355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Сказки народов востока (сборник) » Текст книги (страница 10)
Сказки народов востока (сборник)
  • Текст добавлен: 26 апреля 2017, 17:49

Текст книги "Сказки народов востока (сборник)"


Автор книги: Автор Неизвестен


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

Волшебное коромысло

В провинции Юньнань, где издавна живет народ И, есть большая гора Гуаньиньшань. Под горой протекает быстрый ручей с прохладной водой. Каждый день деревенские пастухи пригоняют сюда коров, а сами располагаются на берегу, пока коровы щиплют траву и пьют прозрачную родниковую воду.

И вот пастухи заметили: ровно в полдень неизвестно откуда появляется красивая девушка, а в стаде вместо девяноста девяти коров становится сто. К вечеру же, когда приходит пора гнать коров в деревню, их снова оказывается девяносто девять. А девушка куда-то пропадает.

Пастухи скоро подружились с красавицей и очень ее полюбили. Она знала много интересных историй и очень хорошо умела рассказывать их.

– Среди этих коров, – сказала однажды девушка, – есть одна не простая, а волшебная: она ходит по воде, как по земле – волны перед нею расступаются. На ней можно проехать по морю. Вот она какая! И каждый волосок у нее на спине волшебный: выдержит тысячу цзиней[43]43
   Цзинь – мера веса, равная примерно 600 г.


[Закрыть]
. На таком волоске человеку легко любую тяжесть нести, не устанет.

Услыхали это пастухи, и захотелось им узнать, которая же из коров волшебная. Но девушка только улыбнулась и проговорила:

– Заслужить чудесную вещь можно только честным трудом.

Сказала одна так и исчезла: солнце уже садилось за гору.

Подивились пастухи и решили, что к ним приходит небесная фея. Сосчитали они коров – девяносто девять! Волшебную корову фея, наверное, забрала с собой на небо!

На другой день пастухам захотелось полакомиться дикими яблоками. Они залезли на дерево, стали срывать плоды и не заметили, как коровы забрались на кукурузное поле. Так они истоптали бы весь посев, если бы их не заметил старик-сторож. Он прибежал на поле, начал кричать, размахивать руками, да разве одному справиться с таким стадом? Старик схватил свое старое коромысло, на котором носил хворост, и принялся бить коров. А коромысло это уже много лет служило старику; от солнца и дождя оно растрескалось и стало щербатым.

Старик разогнал коров и, умостившись, присел отдохнуть. Он и не заметил, что в трещинах его старого коромысла застряли клочки коровьей шерсти.

Солнце клонилось к западу, пора было идти домой. Старик набрал две вязанки хвороста, повесил их на коромысло и удивился: "Что это? Почему так легко нести?"

Он прибавил еще вязанку – и даже не почувствовал ее веса! Прибавил еще одну – а коромысло так и не стала тяжелее. Что за чудеса? Старик увешал хворостом все коромысло, оставив между вязанками только узенькую щель для плеча. Понес – а тяжести не чувствует! И пошел он по дороге необычно быстро, точно кто-то подгонял его. Довольный, вернулся старик домой: и хворосту много принес, и не устал совсем!

С того дня стал он носить на базар в город огромные вязанки хвороста. Денег у него теперь хватало и на еду и на питье да еще и оставалось. И зажил он много лучше прежнего.

Как-то раз шел старик с хворостом в город и повстречал на дороге одного богача. Тот увидел, что старик несет огромный груз, и удивился: неужто старому человеку под силу снести столько? Остановил богач старика и принялся его расспрашивать.

– У меня чудесное коромысло, – отвечал тот, – сколько ни нагрузи на него – тяжести не чувствуешь!

Богач не поверил, попробовал сам. Да, старик правду сказал: коромысло с хворостом было словно без груза! Разгорелись у богача глаза, и стал он просить старика:

– Продай мне твое коромысло! Я дам тебе за него пятьсот лан серебра.

Долго не соглашался старик: жаль ему было с таким коромыслом расставаться. Но богач пристал, как комар, – продай да продай!

"Ну, хорошо, – подумал старик, – я на эти пятьсот лан серебра до конца своей жизни сыт буду, а ты потрудись, пособирай хворост!"

Старик получил серебро, а богач – волшебное коромысло, и пошли они каждый своей дорогой. Богач вернулся домой, глядит на свое коромысло – не нарадуется: теперь он рассчитает всех батраков и будет носить хворост сам.

Он стал поглаживать коромысло и заметил на нем трещины.

Тогда богач отправился к деревенскому плотнику и велел ему получше обстругать и отполировать коромысло, чтобы оно блестело.

Плотник взял рубанок, прошелся им разок-другой и снял все шерстинки волшебной коровы. Коромысло стало гладким, блестящим, но... волшебная сила его пропала!

Вернулся богач домой и начал хвастать перед женой своей покупкой. Та подумала: "В прошлом году, когда богатый урожай собрали, и то он так не радовался! Видно, и вправду ценную вещь купил".

Захотелось ей самой испытать чудесные свойства коромысла; повесила она на него сначала маленькую вязаночку хвороста – спину бы не сломать.

– Да не бойся, – закричал ей муж, – коромысло ведь волшебное, целый дом повесь – и то не почувствуешь!

Он притащил две огромные вязанки хвороста и повесил на коромысло.

– Ну, теперь подымай!

Жена поднатужилась, охнула и повалилась на землю.

– Тьфу! Какое же оно волшебное?! Во сне тебе это приснилось, что ли?

"Разве женщина может понять истинное волшебство?" – подумал богач. Он добавил еще две вязанки хвороста, рванул коромысло, что было силы, и... оно переломилось!

Так и должно было случиться: ведь волшебную вещь можно заслужить только честным трудом!

Подвиг Гао Ляна (пекинская легенда)

Невдалеке от Западных ворот столицы Китая Пекина течет прозрачная река Чанхэ. Через нее перекинут каменный мост, соединяющий две большие дороги – Северную и Южную. Старые люди называют этот мост Гао Лян цяо – Мост Гао Ляна. Вот что рассказывает древняя легенда.

Это случилось в давние времена, в тот год, когда полководец Лю Бо-вэнь только начинал строить Пекин. Нелегкая это была работа: тысячи каменотесов готовили камень, десятки тысяч возчиков, каменщиков, плотников перевозили бревна и каменные глыбы, клали стены, покрывали крыши – строили новый город. Когда-то на этом месте был большой водоем, который называли Кухай – Горькое море. Сотни тысяч землекопов работали много дней и ночей, чтобы засыпать его и выровнять дно. Но тут случилось несчастье. Владыка всех морей, рек и озер, Лунван, потребован от людей подарка – сто самых красивых девушек Пекина! Правитель города – мудрый и справедливый Лю Бо-вэнь рассердился и отказал Лунвану, а тот затаил злобу.

Долго думал Лунван, как отомстить людям, но придумать ничего не смог. И он попросил совета у своей бабки.

– Надо осушить все колодцы в городе, – сказала старуха. – Людям не прожить без воды: женщины не смогут варить рис, мужчины – месить глину; им нечего будет пить. Они или умрут от жажды или покинут эти места.

Обрадовался Лунван и принялся за дело: всю воду из пекинских колодцев он перелил в две большие деревянные бадьи, а бадьи погрузил на тележку и вместе со своей бабкой повез прочь из города.

И вот по Пекину разнеслась страшная весть: из колодцев ушла вода! Как теперь жить, как строить? Городу грозила гибель.

Узнав о несчастье, Лю Бо-вэнь погрузился в тяжелую думу. А в это время у Западных ворот послышался скрип тележки. Лю Бо-вэнь все понял. В голове его мгновенно созрел план спасения города. Недаром в народе говорили, что Лю Бо-вэнь знает обо всех делах неба и земли.

Правитель велел созвать всех мужчин и, когда они пришли, сказал:

– Дело идет о жизни и смерти пекинцев. Для спасения города нужен всего один человек, храбрейший из храбрых, честнейший из честных, для которого жизнь народа дороже собственной. Если он с честью исполнит свой долг, подвиг его будет поистине великим; если же его постигнет неудача, десятки тысяч людей погибнут, проклиная его имя! Кто из вас согласен взяться за это дело?

Выслушав Лю Бо-вэня, прославленные военачальники и важные чиновники нахмурились, задумались воины, притихли торговцы. Правитель города усмехнулся и хотел уже повторить свой вопрос, но тут из толпы вышел юноша в платье простого рабочего.

– Я исполню это! – решительно сказал он.

– Кто ты? – спросил Лю Бо-вэнь.

– Я – каменщик Гао Лян, – ответил тот.

"Да, он подходит для этого дела, – подумал Лю Бо—вэнь, – он честен, хладнокровен и смел".

Правитель отпустил всех собравшихся и повел Гао Ляна к себе.

– О том, что я сейчас скажу тебе, будем знать только мы двое, – услышал юноша. – Пусть тайна скрывает истину, пока успех не достигнут!

Гао Лян молча кивнул. Тогда Лю Говэнь продолжал:

– Сейчас же, не теряя времени, бери длинное и острое копье и отправляйся через Западные ворота по большой дороге. Беги быстро и скоро нагонишь двух стариков с тележкой. В тележке ты увидишь две бадьи с водой. Не пей воду, а копьем опрокинь бадьи! это вода, которой нас лишил проклятый Лунван. Старин с тележкой – это он сам, старуха – его злая бабка, а в бадьях – вода из наших колодцев. Не слушай криков этих стариков, разбей бадьи, а сам, как только вода из них выльется, гони ее к городу. Когда вода потечет, беги со всех ног назад, не прислушивайся к крикам и реву, не оборачивайся на мольбы. Лишь пробежав сто шагов, можешь обернуться и посмотреть. Запомни твердо все, что я сказал. А теперь иди, спасай свой город!

Не простившись с родными, захватив с собою лишь длинное копье, Гао Лян помчался к Западным воротам. Долго бежал он на северо-запад и к вечеру настиг Лунвана. Старик толкал небольшую тележку сзади, старуха впряглась в нее спереди. На тележке стояли две бадьи с прозрачной водой.

Усталый и потный Гао Лян увидел воду, и страшная жажда стала одолевать его. Никогда еще ему так не хотелось пить! Но Гао Лян вспомнил о земляках, которые ждут водят, и пересилил жажду. Он подбежал к тележке и ударил копьем по бадьям. Копье пробило одну бадью и опрокинуло другую.

– Пу-пу! Хуа-хуа! – вода брызнула и полилась на землю.

Заплакал тут старик, запричитала жалобно старуха, моля Гао Ляна поднять бадью. Но тот, помня наказ Лю Бо-вэня, вылил всю воду и погнал ее копьем по направлению к Пекину. Сначала вода потекла ручейком. Гао Лян перепрыгнул через него и побежал вперед. Теперь за ним устремился бурный поток.

И вдруг сзади послышались крики о помощи, потом раздался страшный звериный рев. Но Гао Лян, не оборачиваясь, бежал все вперед и вперед, а сам считал шаги: десять... двадцать... пятьдесят... Позади него рушились скалы, ревели волны, шумела вода. Но Гао Лян, ничего не замечая, мчался все вперед и вперед! Шестьдесят... семьдесят... восемьдесят шагов...

На городской стене толпился народ. Все смотрели на это удивительное состязание. Пекищы криками подбадривали своего земляка... Восемьдесят пять... девяносто... девяносто пять шагов... И вдруг сзади все стихло, не стало слышно шума и плеска воды. Неужели она повернула вспять? Значит, Пекин погибнет? Тысячи и десятки тысяч людей умрут от жажды?!

Ужас сковал Гао Ляна. Нет! Он должен вернуть воду! И вот на девяносто девятом шаге Гао Лян обернулся. Ай-я! Огромный вал воды обрушился на него и сбил с ног. Миг – и герой скрылся в волнах, только копье его плыло по бурной воде...

Так погиб отважный Гао Лян. Но свою задачу он выполнил: вода подошла к городу и наполнила колодцы! Смелый Гао Лян утонул, но слава о нем не умерла – она живет в легендах и песнях. А жители Пекина на месте гибели героя поставили мост, который всем известен как Мост Гао Ляна.

Чудесное лекарство

 Кто из народа лису не слыхал песню «Асы взбирается на гору»?! Эту песню поют юноши и девушки, старики и дети. Ее любят и в Баошане, и в Лунлине, в Ицзяне, и во многих других местах. Но помнит ли кто-нибудь, откуда взялась эта чудесная песня? А родилась она из старой-престарой легенды. Послушайте, что рассказывают старики-лису.

Давным-давно жили молодые муж с женой. Имя мужа сейчас уже всеми забыто, а жену звали Асы. Своими руками выстроили они себе хижину, целыми днями трудились на поле, и, хоть жилось им нелегко, они очень любили друг друга и никогда не ссорились.

Но вот пришла к ним большая беда: муж Асы заболел неизлечимой болезнью. У него отнялись руки и ноги, он не мог ни работать в поле, ни управляться дома по хозяйству. Все пришлось делать одной Асы. И еще ей нужно было ухаживать за больным мужем. Тяжело стало им жить. Крыша в хижине протекла, а у Асы не было сил починить ее. Как дождь – хижину заливало водой: огня не разжечь, обеда не сварить.

Так они прожили три года. А на четвертый нагрянула новая беда. Что ни год в их местность являлись императорские чиновники собирать налоги – зерном или деньгами. Кто не мог уплатить – тех забирали. Когда заболел муж, Асы пришлось батрачить у богачей. Еле-еле накапливала она денег, чтобы откупаться от чиновников. А в тот год она заработала совсем мало. Императорский закон был жесток: денег нет – отдавай зерно, зерна нет – ступай сам работать! Асы поняла: если. ей нечем будет заплатить налог, чиновники заберут ее мужа.

И вот явились императорские солдаты и стали хватать всех, кто не уплатил налога. Пестрая собачка Асы выбежала им навстречу, залаяла, но тут же взвизгнула и затихла: солдаты убили ее. Увидев это, Асы решила отнести своего больного и беспомощного мужа в горы и спрятать там, чтобы и его не убили, как собаку.

Асы взвалила мужа на спину и потихоньку выбралась из деревни. Она принесла его в глубокое горное ущелье, набрала в старый котел воды, разожгла костер, а около огня сложила кучу хвороста. Всю еду, какая у нее была, она оставила мужу, уложила его поудобнее и, заплакав, пошла обратно в деревню.

Выбираясь из ущелья, Асы медленно подымалась наверх. Она взобралась на вершину горы и уже хотела спускаться в долину, как вдруг услышала за спиной чудное пение. Песня показалась ей такой знакомой, что сердце сладко замерло в груди. Поняла Асы, что это поет Дух гор, который заманивает ее к себе. Дивный голос зовет:

 
Дорогая Асы, не пугайся,
Поскорее с горы ты спускайся,
Обернись, на меня взгляни ты,
Полетим мы облаком скрыты,
Из уха дам лютню тебе я,
Научу тебя песням чудесным!
 

Асы стало трудно идти. Она не смела ответить, боялась повернуть голову. Нет! Она должна идти вперед, должна спасти мужа...

А в это время муж ее лежал неподвижно и смотрел ей вслед. Вот облака окутали горы, исчезла тень Асы, и он остался в ущелье совсем один.

Прошло несколько дней. Еда, которую Асы оставила мужу, кончилась. Голод терзал его. Собрав все свои силы, он попробовал выбраться из ущелья, чтобы поискать каких-нибудь кореньев или древесной коры. Прополз он немного и вдруг увидел, что из-под камня к нему тянется большая змея. Он подобрал ком земли, бросил в змею и убил ее. Вскоре на это место приползла вторая змея. Увидев мертвую подругу, она обвилась вокруг небольшого деревца и стала высасывать сок из его листьев. Этим соком она натерла мертвую змею и та ожила.

Муж Асы изумился: значит, деревце было волшебным! Когда обе змеи скрылись, он подобрал упавшие листья и натер ими свои ноги. И в тот же миг они стали крепкими и сильными, как прежде. Он быстро поднялся, подбежал к дереву, нарвал листьев и натер их соком руки, спину, все тело.

Проснувшись на другое утро, он почувствовал себя совсем здоровым. Он поел плодов с чудесного дерева и стал еще выше ростом, сильнее и красивее, чем прежде.

Очень обрадовался муж Асы: теперь он снова сможет работать и скоро увидит свою любимую. Он бегом стал взбираться на гору и подумал: "Если это дерево вылечило меня, оно может вылечить и других людей!" Он вернулся и нарвал целую охапку чудодейственных листьев и плодов.

Опасаясь, как бы его не схватили императорские чиновники, он пробрался в деревню незаметно. Еще издали увидел он свой дом. Но что это? В нем словно никто не живет: стены покосились, крыша наполовину провалилась, все деревья вокруг срублены, у ворот – трава в человеческий рост, а дорожки как не бывало. Не слышно ни лая собаки, ни чириканья воробьев – кругом тихо. Дома ли Асы? Или батрачит где-нибудь? А может, ее и в живых уже нет?

Защемило у него сердце. Но тут он заметил слабый дымок из трубы. Значит, Асы дома! Но почему же она не приходила в горы проведать своего мужа? Он вошел в хижину. Там тоже царило запустение. Над головой вместо крыши темнело небо. А Асы неподвижно лежала в углу на постели и тихо стонала. Муж подошел к ней, но она не узнала его.

 Все это время Асы работала у чужих людей, чтобы купить и отнести мужу еды. Но работа была тяжелая, а платили за нее мало. Асы голодала, не могла есть досыта – все оставляла мужу. От голода и холода она заболела и уже несколько дней не выходила из дому.

Муж понял все. Он достал свои целебные листья и натер тело Асы. И свершилось чудо: в тот же миг она поднялась с постели, увидела мужа и заплакала от радости. Асы стала расспрашивать его обо всем, и муж сказал ей:

– Я совсем поправился, потому что поел этих плодов и натерся соком этих листьев. Теперь мы можем работать и жить счастливо!

– Нет! – возразила Асы. – Здесь нам нельзя оставаться: по деревне каждый день рыщут чиновники; они ищут тебя и, если схватят, убьют! Возвращайся скорее в ущелье. А я приду к тебе потом.

Но муж улыбнулся и ответил ей:

– Не вернусь я в ущелье! Я буду странствовать по всей земле и лечить людей целебными листьями и плодами. И люди будут благодарить меня. А когда все станут здоровыми и счастливыми, мы с тобой опять встретимся и поселимся здесь.

Так Асы вновь рассталась со своим мужем. А он ходил из одной деревни в другую и лечил людей.

Однажды на дороге он увидел издыхавшую собаку. Она была очень похожа на ту, которую когда-то убили императорские солдаты, и муж Асы вылечил ее. С этой собакой он продолжал странствовать по земле и помогать людям.

В другой раз он увидел старую больную лошадь и также исцелил ее. Теперь он стал ездить верхом.

Везде побывал муж Асы, и всюду он приносил людям радость и здоровье. Волшебные листья и плоды излечивали все болезни – и легкие, и тяжелые; и у молодых, и у старых. Молодого врача полюбил весь народ лису. Жизнь людей стала счастливее, радостнее. И тогда муж возвратился к своей жене Асы, и они стали жить на прежнем месте.

Асы вела хозяйство, а муж ездил по округе и лечил больных людей, животных, птиц, даже деревья и цветы. Чудесное лекарство он хранил в большом ларе и перед отъездом всякий раз предупреждал Асы:

– Утром, когда восходит солнце, и вечером, когда появляется луна, не открывай ларя!

Асы всегда слушалась его и ни при солнце, ни при луне не отворяла ларя. Но однажды утром она случайно приоткрыла крышку ларя, и в тот же миг луч солнца упал на лекарство и съел половину! Вот почему солнце бессмертно и никогда не стареет. А вечером в приоткрытую крышку пролезла луна и украла вторую половину лекарства.

Когда муж Асы вернулся домой, волшебного лекарства как не бывало. Опечалился он, но еще сильнее опечалилась Асы.

– Ну, ничего не поделаешь, – сказал муж, – придется мне лезть за лекарством на луну.

Он свил из стеблей конопли лестницу и, ступенька за ступенькой, стал взбираться наверх. за ним побежала и его верная собака.

– А ты, Асы, – сказал на прощание муж, – смачивай конец лестницы водой: в полдень – холодной, вечером – теплой.

Асы обещала.

Так лез муж Асы семь дней и семь ночей. До луны осталось уже немного; еще несколько ступенек – и он отберет свое чудесное лекарство. Собака обогнала хозяина и уже прыгнула на луну. Но в этот день у Асы было особенно много хлопот, и она забыла наказ мужа: в полдень не полила лестницу холодной водой, и лестница нагрелась. А вечером, когда Асы принялась поливать ее ледяной водой, лестница оборвалась. Муж Асы упал и разбился. И не было больше лекарства, чтобы оживить его.

А собака его так и осталась на луне. Вспомнит она хозяина – и начинает грызть луну. Вот от этого-то и бывают лунные затмения. В такие дни все лису бьют в барабаны и гонги и поют:

 
Собака, вспомни про людей,
Луну, собака, пожалей!
 

А юноши и девушки становятся в круг и поют песни про Асы и ее мужа. Одни поют, другие танцуют, третьи играют на четырехструнном цине[44]44
  Цинь – старинный китайский струнный музыкальный инструмент.


[Закрыть]
.

Почему солнце восходит, когда кричит петух

 Когда-то, в глубокой древности, на небе сияло девять солнц, а на земле было жарко, как на куске раскаленного железа. Деревья и травы не могли расти, посевы не могли всходить. Трудно было жить людям! И тогда, нахмурив брови, они собрались на совет и стали решать, как избавиться от девяти солнц.

Один мудрец сказал:

– Я думаю, надо каждое солнце закрыть большим решетом, тогда не будет так жарко.

Все согласились, что совет неплох, но где взять такие огромные решета? А если их и найдут, то как их поднять на небо? Посовещались люди и решили, что этот способ не годится.

– А я, считаю, – заговорил другой мудрец, – что мы все должны спрятаться под землю и жить там. Тогда лучи солнц будут для нас неопасны.

И этот совет был хорош. Но если всем спрятаться под землю, кто же тогда будет сеять хлеб? Что же люди станут есть? Нет, этот способ тоже не подходит.

И вот, когда перебрали все средства защиты от зноя и поняли, что ни одно из них не годится, поднялся какой-то человек и сказал:

– Все знают нашего охотника Эппуло? Он и силен и стреляет метко. Давайте попросим его, чтобы он сбил девять солнц с неба!

– Верно! – в один голос воскликнули люди и тут же послали этого человека к знаменитому охотнику Эппуло жил в каменной пещере на высокой горе. Роста он был огромного, волосы торчали на его голове, словно заросли бамбука, тело было могучим, как ствол старого дерева, брови густые и черные, как ночь, а круглые большие глаза светили, точно два фонаря.

Услыхал Эппуло просьбу людей и громко рассмеялся, а потом ответил:

– Это дело нелегкое. Но раз все так решили – я согласен!

Он до отказа натянул свой огромный лук, наложил восемь длинных стрел и – соу-соу! – со свистом выпустил их одну за другой в небо.

Би-ли-ба—ла! – загремело в небе, и восемь солнц покатились вниз. А уцелевшее девятое, увидев, что дело плохо, поспешно спряталось за высокую гору.

– Ха-ха-ха! – весело засмеялись люди, глядя, как подстреленные солнца катятся с неба.

И все стали славить великое искусство Эппуло.

Но, пока люди кричали и радовались, на земле вдруг сделалось темно и холодно; без солнечных лучей перестали расти деревья и травы, всходить посевы. Что было делать? Люди опечалились, нахмурились и вновь собрались на совет. Один сказал:

– Если бы нам удалось вызвать девятое солнце, которое спряталось за гору, – все было бы хорошо!

– Но как это сделать? – спросил другой.

– Надо кого-нибудь послать за ним! – предложил третий.

Но кого можно было послать? Человека – не годится. Солнце теперь не стало бы его и слушать! Решили послать птицу, притом с приятным голосом. Но у какой птицы самый приятный голос?

Выбор остановился на иволге, жаворонке и соловье. Начали с иволги: попросили ее слетать за солнцем. Иволга всегда считала, что поет лучше других птиц. Она сразу согласилась и, повернув головку в сторону гор, важно запела. Но солнце не вышло!

Люди пошли к жаворонку. Он тоже думал, что поет недурно, во всяком случае лучше иволги! Гордо взлетев в небо, жаворонок завел свою нескончаемую песню. А солнце и не думало появляться.

Отправились тогда к соловью. Тот считал себя лучшим певцом в мире. Конечно, солнце не устоит перед его пением! Он вспорхнул на дерево и с достоинством запел. Однако солнце и на этот раз не вышло!

И тут люди вспомнили про петуха с его красивыми пестрыми перьями. Он хоть и не певец, зато в его голосе есть сила и бодрость. Обязательно надо попросить петуха!

Узнав, в чем дело, петух захлопал крыльями, вытянул шею, запрокинул голову и, повернувшись к горам, как закричит!

Солнце тихо сидело за горой, когда вдруг услыхало крик петуха. Хотя голос и не был хорош, но чувствовались в этом голосе такая искренность и бодрость, что у солнца дрогнуло сердце. Ему очень захотелось узнать, кто это поет? И когда петух с чувством прокричал три раза, а его друзья – мелкие пичужки подхватили эту победную песню, солнце не выдержало. Оно забыло весь свой страх: такому голосу можно было довериться!

И первый золотой луч выглянул из-за горы. Солнце взошло! Снова во всем мире стало тепло и ясно! Вот с тех пор и повелось: как петух прокричит три раза – солнце сразу и выходит на небо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю