355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Н. Северин » Перед разгромом » Текст книги (страница 10)
Перед разгромом
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:01

Текст книги "Перед разгромом"


Автор книги: Н. Северин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц)

– Почему графиня думает, что нельзя говорить про Аратова при нас с Юльянией? – спросила пани Анна, внезапно прерывая тишину, воцарившуюся в комнате после замечания о сходстве Аратова с лисицей.

– Потому что пристрастие Щенсных-Потоцких к москалям всем хорошо известно, – вызывающе возразила Мнишек,

– Не пристрастие, а справедливость, моя пани, – строго поправила ее Потоцкая, с нервной поспешностью торопясь домотать шелк, от которого на руках Юльянии оставалась тоненькая пасма. – А тебе, графиня, менее других пристало бы нападать на русских, и в особенности на князя Репнина. Если твой дядя узнает про это, он не поблагодарит тебя, – продолжала пани Анна, не поднимая взора от работы: шелк запутывался, и она старалась осторожно его распутать, не порывая нитки.

– Не знаю, почему дяде гневаться на меня за это. Кроме зла, русский посол ничего ему не сделал.

– А давно у тебя от него известия? – все тем же сдержанным тоном продолжала свой допрос пани Анна.

– Он две недели тому назад поздравлял мою Касю с днем рождения и прислал ей подарков.

– Две недели – много времени, моя дорогая.

– Вы узнали что-нибудь новое? – спросила Мнишек.

– Я знаю, что если «пане Коханку» писал своим родным две недели тому назад, что от князя Репнина ему ничего нельзя ждать хорошего, то теперь он ничего подобного не напишет.

Клубок был домотан. Потоцкая бросила его в корзину с шелками на столике рядом с пяльцами и поднялась с места.

– Пора одеваться к обеду, мои пани. Темнеет, и начинают освещать залы. Сейчас музыканты соберутся, – объявила она, указывая на окна выступавшего крыла замка, в которых загорались огни. – Посмотри, моя Юльяния, все ли готово в уборной гостей и ждут ли их горничные и волосочесы.

Розальская вышла исполнить поручение и увидала в конце длинного светлого коридора аббатика, оживленно беседовавшего с каким-то прелатом по-итальянски. Не будь Юльяния так озабочена собственными мыслями, она узнала бы, что аббатик передает своему слушателю подробности только что слышанного в будуаре ясновельможной. Итальянский язык она знала так же хорошо, как и французский, но ей было не до чужих тайн – у нее была своя, которая в этот день мучила ее нестерпимее, чем когда-либо.

Когда дверь за Розальской затворилась, пани Анна вернулась к прерванному разговору.

– Мы с Салезием думаем, что у нас достаточно много врагов в Европе, чтобы враждовать с теми, которые менее других желают нам зла, и я опять повторяю, что князю Радзивиллу будет неприятно узнать, что его близкие родственники нападают на москалей именно в такое время, когда он ведет переговоры с русским послом о своем возвращении на родину. Ну что, моя дорогая, все ли готово для наших гостей? – прервала она свою речь, чтобы обратиться к вернувшейся Юльянии.

Это значило, что ничего больше от нее не узнают, и, как ни интересно было бы ее слушательницам узнать подробности сообщенной им новости, ни одной из них и в голову не пришло предлагать вопросы, рвавшиеся у них с языка. Они вышли из будуара, не узнав, откуда у нее такие интересные вести и скоро ли можно ждать их осуществления.

Розальская намеревалась вместе с ними покинуть будуар, но не успела она дойти до середины уже освещенного лампами коридора, где уже ни аббатика, ни прелата не было, как громкое: «Юльяния!», – раздавшееся из будуара, заставило ее поспешно вернуться.

– Пойдем в уборную, ты мне поможешь переодеться, а тем временем мы кое о чем переговорим, – сказала пани Анна, направляясь к маленькой двери в просторную комнату, где у туалета с зажженными свечами дожидались камеристки.

К одеванию ясновельможной все уже было готово: пышное атласное палевое платье, украшенное дорогими кружевами, красивый тюрбан из блон с белыми перьями, бальная обувь, длинные белые перчатки и все прочие принадлежности были в должном порядке разложены на столах. От воды в хрустальном умывальнике на мраморном столе, в глубине комнаты, разливался запах свежих роз, а туалетный стол посреди комнаты был уставлен всем необходимым для интимного туалета знатной дамы средних лет, желающей казаться по крайней мере лет на десять моложе, чем она была на самом деле.

– Ступайте, когда надо будет, я вас позову, – обратилась она к камеристкам. – А ты, Юльяния, вспомни старину, когда ты причесывала меня в Версале на маленькие вечера королевы, – сказала она Розальской, опускаясь на стул перед туалетом.

Юльяния принялась расчесывать ей волосы.

– Почему явилась ты сегодня так поздно? Я жду тебя с утра, а ты изволила приехать, когда у меня уже вся гостиная была полна народом, – продолжала пани Анна уже не с ласковой нежностью, а раздраженно и сурово, причем ее лицо сделалось сердитым.

– Я не могла раньше приехать, моя пани, – начала было оправдываться молодая женщина, ловко подхватывая тяжелые волны чуть-чуть седеющих волос Потоцкой и расчесывая их черепаховым гребнем, прежде чем осыпать пудрой.

– Не могла оправиться от вчерашнего посещения? – прервала ее ясновельможная со злой усмешкой, следя в зеркале за смущением Юльянии. – Никогда не думала я, чтобы ты была так глупа! Дай мне румяна. У тебя москаль провел вчера весь вечер. А разве я не запретила тебе принимать его? – с возрастающим гневом продолжала пани Анна, взяв из дрожащих рук Юльянии фарфоровую баночку с румянами и осторожно кончиком пальца втирая их в кожу лица: на щеках гуще, чуть-чуть на подбородке и крошечку на кончиках ушей, в то время как Розальская мастерила на ее голове высокую прическу с пышно взбитыми локонами. – Москаль просидел у тебя до полуночи…

– Только до десяти часов, – робко пролепетала Юльяния.

– До полуночи! А сегодня весь замок знает об этом. От прислуги и до господ дошло. Приятно мне было слышать намеки Поцей, когда она подмигнула на тебя Мнишек при имени Аратова? Ты покраснела, как воровка, пойманная с рукой в чужом кармане… Противно было смотреть на тебя. Стыдно не уметь скрывать свои чувства и выставлять их на посмешище всего света! Можно подумать, что я не заботилась о твоем воспитании, что ты выросла, как дикая трава в поле, без полуры, без хороших примеров, не в замке графини Потоцкой, а на какой-нибудь мызе. И чем же думаешь ты все это кончить? А? Москаль, женатый, двое детей! Бабка, столетняя ведьма, еще жива и может прожить долго, состояние почти все – ее! Ты глупа, дочь моя, вот что я тебе скажу!

– Он разведется с женой…

– Каким это образом? У москалей не дают развода.

– Я надеюсь повлиять на него. Он примет нашу веру. Пани Анна пожала плечами.

– Если останется жив, – глотая слезы, прибавила Юльяния.

– Почему ему не быть живым? Драться, что ли, с кем-нибудь намерен из-за пани Розальской? Этого еще недоставало! С кем? Какие у тебя еще обожатели завелись?

– Пани обижает меня, никаких обожателей у меня нет. Аратов меня любит… он на мне женится, когда будет свободен… Жена его – сумасшедшая и припадочная… доктор обещал дать свидетельство, и он будет свободен. Он примет нашу веру и польское подданство… король обещал ему свое покровительство, обещал ходатайствовать за него перед русской императрицей. Он купит имение под Варшавой, чтобы участвовать в сеймах и поддерживать короля и ясновельможного моего благодетеля, киевского воеводу. Умоляю мою дорогую пани, мою покровительницу, мою вторую мать благословить на этот брак.

Прическа ясновельможной была окончена, оставалось только надеть тюрбан, и Юльяния, опустившись на колени, обливала руки Потоцкой слезами.

– Встань! Перестань дурить! Рано просить благословения, когда развода еще нет и он – не католик и не польский подданный. Ты много наболтала, и ни слова путного не сказала. Вижу только, что у вас зашло дальше, чем следует, и что ты пренебрегла всеми моими советами и запрещениями. Но об этом после, сегодня мне не до тебя. Скажи мне только, что он затеял, чтобы за драгоценную жизнь его опасаться? Выдумка, верно, чтобы тебя, дуру, напугать? Видит, что ты с ума по нем сходишь, и смеется над тобой!

– Он обещал пану Мальчевскому помочь ему выкрасть невесту.

– Эльжунку Сокальскую? Ну, разве я не была права, утверждая, что этот бес Аратов – такой же сумасброд, как и все русские! Какая ему надобность вмешиваться в эту глупую историю, да еще перед сеймом, когда такие люди, как Сокальский, нам нужны? Он – один из надежнейших клиентов Салезия, человек почтенный, богатый и с весом. Он обещал нам голосов тридцать по крайней мере, и теперь, разумеется, ему будет не до сейма, когда у него увезут дочь. Хорошо еще, если в свалке его самого не зарежут! Зачем ты мне этого раньше не сказала? Салезий принял бы меры: Мальчевского с приятелями можно было бы заарестовать, а Сокальского предупредить о том, что против него умышляют головорезы.

– Я ничего не знала, он только вчера перед отъездом сказал мне… было слишком поздно, чтобы ехать в замок.

– А раньше о чем у вас была речь? Целовались, верно? Ах ты, беспутная! Глупая! – воскликнула ясновельможная.

– Он оттуда прямо сюда приедет.

– Это с наезда-то? К воеводе? Да он с ума сошел!

– Его сам пан Салезий пригласил.

Розальская могла бы прибавить, что воеводе известны все подробности затеянного наезда, но она слишком любила воеводу, всегда милостивого к ней, чтобы подводить его под головомойку. А последней ему не избегнуть бы, если бы его супруга узнала, что он поощряет такие мальчишеские выходки, как та, что затеял проказник Мальчевский.

– Но ведь Салезий ничего не знает, иначе он давно прекратил бы эту опасную затею! – воскликнула пани Анна. – Сокальский – не трус, он умеет драться и на саблях, и на пистолетах. Он без боя не сдастся и будет защищать дочь до последнего издыхания. У него большая дворня, и вся деревня предана ему, хлопы любят его… Ну, перестань реветь! Это еще что за новости? – строго возвысила она голос на слушательницу, которая пришла в такое отчаяние от ее слов, что не в силах была сдерживать рыдания. – Какое имеешь ты право беспокоиться об этом москале? Он тебе – не муж и даже не жених! Сейчас утри слезы, умойся холодной водой, нарумянься, будь весела, любезна, чтобы никто не догадался о вздоре, который у тебя на уме! Живо! Чтоб через десять минут я тебя видела в приличном виде!.. – Тут она прервала свою речь, чтобы прислушаться к легкому стуку, раздавшемуся у двери. – Кто это? Посмотри!

Это был аббатик.

– Пусть войдет, – ответила на доклад Юльянии ясновельможная.

– Важные новости, моя пани! – стремительно заявил аббатик, проникая в комнату, не забывая притворять за собою дверь. – «Пане Коханку» прощен и возвращается на родину! Князь Радзивилл сам прислал к пану воеводе с доброю вестью любимого своего резидента, пана Длусского.

– Длусского? Он здесь? – с живостью осведомилась пани Анна, с усмешкой взглядывая на потупившуюся Розальскую.

– Здесь, в кабинете у пана воеводы, а я поспешил к ясновельможной.

– С большой свитой приехал Длусский?

– С ним человек пять дворских, два паюка, камердинер, шесть верховых гайдуков да люди при экипаже.

– Поместить пана Длусского в западной башне, и чтоб все было в наилучшем порядке, – обратилась Потоцкая к Розальской. – Займись этим, Юльяния! Ты знаешь, как мы чествуем почетных гостей. Пан Длусский явился к нам представителем ясновельможного князя Радзивилла: мы докажем ему, что ценим внимание его благодетеля. Когда я гостила у князя десять лет тому назад, мне отвели апартаменты короля. Позаботься, чтобы нашему гостю было удобно в покоях, в которых и у Потоцких гостили не раз коронованные особы, – прибавила она, с важностью выпрямляясь.

Юльяния вышла, а ясновельможная, продолжая разговаривать с аббатиком, хлопнула в ладоши и велела явившимся на зов камеристкам надеть на нее тюрбан. Когда это трудное дело было сделано, она вынула из ящика с драгоценностями две булавки, осыпанные бриллиантами, и приказала аббатику приколоть их к убору.

Он справился с этим довольно мудреным делом так искусно, что ясновельможная улыбнулась.

– Ты, Джорджио, отлично мог бы заменить мне Юльянию, – заметила она по-итальянски.

– О, никогда пани Розальская не уступит мне счастья служить ясновельможной! – воскликнул он, поспешив поцеловать ее руку.

– Ты думаешь? Но я в этом далеко не уверена, – возразила Потоцкая и прибавила: – Такой красавицы долго у нас не оставят. Вот и этот Длусский тоже влюблен в нее.

– О, если бы только Длусский мог понравиться пани Розальской! – вырвалось у аббатика точно помимо воли.

– Разумеется, лучшей партии ей и желать нельзя: знатен, богат…

– Поляк и католик, – докончил ее мысль собеседник.

Потоцкая поняла намек и нахмурилась. В другое время аббату Джорджио досталось бы за неуместную догадливость, но на его счастье супруге воеводы надо было торопиться в бальный зал, и она вышла из своих апартаментов в парадные ярко освещенные покои, где в ожидании ее появления расхаживали гости. Отвечая величественными кивками на низкие реверансы и почтительные поклоны, она направилась в сопровождении все увеличивавшейся свиты к большой гостиной, где ее уже ждали приятельницы и несколько других дам и девиц со своими воздыхателями.

Была тут и Розальская. Живая и свеженькая, как розы, приколотые к ее волосам, она разговаривала с высоким худощавым молодым человеком с подбритым лбом, бесконечно длинными усами на мужественном лице, в старинном литовском костюме, с саблей и лосиными перчатками за поясом из литого золота, усыпанным драгоценными камнями, в желтых сафьяновых сапогах с серебряными шпорами.

Эта личность, по-видимому, всех интересовала. Пани и панны забывали отвечать на комплименты увивавшихся вокруг них кавалеров, а с любопытством взглядывали на нового гостя, и по тому, как они осторожно понижали голос, разговаривая между собою, можно было догадаться, что речь идет о нем.

– Давно ли в наших краях, пане? – любезно спросила хозяйка, протягивая руку, которую он поспешил поднести к губам с низким поклоном. – И откуда занес вас к нам добрый ветер?

– Ветер, занесший меня сюда, действительно добрый: я прямо из Дрездена, моя пани. Скакал день и ночь, чтобы привезти хорошую весть.

Присутствующие насторожились, и воцарилась такая тишина, что из танцевального зала явственно долетели звуки оркестра. Танцевать еще не начинали, бал должна была открыть хозяйка, но торжественные аккорды интродукции к полонезу уже приглашали танцоров и танцорок занимать места.

– Очень любезно с вашей стороны. Салезия видели?

– Счел своим долгом прямо из дорожного экипажа явиться к пану воеводе, чтобы передать ему письмо нашего князя. Граф, ознакомившись с доверенным мне посланием, послал меня к ясновельможной сообщить новость, которую я имел счастье доложить ему. Ясновельможный князь Карл Радзивилл, по любезному предложению всероссийской императрицы, возвращается на родину и вскоре будет иметь удовольствие лично засвидетельствовать свое почтение пану воеводе и его супруге, – торжественно произнес он. – По поручению моего князя, я проеду отсюда прямо в Вильну, чтобы заняться приготовлениями к его приезду.

– Передайте вашему князю, что мы от всего сердца поздравляем его и желаем ему во всем успеха. Дайте мне вашу руку, я с вами открою бал, который должен служить предзнаменованием успеха всех наших предприятий. Прошу, мои пани, следовать за нами, – обратилась Потоцкая к окружающим. – Кавалеры давно ждут и теряют терпение.

С этими словами она положила свою руку на ладонь, которую поспешил подставить ей посланец князя Радзивилла, и величавою поступью направилась через анфиладу покоев, освещенных тысячами свеч в люстрах и канделябрах. За нею последовало остальное общество.

При появлении блестящего шествия публика, наполнявшая прочие покои, присоединялась к нему и шла дальше, перекидываясь оживленными замечаниями относительно услышанной новости, а вскоре весь замок узнал, что «пане Коханку» помирился с русской императрицей и возвращается на родину. Это известие радовало всех и располагало к веселью. Даже старики повылезли из-за карточных столов и пустились в пляс.

XI

Однако, полюбовавшись некоторое время молодежью, отличавшейся в французских и национальных танцах, воевода с друзьями вернулся в кабинет, чтоб снова начать толковать о предстоящем сейме, обещавшем быть еще интереснее ввиду неожиданного возвращения из ссылки знаменитого вождя противостоящей России партии, князя Карла Радзивилла.

Правда, это возвращение было обставлено весьма стеснительными условиями. От Радзивилла требовали полного подчинения требованиям русского посла, а также того, чтобы он в звании маршала общей конфедерации не только защищал свободу совести всех подданных короля, но и сократил буйность своего собственного нрава и не дозволял себе взбалмошных выходок, которыми прославил себя по всей стране, к ужасу и отчаянию жертв, замученных им, часто насмерть, как, например, несчастный Пац, умерший вследствие его злой шутки.

Граф Пац, старинного знатного рода магнат, будучи в гостях у князя Карла Радзивилла, по прозванию «пан Коханку», то есть «любимчик», отказался пить через меру за обедом. За это хозяин приказал заковать его в цепи и запереть в подвал, служивший тюрьмой в замке. Ночью к графу явились люди со священником и прочитали ему смертный приговор, а утром его вывели на парадный двор, посреди которого была воздвигнута виселица. Несчастного возвели на эшафот и накинули емупетлю на шею. Он попросил позволения сказать еще несколько слов ксендзу, присутствовавшему при этой церемонии, и тогдр ясновельможный хозяин, громко расхохотавшись, объяснил, что все это была только шутка с его стороны. Приговоренного к смерти свели с возвышения, повели в замок и начали угощать. Но Пац не вынес душевного потрясения и через несколько часов скончался от жестокой шутки приятеля. Если польские магнаты позволяли себе такие выходки с равными себе, можно себе представить, как поступали они с низшими по состоянию и общественному положению!

За обуздание нрава, равно как и за обещание поддерживать все требования России на сейме, «пану Коханку» были обещаны возвращение конфискованных имений и даже забвение таких зловредных проказ, как замысел свергнуть с престола русскую императрицу, чтобы заменить ее темной авантюристкой, выдававшей себя за дочь покойной государыни Елизаветы Петровны. Карл Радзивилл помогал известной княжне Таракановой в затеянной ею интриге против царствующей императрицы.

Все эти подробности были известны киевскому воеводе, приятелю русского посла, руководившего всем этим делом помилования Радзивилла, а также и его друзьям, но тем не менее помилование Радзивилла всем вскружило голову, и всем стало казаться, что теперь можно подвинуть Россию и на другие еще более существенные уступки.

Заговорили сначала довольно робко, а затем все решительнее и смелее, о необходимости изгнать ненавистного всем короля, не сумевшего угодить ни одной партии. Загалдели о престолонаследии, о претендентах, более достойных, чем Понятовский, но, когда стали называть имена, гвалт усилился, и всякого, кто позволял себе упомянуть про сына покойного короля или про Карла Радзивилла, Браницкого, Ржевусского, Чарторыского, противная партия немедленно заставляла смолкнуть, осыпая названного кандидата градом ругательств и насмешек. Презрительные эпитеты сливались с восклицаниями негодования. Шум усиливался, и хозяин, отчаиваясь водворить мир благоразумными увещаниями, начал тоскливо посматривать на дверь, спрашивая себя: не вызвать ли из танцевального зала Длусского, чтобы рассказами о заграничных новостях успокоить распалившиеся умы? Но это средство представляло и немалую опасность. Пан Залесский уже раза два обозвал князя Радзивилла шутом, а пан Старчевский считал этого популярнейшего из магнатов Речи Посполитой не надеждой страны, долженствовавшим водворить золотой век на родине, а круглым дураком и сумасбродом, и позволил себе сравнивать его с огородным чучелом. Пан Ледоховский был тоже невысокого мнения о патроне Длусского, и всем этим господам ничего не стоило бы при последнем непочтительно выразиться о высокой личности будущего маршала конфедерации и повторить оскорбительные эпитеты, которыми они награждали его. Что же тогда останется сделать Длусскому, как не заступиться за честь своего благодетеля, а хозяину дома поддержать его претензию? И поднимется такой кавардак, что все полетит к черту, – и сеймик, и сейм, и все благие упования на поддержку избранных послов. Уже и теперь все так взъерепенились друг на друга, что нельзя было надеяться скоро привести их к какому-нибудь соглашению.

Киевский воевода приходил в отчаяние, но тут вдруг его неприятное раздумье прервалось появлением покоевца с докладом о приезде господина Аратова.

Это известие произвело желаемую диверсию. Оказалось, что не одному воеводе, а почти всем его гостям было известно о затеянном на эту ночь наезде на мызу Сокальского, и со всех сторон посыпались вопросы:

– Аратов приехал? Не может быть!

– Один? Уж не с Мальчевским ли?

– Что это значит? Откуда он явился?

– Неужели уже успели сделать наезд?

– Но когда же? Нет еще и полуночи. Отложили, верно, до более удобного времени… Или совсем раздумали, одумались.

– А вот мы это сейчас узнаем, – весело потирая руки, объявил хозяин и приказал просить господина Аратова.

Когда Дмитрий Степанович вошел, всеобщее изумление усилилось. Вместо запыленного и взволнованного кровавой стычкой драчуна со следами борьбы на лице и платье явился нарядный франт со спокойно улыбающимся лицом, в светло-зеленом бархатном французском кафтане, в атласном белом камзоле, расшитом золотом, в пышном кружевном жабо и в бальных башмаках на шелковых чулках, при легкой шпаге с рукояткой тонкой филигранной работы. Не забыты были и часы с цепочкой и брелоками, и лорнетка. Из бокового кармана выглядывал батистовый платок ослепительной свежести, и от всей фигуры Аратова, изящной и выхоленной, веяло таким ароматом, что запах роз затмил вонь вина и табака, которой был насыщен воздух в кабинете воеводы.

Остановившись в дверях, он с усмешкой обвел глазами общество и, весело воскликнув: «Вот и я!» – стал пожимать протянутые ему со всех сторон руки, начиная с хозяина, который обнял его и расцеловал в обе щеки. Полезли целоваться и другие, так что только минут через пять Аратову можно было усесться в кресло.

– Ну рассказывайте, – сказал пан Салезий, придвигая ему столик с бутылками и кубками. – Но прежде выпьем за ваше благополучное возвращение, – прибавил он, наливая ему вина. – Проше, панове, – обратился он к остальным гостям. – Поздравляем с победой! На вас стоит только взглянуть, чтобы убедиться, что вы довольны результатом вашей экспедиции – вид у вас сияющий!

– Я спешил на бал, граф.

– Но когда же успели вы оправиться от ваших боевых подвигов, смыть следы пота и крови?

– Нас можно поздравить с успехом, но не с боевыми подвигами! Все обошлось без огня, крови и меча, – ответил Аратов, осушив кубок и ставя его на стол.

– Но как ж? Неужели Сокальский сдался без боя?

– Я этого не говорю.

– Так, значит, Мальчевский отказался от своей затеи? – спросил один из присутствовавших.

– Ничего лучшего не мог придумать: затея была преглупая, особенно перед сеймом, когда нам нужны все голоса благонамеренных людей, – заметил хозяин.

– Ну, Сокальский за Радзивилла голоса не подаст, у него много причин ненавидеть его.

– А Чарторыских еще больше.

– Не Сапегу же выбирать маршалом!

– Кто говорит про Сапегу? Есть и другие…

– Огинского тоже не надо.

– А того, кто заикнется про Браницкого, мы решили зарубить. Глаза загорались, и голоса звучали все громче и злее. Некоторые из спорящих сорвались с места, чтобы развязнее размахивать руками и хвататься за сабли. Бедный воевода растерянно обернулся к Аратову, с усмешкой следившему за спором, умоляя его взглядом помочь ему успокоить гостей.

– За Сокальского я не отвечаю, что же касается Мальчевского, то этот за самого Вельзевула с восторгом подаст голос, чтобы только сделать приятное своим согражданам, – сказал Аратов, так возвышая голос, что спорящие не могли не слышать его. – А за ним многие пойдут. Поляки любят таких молодцов, которые ни перед чем не останавливаются, чтобы поставить на своем.

– Да, да, мы это любим! – поспешили согласиться с ним.

– А как же он так легко отказался от любимой девушки?

– Он и не думал отказываться от нее. За кого вы его принимаете? Я никому не позволю оскорблять моего приятеля, – задорно возразил Аратов. – Мальчевский слишком влюблен в свою невесту, чтобы отказаться от счастья обладать ею; он – такой же поляк, как и все вы, Панове, настоящий рыцарь, никого на свете не боится, и сам дьявол не заставит его отступить! – продолжал он, с возрастающим азартом возвышая голос. – Его могут лишить жизни, но гонора – никогда!

Эта речь всем пришлась по вкусу.

– Вы называли дочь Сокальского невестой Мальчевского. Не рано ли? – с улыбкой спросил воевода Аратова.

– Теперь, пожалуй, это уже и поздно, потому что она несомненно превратилась de facto в его супругу. Я обвенчал их ровно в десять часов, а у вас часы показывают одиннадцать, – указал Аратов на массивные бронзовые часы, украшавшие камин.

– Обвенчались? Но в таком случае вам, значит, удалось похитить ее?

– Опять-таки позволю себе заметить графу, что вы не так выражаетесь: мы ее взяли, но не похитили, – возразил Аратов.

– Перестаньте говорить загадками, милейший! Расскажите, как было дело! Видите, что мы все сгораем от любопытства.

– Извольте. Ровно в девять часов вечера мы приказали нашим людям садиться на коней и, не торопясь, ехать на хутор Баранской, где нам было приготовлено верное убежище до роковой минуты, когда нам надо было бы с гиком, свистом, с поднятыми саблями и заряженными пистолетами ринуться в бой…

– Со спящими? – спросил Залесский, маленький ехидный старикашка, который часто затевал споры с единственной целью наговорить неприятностей своему оппоненту.

– У вас, кажется, пане, наезды днем не делаются, и вам это лучше, чем кому-либо известно, так как вы не ждали солнечного восхода, чтобы зарубить саблями пана Моржевского, – с живостью парировал обидную насмешку Аратов.

– Не отвлекайтесь от рассказа! Прошу, панове, не прерывать! – вмешался в вспыхнувшее недоразумение воевода.

– Отправив людей, мы с Мальчевским сели за стол подкрепитьа перед походом, – продолжал свое повествование Дмитрий Степанович. – И не успели мы раскупорить вторую бутылку, как вбежал дворский с докладом о приезде каких-то людей, желающих видеть пана по важному делу. «Что за люди? Откуда? Гони их вон! Не до них!» – вскрикнул Мальчевский, которому, вы сами понимаете, в эту минуту было не до посторонних людей. А так как и я ему в этом вполне сочувствовал, то тоже крикнул: «Гони их вон! вон! вон!» Но тут в столовую вбежал крестьянский хлопчик в мохнатой меховой шапке и в сапогах выше колен; его уже выгнать было невозможно.

– Почему же? – полюбопытствовал один из слушателей.

– Потому, пане, что при ближайшем осмотре этот хлопчик оказался Эльжуней Сокальской.

Это заявление было так неожиданно, что присутствующие несколько мгновений пребывали в недоумении, а затем, поняв, в чем дело, разразились громким смехом.

– Так она сама к нему прибежала, не дожидаясь похищения? – воскликнул воевода. – Отлично!

– Не прибежала, а важно приехала в фуре на волах.

– Ай да девка!

– Умна, должна быть. От больших неприятностей спасла родителя и жениха с приятелями. Мальчевского можно поздравить с такой супругой. Вы говорите, что они уже обвенчаны? Но как успели вы это так скоро устроить?

– О, я им долго раздумывать не дал: приказал заложить карету и повез их в Ябковское, к ксендзу.

– Так в хлопском платье и повенчали ее?

– За кого вы нас принимаете, пане, чтобы мы так нескладно поступили с девицей, доверившейся нашей чести? Нет, нет, мы тотчас занялись ее туалетом и нарядили ее.

– Во что же? Мальчевский живет один, при нем нет ни матери, ни сестер, откуда же взялись у него женские наряды? – спросил паи Старчевский.

– Какой вы недогадливый, пане! Вот и ваша милость, да и пан Глинский, и пан Сементковский, насколько мне известно, семьей еще не обзавелись, а неужто у вас в доме не найдется приличного дамского наряда в случае такой крайности, как та, что нам сегодня представилась? Прекрасные пани и к вам приезжают в гости и, наверное, остаются ночевать, когда найдет гроза, например, или раньше времени наступит темнота и опасно пускаться в путь до утра. Есть между ними легкомысленные и забывчивые, особенно, когда хозяин любезен и красив.

– Понимаем, понимаем! – раздалось со всех сторон.

Политика была забыта, и когда воевода предложил Аратову отвести его в танцевальный зал, разговор в кабинете продолжался на тему любовных похождений.

– Бал у нас в полном разгаре и до ужина остается еще часа два, но я боюсь, что вам уже не достать дамы на мазурку, – сказал пан Салезий, проходя с Аратовым по портретной галерее, куда ясно доносились звуки оркестра.

– Надеюсь, что меня не постигнет такое несчастье, – возразил с самодовольной улыбкой Дмитрий Степанович.

– Запаслись заранее дамой? Однако это, с ее стороны, большая, но довольно рискованная любезность: она могла остаться совсем без кавалера, если бы ваш поход не окончился так счастливо. Мы, признаться, немножко побаивались за вас и порядком бранили Мальчевского за такую… как бы это выразиться по-нашему? – тенжизнь.

– А по-нашему – просто шалость.

Последние слова оба вставили один по-польски, другой по-русски в ту речь, которую, оставшись вдвоем, повели по-французски.

– Хорошо, что все окончилось благополучно благодаря находчивости маленькой бесстрашной Эльжуни, – продолжал Потоцкий. – Непременно пошлю ей свадебный подарок за то, что она нам сохранили два голоса на сейм. Кстати, вы еще не знаете новости? Радзивилл возвращается на родину. Все ему прощено, имения возвращены… Сейчас приехал сюда любимый его дворский с письмом от него и сообщил нам на словах много интересных подробностей об атом приятном событии.

– Князь Репнин говорил мне, что не сомневается в помиловании князя Радзивилла, если только тот согласится исполнить требования императрицы, а требования эти нелегкие, – небрежно заметил Аратов.

– Ну, ведь и король наш дал такое же обещание.

– И плохо ему будет, если он его не исполнит!

Они дошли до дверей танцевального зала, где воевода остановился, чтобы поделиться со своим спутником новостью, а может быть, чтобы узнать его мнение о ее последствиях, но Аратов слушал его рассеянно и с плохо скрываемым нетерпением; ему было не до Радзивилла и не до его противников и друзей; он внимательно вглядывался в пары, мчавшиеся мимо него в бешеной мазурке, отыскивая между ними ту, для которой торопился приехать сюда до конца бала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю