул ящерицу за язык. Язык тут же оторвался и превратился в большую змею, которая обратила свой гнев на черепашку.

–   Бегите! – крикнул своим друзьям Микеланджело и, ловко схватив змею за голову, прижал ее раскрытой пастью к стене.

  Сначала дети, потом Эйприл и Сплинтер скрылись в нише. Они бросились по маленькой лестнице вниз и вскоре добрались до комнаты черепашек.

  Леонардо остался, чтобы помочь своему другу расправиться с ожившей ящерицей и ее самостоятельным языком. Увидев, что змея в руках у Микеланджело истекает последним ядом, Леонардо достал палку и принялся что есть силы дубасить огромную ящерицу по морде. Та попыталась встать на задние лапы, и ей это удалось. Чудище было таких огромных размеров, что могло запросто достать тучу своей кривой лапой.

–   Банзай! – крикнул Микеланджело и, оттолкнувшись, подскочил вверх.

  При этом он лихо выбросил вперед правую ногу и что есть силы вмазал по сморщенному животу ящерицы.

  В том месте, куда пришелся удар, появилась трещина. Леонардо ударил еще раз, и ящерица рассыпалась на множество маленьких камушков. Через минуту на ее месте была лишь небольшая кучка гранита.

–   Вот уж не думал, что от такой большой твари останется так мало, – усмехнулся довольный Леонардо.

  Вдруг он заметил в этой куче чей-то вихрастый затылок. Черепашка бросился откапывать пленника. Им оказался белобрысый мальчонка лет десяти. Не успел Леонардо помочь мальчику выбраться, как увидел второй такой же затылок. Подоспевший Микеланджело раскопал еще одного пленника. Это был мальчик, как две капли воды похожий на первого.

–   Я догадался! – воскликнул Микеланджело. – Это те братья-близнецы, которые пропали из дома нашего учителя.

–   Ах, ну да! Любители живой природы!

–   Помнишь, Сплинтер говорил нам, что к мальчикам приехал их двоюродный брат.

–   Конечно, помню! Он ведь тоже пропал вместе с близнецами!

  Леонардо принялся усердно рыться в куче щебня. Увидев, что там никого больше нет, он растерянно посмотрел на Микеланджело:

–   Похоже, его спрятали где-то в другом месте.

–   Осторожно! – крикнул вдруг Микеланджело и указал рукой за спину своего приятеля.

  Черепашка быстро оглянулся и увидел, что еще одной твари, а именно, пучеглазой жабе, надоело сидеть неподвижно. Она зашевелилась и перешла в наступление.

  Раздумывать было некогда. Жаба, конечно же, заслуживала хорошей взбучки, но рядом с черепашками находились двое беспомощных мальчишек. Книгу Сплинтер унес с собой, и поставить их сейчас на ноги не было никакой возможности.

  Друзья подхватили близнецов и быстро скрылись в нише.

Глава 28. Непобедимый смех

  Тэдди Смит и Донателло вошли в зал, где продолжался карнавал. К ним сразу же подлетел Рафаэль.

–   Как здорово, Тэд, что мы нашли тебя! – радостно шепнул он. – Ведь я так привязался к тебе!

–   Хватит рассыпаться в любезностях! – буркнул Донателло. – Ты что, забыл, что зал просто кишит чудищами и вампирами. Потом будете обниматься!

–   Ладно, зануда, докладываю! – живо перешел на деловой тон Рафаэль. – Несколько масок я уже вычислил.

–   Отлично, – храбро сказал Тэд. – Покажи-ка мне одну из них.

–   Что ты собираешься делать?

–   Танцевать! – загадочно улыбнулся Тэд. А потом озабоченно попросил:

–   Найдите мне, пожалуйста, сэра Роберта и Жоржа. Пусть они все время держатся поблизости, куда бы я ни пошел.

–   А мы тебе не можем помочь? – обиделся Донателло.

–   Ну конечно! Вы же самые главные наши герои! – улыбнулся мальчик. – Но всему свое время.

  Рафаэль показал Тэду одну из масок, за которой скрывался вампир. Это была совершенно безобидная Царевна-Лягушка. Тэдди смело направился к чудовищу. За те полчаса, которые мальчик провел в комнате у черепашек, он здорово переменился.

  Весь фокус был в том, что энергичная Эйприл с помощью Сары и Мари живо смастерили Тэду карнавальный костюм Маленького принца. Его лицо закрывала маска, украшенная блестками и лепестками роз. Тэдди смело подошел к Царевне-Лягушке и пригласил ее на очередной танец.

  Черепашки, не отрываясь, следили за этой парой. Сэр Роберт и Жорж, которых разыскали по просьбе Тэда, тоже находились неподалеку.

  Самым хитрым оказался веселый старик Чарльз. Он протиснулся вплотную к Тэду и Царевне-Лягушке и закружился в танце с какой-то фрейлиной, то и дело отбрасывая назад свою синюю бороду.

  Вот что удалось услышать старому журналисту:

–   Послушайте, очаровательная жаба! – сказал Тэд своей партнерше. – У меня к вам есть важное дело. Я знаю, что вы вампир!

  Тут Тэдди увидел, что глаза под маской загорелись красным огнем. Однако он не испугался, а продолжал:

–   У меня предложение. Я очень люблю рассказывать детям страшные истории. Но я уже выболтал все, что знаю. Если хотите, можете рассказать мне свою историю, а я завтра ночью поведаю ее своим друзьям. Благодаря этому вы станете в сто раз сильнее. Ну как, идет?

  Царевна-Лягушка почесала затылок и, причмокнув, сказала:

–   Согласен!

  Тэдди только это и было нужно.

–   В одном старом доме... – начал вампир свою личную историю, но тут старика Чарльза вместе с его фрейлиной оттеснили куда-то в сторону. И он больше ничего не услышал.

  Только спустя несколько минут до его слуха донесся заливистый смех Тэда. Старик увидел, как все танцующие повернули головы туда, где кружился в танце мальчик.

  В зале снова послышался злобный шепот. Сэр Чарльз, бросив на произвол судьбы свою фрейлину, стал протискиваться между парами к месту происшествия.

  После его ухода фрейлина разочарованно вздохнула. Ну что ж, ей следовало быть осмотрительнее и не танцевать с Синей Бородой. Ведь любой ребенок знает, что от этого типа жди одних неприятностей.

  Когда сэр Чарльз, он же Синяя Борода, наконец пробрался сквозь толпу, то увидел, что на полу валяется маска Царевны-Лягушки. А под ней – небольшая кучка мухоморов. Тэда Смита рядом не было. Музыка снова заиграла, карнавал продолжался.

  Пока публика хлопала глазами, Тэдди Смит быстро улизнул с места происшествия. Через несколько минут он уже входил в комнату черепашек. Его сопровождал верный Рафаэль.

  Эйприл, Сара и Мари за это время приготовили для Тэда новый костюм. На этот раз ему сшили костюм Тома Сойера. Маска, разрисованная фломастерами, опять спрятала лицо Тэда.

–   Кто это сделал такую здоровскую маску? – спросил Тэд.

–   Классная маска, правда? – поддержал его и Боб.

–   А это наши спасенные друзья! – ласково сказала Эйприл и повернулась к журнальному столику.

  Там с фломастерами в руках сидели два совершенно одинаковых мальчугана.

  Тэдди зажмурился и помотал головой. Все рассмеялись.

–   Это мои приятели, братья Сэм и Билл, – представил близнецов Сплинтер.

–   Отлично! У нас еще будет время поболтать! – улыбнулся Том Сойер и выскочил за дверь.

  Девочки, мальчики и Эйприл быстро принялись готовить для Тэда следующий костюм.

  Когда друзья вошли в зал, Рафаэль показал Тэду следующую маску, под которой скрывалась ведьма. Мальчик, не раздумывая, направился к ней.

  На этот раз ему пришлось пригласить на танец существо в маске Бабы-яги.

–   Что это ты, красавица, надела на себя маску? – Тэдди так воодушевила предыдущая победа, что он совсем осмелел. Однако на ведьму это не произвело впечатления.

  Еще бы! Ведь на счету этой дамочки была не одна загубленная душа...

–   А чем тебе не нравится моя маска? – агрессивно спросила она.

–   У тебя же своя рожа точно такая же! – проговорил Тэд и весело рассмеялся.

–   А что ты можешь обо мне знать, мерзкий мальчишка? – прорычала ведьма и так сжала руку Тэда, что кость едва не хрустнула.

  Вообще-то, с одной стороны, было совсем неплохо, что она это сделала. Сразу стало ясно, что Тэд слишком рано расслабился. Он, взяв себя в руки, быстро проговорил:

–   Прости, пожалуйста, я повсюду тебя искал! Мне необходимо знать твою историю, чтобы рассказать ее на ночь своим друзьям. Я обожаю смотреть, как они трясутся от страха.

–   Да ты отличный гражданин! – сказала ведьма и, приподняв маску, показала Тэду свои зеленые зубы.

  «Какая мерзость!» – подумал мальчик и вслух произнес:

–   Я настоящий любитель «ужастиков»!

–   Молодец! – похвалила ведьма. – Именно благодаря таким деткам, как ты, мы и существуем! Если будешь себя хорошо вести и продолжать в том же духе, мы примем тебя в наши ряды!

  И она похлопала Тэда по плечу.

–   Прошу вас, расскажите мне свою историю! – еще раз попросил тот.

  Ему необходимо было знать всю подноготную этой тетки, чтобы расправиться с ней. Надо выслушивать жуткого рассказчика до определенного момента, а потом вдруг прервать его. В самом ответственном месте, когда должна наступить развязка, Тэду следует все обратить в шутку. Или в веселый анекдот!

  Именно таким способом Тэдди победил вампира. Тот воодушевленно стал рассказывать, как «…ночью дети проснулись от звука, доносящегося из ванной: кап-кап-кап. Ушел один брат и не вернулся, потом другой... Настала очередь младшего. А из ванны все доносится: кап-кап-кап ... (Вампир имел в виду, конечно же, свое любимое лакомство – кровь.) Вошел в ванну младший брат...» Но тут Тэд воскликнул: – А там двое старших братьев кран закручивают! – и звонко рассмеялся.

  А противный вампир сразу же исчез, оставив только маску Царевны-Лягушки.

  Итак, теперь Тэду предстояло разделаться с ведьмой. Вот поэтому он просил ее, как и вампира, рассказать свою историю. Чудища обожали говорить и слушать все, что касается их самих, а потому ведьму не пришлось долго упрашивать.

–   В одной квартире, – начала она, предвкушая сладостную жуть, – поселилась семья. Однажды на потолке появилось желтое пятно. Отец увидел его и упал. Мать увидела и тоже упала на пол. Мальчик, дрожа от страха, полез на чердак (они жили на последнем этаже). Ему захотелось узнать, что же это за пятно. Кстати, пятно было точно такое, как у меня на лбу, – заметила ведьма и еще раз приподняла маску.

  Не успела она водрузить маску на прежнее место, как Тэдди выкрикнул:

–   Мальчик залез на чердак, а там в углу писает котенок! – и расхохотался от души.

  Рафаэль, который дежурил поблизости, тоже не выдержал и рассмеялся.

  И на этот раз у Тэда все получилось как нельзя лучше. Ведьма, издав тихий свист, превратилась в ту самую лужу, о которой только что упомянул Тэд.

–   Смываемся! – шепнул Рафаэль и потянул за рукав мальчика.

  Через две минуты они благополучно добрались до комнаты, где их ждали друзья и новый карнавальный костюм.

  Не успели прибежавшие закрыть за собой дверь, как вслед за ними в комнату заскочил сэр Роберт.

–   Негодный мальчишка! – пробасил он. – Ты почему не предупредил, что снимешь костюм Маленького принца и оденешь эти тряпки? Мы же должны охранять тебя!

–   Не сердитесь на меня, сэр! – сказал Тэд. – я просто совсем закрутился в такой кутерьме.

–   У меня есть неприятные новости, – сказал хозяин отеля. – Мы с Жоржем слышали, как эти гадкие мальчишки-фехтовальщики шепчутся про всякую чертовщину. Их озадачили странные исчезновения Лягушки-Царевны и Бабы-яги. Они ничего не знают.

–   Что же делать? – воскликнула Эйприл. – Получается, пока мы стараемся и уничтожаем этих неприятных субъектов, – она брезгливо сморщила носик, вспомнив кучу насекомых, оставшихся от старухи, – эти мальчишки запускают сюда целую шайку новых! Как же нам быть?

–   Есть идея! – секунду подумав, произнес сэр Роберт. – Я попрошу своих поваров поскорее приготовить для итальянцев мороженое. И заморозить его как можно сильнее. Мы угостим им ребят. Авось, они все подхватят ангину и хоть какое-то время помолчат.

–   Но мы ведь поступим не очень хорошо, – тихо сказала Мари.

–   Это еще не самое худшее наказание, которое бывает за подобные рассказы! – возразила Сара. – Не так ли?

  С этим нельзя было не согласиться. Нечего и говорить о том, что все дети предпочли бы хоть сто раз объесться мороженым, чем провести хоть одну ночь в желудках у каменных истуканов.

–   Да ведь сэр Чарли, который знает итальянский язык, уже пытался их урезонить, – вспомнил хозяин отеля. – Но они только посмеялись над ним.

–   Ну, в таком случае поделом им! – воскликнула Сара.

  Сэр Роберт с гордым видом удалился на кухню.

  Повара хорошо знали свое ремесло, и уже через час в зал стали вносить огромные подносы с мороженым.

  Эйприл, которая отлично владела итальянским, спустилась вниз. Она принялась предлагать мальчикам попробовать мороженое еще и еще. Ведь сортов было великое множество: апельсиновое, банановое, малиновое, абрикосовое, яблочное, ореховое и даже со жвачкой внутри!

  Не прошло и часа, как теплолюбивые итальяшки объелись так, что у них обледенели зубы.

–   Ура! – тихо шепнул Рафаэль сэру Роберту. – Вы подали отличную идею! Думаю, теперь им будет не до болтовни.

  В это время появились Микеланджело и Леонардо.

–   Где вы пропадаете? – подлетел к ним Донателло.

–   А ты где? – не растерялся Микеланджело.

–   Да я глаз не свожу с Тэда!

–   По-моему, глаз с него не сводит Рафаэль! – возразил Леонардо. – Мы все время были поблизости и кое-что видели!

–   А я не свожу глаз с них обоих, – не успокоился Донателло.

–   Ух ты, как повезло Рафаэлю! – воскликнул Микеланджело и засмеялся. – А может, ты заодно и нас поохраняешь?

–   Да ну вас! – махнул рукой Донателло. – Вы знаете, что Тэд уничтожил двух злодеев?

–   А как же!

–   И вы знаете, как он это делает?

–   Разведка донесла! – подмигнул Микеланджело.

–   А не пора ли и нам последовать его примеру? – спросил Донателло у своих друзей.

  Черепашки в ответ только расхохотались.

–   Да мы уже давно этим занимаемся! – наконец выговорил сквозь смех Микеланджело. – А ты иди охраняй Рафаэля, который охраняет Тэдди Смита, который...

  И черепашки снова покатились со смеху, оставив Донателло с открытым от удивления ртом.

–   Хватит вам задаваться! – Донателло решил приструнить не в меру зазнавшихся приятелей. – Я тоже не дурачок! Лучше послушайте-ка, что я придумал.

  Черепашки сделали над собой усилие и постарались быть серьезными.

–   Мой план такой, – начал Донателло. – Нужно объявить, что карнавал закончился. Все начнут расходиться по комнатам...

–   Сомневаюсь, что комнатки забронированы для всех, кто тут отплясывает! – хохотнул Микеланджело.

–   Так я же на это и рассчитываю! – рассердился на непонятливость друга Донателло.

–   Кажется, я тебя понял! – радостно воскликнул Леонардо. – Таким образом, мы сразу накроем всю шайку нечисти.

–   Ну, наконец-то, дошло до вас! – проворчал Донателло. – Давайте поторопимся, надо поставить в известность всех наших друзей! Необходимо, чтобы они были начеку. Наступает самый ответственный момент!

–   Чувствую, что нам предстоит последняя схватка! – потер руки Микеланджело.

  Перекинувшись еще несколькими фразами, черепашки разошлись в разные стороны, чтобы поведать своим товарищам о разработанном плане.

–   Мне кажется, что детям и Сплинтеру надо тоже спуститься в зал, – подумав, сказала Эйприл, когда Леонардо выложил ей идею Донателло.

–   Зачем? – не понял черепашка.

–   А затем, что Сплинтер, который охраняет детей, должен быть здесь, с нами. Ведь у него волшебная книга. Она может нам очень пригодиться.

–   Ну, тогда пусть детей охраняет кто-нибудь другой.

–   Кто, например? Ты?

–   Вообще-то хотелось бы принять участие в том сражении, которое здесь состоится...

–   Вот видишь, – улыбнулась Эйприл. – Я уверена, что так ответят и остальные черепашки. Ведь вы настоящие бойцы!

  И девушка ласково потрепала Леонардо по щеке.

–   Хорошо! – воскликнул черепашка. – Тогда я пойду наверх и приведу всех сюда. Я думаю, пока дети будут переодеваться в костюмы, вы разберетесь, кто есть кто.

–   Отлично! Встретимся тут через пятнадцать минут! – ответила девушка.

  Леонардо выскочил из зала и на одном дыхании взбежал на третий этаж.

–   Готовьтесь, ребята! Наш выход, – с порога крикнул он и в двух словах изложил план дальнейших действий.

–   А как мы будем с ними бороться? – спросила Мари.

–   А как вы узнаете, кто есть кто? – задал вопрос Сплинтер.

–   А где сейчас Тэд?

  Леонардо замахал руками:

–   Тише, тише, не все сразу! Самое главное, срочно замаскируйтесь. Это первое! Второе – вы должны знать наш условный сигнал на случай появления оборотней – два скрещенных пальца! (Это было сказано для Тэда Уолкера и близнецов.) И запомните, что ваша основная задача – погромче хохотать, когда мы с Тэдом Смитом будем расправляться с Черным колесом и его «начинкой»!

  Не прошло и пятнадцати минут, как все были готовы. Ребята нарисовали себе смешные маски обезьян, поросят и зайцев.

  Сплинтер вновь обрядился Щелкунчиком. Теперь можно было отправляться в зал.

Глава 29. Непобедимый смех

  Тем временем в зале Донателло сложил руки рупором и прокричал:

–   Уважаемые маски! Карнавал окончен! Просим всех занять свои комнаты и укладываться спать! Завтра вас ожидает большой сюрприз!

–   Что ты имеешь в виду, обещая людям сюрприз? – прошептала Эйприл, которая находилась рядом.

–   Как это «что»? – так же шепотом ответил черепашка. – А разве избавить людей от всей этой нечисти – не сюрприз?

–   Ну конечно! Только, надеюсь, ты не станешь объявлять об этом прямо сейчас?

–   И что это вы сегодня, все по очереди, норовите выставить меня полным дураком? – взбеленился Донателло.

  Пока они препирались, гости потихоньку покидали зал. Было видно, как маски тянутся дружной вереницей по лестницам и пропадают за дверями своих комнат.

  Гостей оставалось все меньше и меньше. Пока черепашки без устали расправлялись с теми масками, под которыми скрывались злые существа, Эйприл собрала всех детей в одном углу зала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю