355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Надежда Лохвицкая » Древнеегипетская книга мертвых. Слово устремленного к Свету » Текст книги (страница 9)
Древнеегипетская книга мертвых. Слово устремленного к Свету
  • Текст добавлен: 8 мая 2017, 14:30

Текст книги "Древнеегипетская книга мертвых. Слово устремленного к Свету"


Автор книги: Надежда Лохвицкая


Жанры:

   

История

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

Обращение к богам Дуата[101]101
  Начинается эта глава словами:
  «Ну, распорядитель хранителя печати, чьё слово – истина, говорит…»


[Закрыть]

Честь вам и слава, о вы, боги, что обитаете в вашем Зале Маат![102]102
  Из папируса Ну, Брит, муз., № 10477, лист 24.:
  «Следующие слова, которые сердце истины, что безгрешна, должно говорить, когда он приходит со словом правды в Зал Обеих Маат; они должны быть сказаны, когда он приходит к богам, которые обитают в Дуате; и они суть те слова, которые следует говорить после того, как он выдвигается вперёд из Зала Маат.»


[Закрыть]
Я знаю вас, я знаю ваши имена. Да не попаду я под ваши резаки, и да не принесёте вы мои злодейства этому богу, в чьей свите вы состоите. Да не снизойдёт на меня никакое случайное зло через вас. Говорите правду обо мне в присутствии Ниб-ар-Тара, ибо я сделал то, что праведно и справедливо в Та-Мари.

Я не проклинал бога, и моё случайное зло не пало на того, кто был царём в его день.

Почёт вам, о вы, кто обитает в вашем Зале Двух Маат, кто не имеет ничего ложного (порочного) в своих телах, кто живёт истиной, кто питает себя истиной в присутствии Гора, который обитает в его Диске, избавьте вы меня от Бабаи, который питается жизнями великих в день Великого суда.

Даруйте вы, чтобы я мог прийти прежде вас, ибо я не совершал греха, я не творил мошенничества, я не причинял вреда и я не лжесвидетельствовал; вот почему да не будет мне причинено ничего дурного. Я жил истиной, я питался правдой, я претворял распоряжения людей и вещи, которые угодны богам. Я умилостивлял бога, творя по его воле, я дал хлеба голодному человеку, и воду тому, кто жаждал, и одежду нагому человеку, и паромную ладью тому, кто не имел лодки. Я совершил умилостивительные жертвоприношения и дал пироги богам – и «вещи, которые появляются по слову», духам.

Избавьте тогда вы меня, защитите тогда вы меня и не делайте доклада против меня в присутствии Великого Бога. Я чист моими устами, и я чист моими руками, вот почему да будет сказано мне теми, кто увидят меня: «Приходи с миром, приходи с миром».

Ибо я слышал то великое слово, которое Саху сказал Коту, в Доме Хапт-Риа. Я сделал свидетельские показания Хара-ф-ха-ф, и он вынес решение относительно меня.

Я увидел вещи, над которыми Персеево дерево, что в Рэсэтеве, простирает свои ветви. Я сотворил моления богам, и я знаю вещи, которые принадлежат их телам. Я пришёл, странствуя, долгим путём, чтобы принести праведное свидетельство и повесить коромысло весов на его опорные стойки в Аукарт.

Привет, ты, кто вознесён высоко на твой постамент, ты Владыка венца Атеф (Шу или Амон), превращающий твое имя в «Повелителя Ветров», избавь меня от твоих божественных посланников, которые наказывают и огорчают согласно твоим распоряжениям, и которые вызывают подъём бедствий, и чьи лица без покровов, ибо я делал то, что правильно и истинно для Владыки Истины. Я чист, моя грудь очищена возлияниями, и мои наружные части тела очищены тем, что приносит очищение, и мои внутренние части тела были погружены в Озеро Истины.

Нет ни одного-единственного члена моего тела, который бы не имел истины. Я вымылся дочиста в Озере Юга. Я упокоился в Городе Севера, который в поле Кузнечиков (Сахт-Санхаму), где корабельщики Ра сами моются дочиста во втором часу ночи и в третьем часу дня. Сердца богов удовлетворены, когда они прошли через это, будь то днём или ночью, и они говорят мне: «Приближайся же сам». Они скажут мне: «Кто ты?» И они скажут мне: «Как твое имя?» И я отвечу: «Сапт-хари-нахаит-амми-бак-ф – есть моё имя». Затем они скажут мне: «Приближайся прямиком к городу, который к северу от дерева Оливы. Что ты там видишь?» Бедро и Ногу (часть созвездия Нога Великана в первом часу ночи). Что ты скажешь им? Позвольте мне увидеть празднования (веселья, ликования) в этих (то есть под созвездием) землях Финиху (финикийцев-леван-тийцев). Что они дадут тебе? Сполох огня и амулет-скипетр, сделанный из горного хрусталя. Что ты сделаешь с ними? Я похороню их в пахотной борозде богини Маат (Созвездие Девы?), как вещи для ночи.

Что ты найдёшь в борозде Маат? Скипетр из кремня, имя которого – «Податель Ветров». Что же ты делал со сполохом огня и скипетром-амулетом из горного хрусталя, после того, как ты похоронил их? Я произнёс заклинание над ними, и я выкопал их. Я загасил сполох пламени и разбил скипетр-амулет, и я сотворил озеро воды.

Затем 2 и 40 богов скажут мне: «Входи теперь, пройди через преддверие (переступи порог) этой двери Зала Двух Истин, ибо ты обладаешь знанием о нас».

«Мы не позволим тебе войти через нас, – скажут засовы этой двери, – пока ты не скажешь нам наши имена». И я отвечу: «Тах-бу-Муа – ваше имя».

Правая створка этой двери скажет: «Я не позволю тебе пройти через меня, пока ты не назовёшь моё имя». И я отвечу: «Ханку-на-фат-Маат – твоё имя».

Левая створка этой двери скажет: «Я не позволю тебе пройти через меня, пока ты не назовёшь мое имя». И я отвечу: «Ханку-н-арп – твоё имя».

Основание двери скажет: «Я не позволю тебе переступить через меня, пока ты не назовёшь моё имя». И я отвечу: «Ауа-нагиб – твоё имя».

И шкворень этой двери скажет: «Я не открою двери тебе, пока ты не назовёшь моего имени». И я отвечу: «Саах-на-Мут-ф – твоё имя».

Углубление для дверного ворота этой двери скажет: «Я не отворю для тебя, пока ты не назовёшь моего имени». И я отвечу: «Живое Око Сухоса, Владыки Бахау – твоё имя».

Привратник этой двери скажет: «Я не открою тебе и не позволю тебе пройти мимо меня, пока ты не назовёшь моего имени». И я отвечу: «Локоть бога Шу, который расположился, чтобы защитить Осириса, – твоё имя».

Стойки этой двери скажут: «Мы не позволим тебе пройти внутрь мимо нас, пока ты не назовёшь наше имя». И я отвечу: «Дети богинь-Уреев – ваше имя».

Привратник этой двери скажет: «Я не открою тебе и не позволю тебе пройти мимо меня, пока ты не назовёшь моего имени». И я отвечу: «Бык бога Геба – твоё имя». И они ответят: «Ты знаешь нас, поэтому проходи через нас».

Пол этого Зала Двух Истин скажет: «Я не позволю тебе ступать по мне, пока ты не назовёшь мне моего имени, ибо я молчу. Я свят потому, что я знаю имена двух стоп, которыми ты будешь ступать по мне. Объяви тогда их мне». И я отвечу: «Басу-Аху – имя моей правой ноги, и Унпат-ант-Хат-Хару – имя моей левой ноги». Пол ответит: «Ты знаешь нас, поэтому входи через нас».

Привратник Зала Двух Маат скажет: «Я не объявлю о твоем приходе, пока ты не назовёшь моего имени». И я отвечу: «Распознаватель сердец, исследователь животов – твоё имя».

Привратник скажет: «Ты будешь объявлен». Он скажет: «Кто тот бог, кто обитает в его часе? Скажи это». И я отвечу: «Ау-Тауи». Он скажет: «Объясни, кто он есть». И я отвечу: «Ау-Тауи – это Тот».

«Входи теперь, – скажет Тот, – ради чего ты пришёл?» И я отвечу: «Я пришёл и проделал путь сюда, чтобы моё имя было объявлено богу». Тот скажет: «В каком ты состоянии?» И я отвечу: «Я, даже я, очищен от злых недостатков, и я целиком свободен от проклятий тех, кто живёт в свои дни, и я не из их числа».

Тот скажет: «Вот почему твоё имя будет объявлено богу». Тот скажет ещё: «Скажи мне, кто есть он, чьи небеса из огня, чьи стены – живые змеи, и чей пол – водная стремнина? Кто он?» И я отвечу: «Он Осирис». Тот скажет: «Приблизься теперь, твоё имя будет объявлено ему».

Твои пироги придут из Уто (Ока Гора или Ра), твое пиво придёт из Уто, и приношения, которые появятся тебе по слову на земле, проследуют из Уто.

Это то, что Осирис распорядился для распорядителя, ответственного за печать, Ну, чьё слово – истина.[103]103
  Цель главы – создание представления о том, что случится в этом Зале Обеих Маат.
  Эта глава должна произноситься умершим, когда он очищается и омывается, и наряжается в льняное одеяние, и обувается в сандалии из белой кожи, а его глаза подкрашиваются сурьмой, а его тело умащивается мазью из мирры. И он представит как жертвоприношения быков, и пернатую птицу, и ладан, и пироги и пиво, и садовые душистые травы. И смотри, ты должен нарисовать представление этого в цвете на новом керамическом изразце, сформированном из земли, на которую не ступала свинья или любое другое животное. И если эта книга будет выполнена в письменном виде, умерший будет процветать, и его дети будут процветать, и его имя никогда не канет в забвение, и он будет, как тот, кто наполнил сердце царя и его князей. И хлеб, и пироги, и сладкие яства, и вино, и куски мяса будут даны ему из тех, что суть на алтаре Великого Бога. И он не будет отброшен назад ни одной дверью в Аментет, и он будет проведен вместе с царями Юга и царями Севера, и он будет среди личной стражи Осириса, продолжительно и многократно навеки. И он будет выступать вперёд во всяком обличье, которое ему понравится, как живущая душа, – навсегда, на веки вековечно.


[Закрыть]

Глава обожествления частей тела

Волосы Осириса Ани, чьё слово – истина, – волосы бога Ну.

Лицо Осириса Ани, чьё слово – истина, – лицо Ра.

Глаза Осириса Ани, чьё слово – истина, – глаза Хатхор.

Уши Осириса Ани, чьё слово – истина, – уши Упуату.

Губы Осириса Ани, чьё слово – истина, – губы Анубиса.

Зубы Осириса Ани, чьё слово – истина, – зубы Серке.

Щеки Осириса Ани, чьё слово – истина, – щеки Исиды.

Руки Осириса Ани, чьё слово – истина, – руки Мен дета.

Шея Осириса Ани, чьё слово – истина, – шея богини Уго (Уду).

Горло Осириса Ани, чьё слово истина, – горло богини Мери.

Грудь Осириса Ани, чьё слово истина, – грудь Владычицы Саиса (то есть Нэит).

Спинной хребет Осириса Ани, чьё слово – истина, – хребет бога Сета.

Туловище (Стан) Осириса Ани, чьё слово – истина, – туловище владык города Хар-Аха.

Плоть Осириса Ани, чьё слово – истина, – плоть Аа-Шафит.

Живот Осириса Ани, чьё слово– истина, – живот – львиноголовой богини Сехмет.

Ягодицы Осириса Ани, чьё слово – истина, – ягодицы Ока Гора.

Фаллос Осириса Ани, чьё слово – истина, – фаллос Осириса.

Бедра Осириса Ани, чьё слово – истина, – бедра богини Нут.

Стопы Осириса Ани, чьё слово – истина, – стопы бога Птаха.

Пальцы рук Осириса Ани, чьё слово – истина, – пальцы бога Сааха.

Пальцы ног Осириса Ани, чьё слово – истина, – пальцы ног Живущих Уреев.

_______

Подобное уподобление частей тела частям тела богов встречалось уже в «Текстах Пирамид».[104]104
  Приложение из «Пирамиды Пйапи», 1, 11. 565 гг.


[Закрыть]

Голова этого Марити-Риа (Мерит-Ра) – голова Гора; поэтому он выступает вперёд и спускается в небесах.

Череп этого Пйапи – деканная звезда бога; потому он восходит и заходит в небесах..

Бровь этого Мерит-Ра – бровь… и бога Ну; потому он восходит и заходит в небесах..

Лицо этого Пйапи – лицо бога Аупута; потому он восходит и заходит в небесах..

Очи этого Мерит-Ра суть очи Великой Владычицы, первой из Душ Гелиополя; потому он восходит и заходит в небесах..

Нос этого Пйапи есть нос бога Гота; потому он восходит и заходит в небесах..

Уста этого Мерит-Ра суть уста Ханс-уира (Шонс-уэра); он восходит поэтому, и заходит поэтому в небесах.

Язык этого Пйапи – язык богини Маат в ладье Истины; потому он восходит и заходит в небесах..

Зубы этого Пйапи суть зубы Душ Гелиополя; потому он восходит и заходит в небесах..

Губы этого Мерит-Ра суть губы… потому он восходит и заходит в небесах..

Подбородок этого Пйапи есть подбородок Нист-хант-Сахм (престола первой /владычицы/ Летополя); потому он восходит и заходит в небесах..

Скула (кадык, ключица?) этого Пйапи есть скула Быка Сма; потому он восходит и заходит в небесах..

Плечи этого Пйапи суть плечи бога Сета; потому он восходит и заходит в небесах..

… этого Мерит-Ра – … потому он восходит и заходит в небесах.

… этого Пйапи – … бога Баабу; потому он восходит и заходит в небесах..

Грудь этого Мерит-Ра есть грудь Бастиды; потому он восходит и заходит в небесах..

Живот этого Мерит-Ра – живот богини Нут; потому он восходит и заходит в небесах..

… этого Пйапи – … потому он восходит и заходит в небесах..

… этого Пйапи – … Двух Сонмов Богов; потому он восходит и заходит в небесах..

Два бедра этого Пйапи суть два бедра Хакат; потому он восходит и заходит в небесах..

Ягодицы этого Мерит-Ра подобны Ночной Ладье и Дневной Ладье; потому он восходит и заходит в небесах..

Фаллос этого Пйапи есть фаллос Быка Аписа (Хап); потому он восходит и заходит в небесах..

Ноги этого Мерит-Ра суть ноги богини Нэит и богини Серке; потому он восходит и заходит в небесах..

Колени этого Мерит-Ра суть колени Двойни Душ, которые суть во главе Сахт-Тар; потому он восходит и заходит в небесах..

Подошвы этого Мерит-Ра подобны Ладье Двух Истин; потому он восходит и заходит в небесах.

Пальцы ног этого Пйапи суть пальцы ног Душ Гелиополя; потому он восходит и заходит в небесах..

Теперь этот Пйапи бог, сын бога; потому он восходит и заходит в небесах..

Этот Пйапи – сын Ра, который любит его; потому он восходит и заходит в небесах.

Ра ниспослал Мерит-Ра; потому он восходит и заходит в небесах.

Ра зачал этого Пйапи; потому он восходит и заходит в небесах.

Ра дал рождение Пйапи; потому он восходит и заходит в небесах.

Это заклинание поэтому есть в теле Мерит-Ра; потому он восходит и заходит в небесах.

Этот Мерит-Ра – власть, великая власть, среди великого совета вождей в Гелиополе; потому он восходит и заходит в небесах.

Он изготавливает ладью; Пйапи восходит потому и заходит на небесах.

Пйапи есть Гор, грудной ребенок; Мерит-Ра восходит потому и заходит в небесах.

Пйапи не имел союза с богиней Нут, она не подавала ему своих рук; он восходит потому и заходит на небеса.

Геб не удалял препятствия с его пути; он восходит потому и заходит на небеса.

Ни один бог не разрушил следов этого Мерит-Ра; он восходит потому и заходит на небеса.

Хотя Пйапи не кадил ладаном, не сетовал, не омылся в сосуде, не почувствовал запаха ляжки, не нёс приношение пищи, не пахал землю, не посвящал по обету жертвоприношение, он восходит потому и заходит на небеса.

Смотрите, это не Пйапи сказал эти вещи вам, о вы боги, это Хика, кто поведал об этих вещах вам, а вы, боги, и этот Мерит-Ра – поддержка и опора, которая под Хика; он восходит потому и заходит на небеса.

Всякий бог ударяет стопы Пйапи; он восходит потому и заходит на небеса.

Он пашет землю, он посвящает по обету жертвоприношение, он приносит сосуд крови, он чувствует запах ляжки, и он совершает приношение пищи; он восходит потому и заходит на небеса.

Всякий бог хватает кисть руки Мерит-Ра в небесах, он сопровождает его к Дому Гора в небе.

Это слово души-двойника (Ка) – истина перед лицом бога Геба.

Глава об отказе от резни в Хнэсе (Гераклеополе)[105]105
  Из папируса Ну, лист 6, начинается словами:
  «Осирис Ну, чьё слово – истина, говорит…»


[Закрыть]

О ты, земля Скипетра! О ты, Белая корона божественной формы! О ты, остаток паромной ладьи! Я чадо (повторять 4 раза). Привет, Абу-уэр! Ты говоришь ежедневно: «Плаха для казни приготовлена, как ты знаешь, и ты пришел для уничтожения». Я Ра, который укрепит тех, кто восхваляет его. Я Узел бога на дереве Асар, дважды прекрасный, который более блистателен сегодня, чем вчера (повторять 4 раза).

Я есмь Ра, который укрепит тех, кто восхваляет его. Я есмь Узел бога в кроне дерева Асар, и моя внешность есть внешность Ра этим днём.

Мои волосы – волосы Ну.

Мое лицо – лицо Диска.

Мои глаза – очи Хатхор.

Мои уши – уши Аупута.

Мой нос – нос Ханти-Хабаса.

Мои губы – губы Анубиса.

Мои зубы – зубы Серке.

Мои щеки – щеки богини Исиды.

Мои кисти рук – кисти рук Мендета.

Мои предплечья – предплечья Нэит, Владычицы Саиса.

Мой спинной хребет – хребет Сета.

Мой фаллос – фаллос Бабаи.

Мои чресла (поясница, почки) – чресла Владык Хар-ахи.

Моя грудная клетка – грудь Аа-Шафит.

Мой живот и спина – живот и спина богини Сехмет.

Мои ягодицы – ягодицы Ока Гора.

Мои бедра и голени – бедра и голени Нут.

Мои стопы – стопы Птаха.

Мои пальцы рук и ног – пальцы рук и ног, Живых Богов.

Нет ни одной части моего тела, которая бы не была частью тела бога.[106]106
  Сродни главе обожествления частей тела.


[Закрыть]
Тот защищает мое тело всё целиком, и я являюсь Ра каждый день. Я не буду оттащен назад за руки, и никто не наложит насильственные оковы на кисти моих рук. И не причинят мне боль ни люди, ни боги, ни духи-души, ни мертвецы, ни один муж, ни один Пат-дух, ни один Рихит-дух, ни один Хаммит-дух.

Я тот, кто выступает вперёд, приближаясь, чьё имя неизвестно. Я Вчера. «Пророк миллионов лет» – моё имя. Я прохожу, я прохожу путями божественных небесных судей. Я Владыка Вечности: я приказываю, и я сужу подобно Хапре. Я есмь Владыка венца Уррт. Я тот, кто обитает в Уто и в яйце и кому даровано там жить. Я тот, кто обитает в Уто, когда оно (яйцо) закрывается, и я существую благодаря его силе. Я выхожу вперёд и сияю; я вхожу внутрь, и я прихожу жить. Я есмь в Уто, моё сиденье – на моём престоле, и я сижу в палатке перед ним. Я есмь Гор.

Я прохожу через миллионы лет. Я приказал укреплять мой престол, и я, поэтому правитель; и в самом деле мои уста поддерживают равновесие, как в речи, так и в молчании. Поистине, мои обличья перевернуты. Я Онуфрий, из одного периода в другой, и то, что я имею, – во мне. Я – один – единственный, который происходит из одного – единственного, который ходит по кругу в его пути. Я тот, кто обитает в Уто. Никакая злая вещь любого рода или вида не нападет на меня, и никакой бедственный предмет, исполненный зла, и никакая вредоносная вещь, и никакая губительная вещь не приключатся со мной.

Я открываю врата небес. Я правлю своим престолом. Я открываю путь рождениям, которые имеют место в этот день.

Я – чадо, которое проходит дорогу Вчера. Я семь Сегодня для безымянных (неисчислимых?) народов и племен. Я тот, кто защищает вас на миллионы лет. Будь вы обитатели небес, или земли, или Юга, или Севера, или Востока, или Запада, – страх передо мной в ваших телах. Я тот, чьё существование было сотворено в его Оке.

Я снова не умру. Мой миг – в ваших телах, но мои образы в месте моего обитания. Я есмь «тот, кто не может быть познан». Рыжие изверги направили свои лики на меня. Я без покрова. Период, когда небеса были созданы для меня и были расширены пределы земли, и потому было преумножено потомство, (этот период) не может быть найден.

Они потерпят поражение и не будут снова объединены. Благодаря речи, которую я обращаю к вам, моё имя установится вдали от злых слов (вещей), которые обретаются в устах людей. Я тот, кто поднимается и сияет, стена, которая отходит от стены, один – единственный, который происходит из одного – единственного.

Никогда нет дня, что проходит без того, чтобы вещи, которые принадлежат ему, были там внутри; преходящее (4 раза). Поистине, я говорю тебе, я росток, проросший из Ну, и моя мать – богиня Нут.

Привет, мой создатель. Я семь тот, у кого нет силы идти, Великий Узел, который обитает во Вчера (шнем). Мощь моей силы – в моей руке, я не знаком тебе, но я тот, кто знает тебя. Меня невозможно удержать в руке, но я тот, кто может удержать тебя в своей руке.

Привет, о яйцо! Привет, о яйцо! Я Гор, который живет миллионы лет, чьё пламя сияет надо мной и приносит мне ваши сердца. Я хозяин моего престола. Я приближаюсь в это время года. Я открыл путь. Я избавился от всего злого. Я – золотая обезьяна с пёсьей головой, три ладони и два пальца высотой, у которой нет ни рук, ни ног и которая обитает в Мемфисе (Египте). Я иду вперёд, как идет вперед обезьяна с пёсьей головой, которая обитает в Мемфисе.[107]107
  Пояснения к этой главе из папируса Ани:
  Смотри, Осирис Ани, чьё слово – истина, обряженный в тонкие льняные полотна, и обутый в сандалии белой кожи, и умащенный самой изысканной мирровой мазью. Ему принесён в жертву отличный бык, и ладан, и гуси, и цветы, и пиво, и пироги, и садовые – пряные травы. И смотри, ты должен нарисовать представление столовых приношений на чистом изразце чистыми цветами (красками), и ты должен похоронить его (изразец) на поле, где не ступала свинья.
  И если копия этой книги будет записана на нём, он восстанет (воскреснет) вновь, и дети его детей будут процветать и благоденствовать, подобно Ра, беспрерывно. Он будет в большом почете у царя, и у его знатных придворных – шенит, и там ему будут даны пироги и чаши питья, порции мяса, на столе-алтаре Великого Бога. Его не оттолкнут в сторону у любой двери на Западе (Аменте); Он будет странствовать в кортеже (свите) Царей Юга и Царей Севера рядом с Онуфрием, на века вековечные и навсегда.


[Закрыть]

АМУЛЕТЫ И ОБЕРЕГИ

О четырёх золотых обезьянах на носу ладьи Ра

Привет вам, Четыре Обезьяны, которые сидят на носу ладьи Ра, которые поведают истину владыке Ниб-Ар-Тару, который восседает в суде угнетенного человека и его угнетателя, который удовлетворяет богов посредством пламени ваших уст, кто предлагает святые жертвоприношения богам и погребальные тризны духам – душам, который живет истиной и который кормится истиной сердца.

Вы, кто без обмана и мошенничества и кому отвратительно злодейство, разделайтесь с моими злыми деяниями, и вы отложите прочь мои грехи (прегрешения), которые заслуживают ударов бичом на земле, и уничтожьте вы всякую злую вещь, которая принадлежит мне, и не позвольте, чтобы было какое бы то ни было препятствие (затруднение) для вас со стороны меня. О, даруйте вы, чтобы я мог проложить мой путь через Запад. О, даруйте, чтобы там мне были даны пироги – шенис, и пиво, и пироги – пар – сан, равно как и живущим духам-душам, и даруйте, чтобы я мог входить и выходить из Рэсэтева. Четыре Обезьяны дают ответ, говоря так: Ты приди, ибо мы разделались с твоим злом, и мы отложили в сторону твой грех, вместе с твоими грехами на земле, которые заслуживали ударов бичом, и мы уничтожили всякое зло, которое принадлежало тебе на земле. Поэтому входи в Рэсэтев и проходи через сокровенные пилоны Аменте, и там будут даны тебе пироги – шенис, и пиво, и пироги – парсан, и ты будешь выходить и будешь входить по твоему желанию, равно как делают те, кто в чести у бога. И тебя будут призывать, чтобы причаститься жертвоприношениям всякий день на небосклоне.[108]108
  Из папируса Ну, лист 24, начинается словами:
  «Распорядитель хранителя печати Ну, чьё слово – истина, зачатый от распорядителя хранителя печати Аман-хатпи, чьё слово – истина, говорит…»


[Закрыть]

Золотой столп Джед[109]109
  Глава из папируса Ани начинается словами:
  «Осирис Ани, чьё слово – истина, говорит…»


[Закрыть]

Ты поднимаешься вверх для самого себя, о Тихое сердце! Ты сияешь сам для себя, о Тихое сердце! Установи и ты сам себя на твое основание, я прихожу, я приношу тебе столп Джед из золота, ты возликуешь в нём.

Поднимайся ты, о Осирис, у тебя есть твой спинной хребет, о Тихий сердцем, у тебя есть теперь шейные позвонки и спина, о Тихий сердцем! Установи ты сам себя на своем основании. Я помещаю воду под тебя, и я приношу тебе столп Джед из золота, чтобы ты мог возликовать в нём.

_______

Приложение из папируса Небсени и папируса Ну.

Папирус Ну имеет пояснение:

Эта глава должна читаться вслух над Джедом из золота, установленным на подставку, сделанную из древесины сикоморы,[110]110
  Сикомора(сикоморея или сикамин) – тутовое дерево, шелковица Morus nigra, – священное дерево богини Хатхор и бога Нуфртема (Нефертума), символизировавшее Небесное Дерево. Как дерево богини Хатхор почиталось в Дуэте.


[Закрыть]
которую погрузили в настойку (жидкость с примесью) цветов анхаму, и он (Джед) должен быть помещен на шею умершего в день похоронного обряда. Если этот амулет будет помещен на его шею, он станет совершенным Хау в Харт-Нитр, и на новогоднем празднестве (хаб-сад) он будет подобным последователям Осириса продолжительно и навсегда.

_______

Пояснение из Туринского папируса:

Эта глава должна быть произнесена вслух над Джедом из золота, оформленным образом ствола дерева сикоморы. И он должен быть помещён на шею умершего. Затем он войдет через врата Дуата. Его слова утихнут. Он разместится на полу в День нового года среди последователей Осириса. Если эта глава станет известна умершему, он будет жить как совершенный Хау в Харт-Нитр. Он не будет отослан обратно от дверей Аменте. Ему будут даны пироги – шенис, и чаша вина, и пирог – парсан, и кусочки мяса на алтарях Ра, или, как читают некоторые, Осириса-Онуфрия. И его слово будет правдой перед его врагами в Харт-Нитр продолжительно, и на века вечные и навсегда.}


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю