Текст книги "Дочь моего врага"
Автор книги: Моника Маккарти
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
Артура охватил ужас – нападающие были людьми Брюса.
Господи! О чем он думал? Или он не думал вообще? Он убивал своих! И это произошло потому, что им владело одно желание – защитить Анну.
Однако все оказалось хуже, чем он ожидал.
Пока он пытался обезвредить двух мужчин, напавших на него, к потасовке присоединился третий. Этот воин орудовал двумя мечами сразу. Он двигался со скоростью молнии и набросился на Артура с яростью, не идущей ни в какое сравнение с напором двух других.
Артур выругался. Его противником оказался Лахлан Макруайри.
Глава 17
Все произошло очень быстро. Только что она пыталась воспрепятствовать брату убить Артура, как в следующую минуту они подверглись нападению.
Враги набросились на них, как стая саранчи. Казалось, воинов была сотня против двоих.
Артур так легко справился с первым из нападавших, что Анна готова была счесть это обманом зрения. Потом наступила очередь следующего. И следующего.
Его умение владеть оружием было неподражаемым. Ей даже показалось, что она видит другого человека. Она достаточно долго наблюдала за ним, когда он тренировался, так что без труда могла заметить разницу. По сравнению с Артуром ее брат, славившийся в Северо-Шотландском нагорье своим воинским искусством, выглядел как недоучка-оруженосец.
Артур был быстрее, двигался стремительнее, и техника его была просто умопомрачительная. Он был значительно сильнее.
Анна чувствовала, как от ударов его меча под ногами вибрирует земля. Когда один, из противников ухитрился за махнуться на него мечом, Артур, казалось, едва шевельнул рукой, отведя удар.
Ее глаза широко распахнулись. Его правая рука.
Она не могла поверить. Артур всегда дрался как левша. По крайней мере все полагали, что он левша. Теперь же, наблюдая за ним, она поняла, что он притворялся.
Почему он скрывал свое искусство? И почему никогда прежде она не видела, чтобы он так сражался? Это было странно.
Она могла понять, почему он скрывал свои необычайно острые зрение и слух, но во владении мечом не было ничего сверхъестественного. Господи! Он мог бы стать одним из самых почитаемых рыцарей в королевстве, если б захотел.
Но все эти вопросы, которые роились у нее в голове, пришлось оставить без ответов, потому что из-за деревьев на них уже катилась новая волна нападающих.
Анна подавила крик. Сердце ее подпрыгнуло к горлу и сжалось. На Артура напали двое, а третий маячил чуть позади.
И вдруг ей показалось, что что-то изменилось в поведении Артура. Вместо того чтобы биться холодно и безжалостно, он теперь работал мечом менее уверенно. Будто теперь его целью стала не жажда разить насмерть, а всего лишь отразить нападение.
Анна не видела в этом никакого смысла.
Она попыталась отделаться от этой необычной мысли. Может, эти воины просто лучше подготовлены?
Она вгляделась в темноту и увидела, что нападавшие в черной одежде, а лица их вымазаны сажей…
Кровь заледенела в ее жилах. Она вспомнила прошлогоднее столкновение. У тех лица тоже были вымазаны черным. Неужели это люди Брюса? Воины, вселявшие страх в сердца людей по всей Шотландии и даже Англии?
Ее худшие опасения оправдались, когда на Артура бросился третий с яростью адской гончей. В дополнение к одному широкому и длинному двуручному палашу, используемому горцами, он орудовал еще двумя короткими мечами. Он держал их по одному в обеих руках.
Но трепет ужаса, распространившийся по всему ее телу и проникшему даже в кости, вызвала его одежда. На нем, как и на остальных нападавших, был темный шлем, закрывавший нос, и кожа его была запачкана черным, то ли глиной, то ли пеплом, но леденящую память вызвало в ней нечто другое. С головы до ног он был в черном, а вместо кольчуги носил кожаную военную одежду, унизанную металлическими пластинами, кожаные штаны и темный плед, в который был обернут необычным образом. Точно как тот человек, тот самый неправдоподобно красивый мятежник, напавший на нее год назад.
Этот человек был одним из них. Она это знала. Ее опасения усилились до ужаса. Эти воины, по слухам, обладали выдающимися способностями и сражались, как одержимые демонами. О Господи! Артур!
Дыхание ее прервалось, воздух застрял в груди, когда она увидела, как противник набросился на Артура и поднял свой мечи по обе стороны от его головы. Казалось, время остановилось. Занятый боем с другими нападающими, Артур не мог бы защитить себя.
В груди Анны образовался ком. Кровь заледенела. Артуру предстояло умереть.
Она уже открыла рот, собираясь крикнуть, но в последнюю минуту Артур ударил рукоятью меча по носу одного из противников и резко отбил удар двух лезвий, прежде чем они коснулись его шеи.
Он и его адский противник встретились лицом к лицу, и лезвия их мечей скрестились над их головами. У нападавшего было преимущество – инерция размаха, но Артур ухитрился отбить удар.
Артур стоял к Анне спиной, но в слабом свете луны она сумела разглядеть и узнать лицо его противника. У него были самые странные и зловещие глаза, какие только ей доводилось видеть. Она содрогнулась. Его глаза, казалось, светятся в темноте.
Его мрачные черты искажала ярость. Он казался демоном, явившимся из ада.
Анну охватило… странное чувство. Воспоминание забрезжило на периферии ее сознания. Боже! Могло ли это быть?..
Ее глаза расширились. Он был похож на Лахлана Макруайри, мужа покойной тетушки Джулианы. Она не видела его много лет, но слышала, что он примкнул к мятежникам.
Ее тетя Джулиана, в честь которой назвали сестру Анны, была примерно на двадцать лет моложе отца. Макруайри был вероятно, одного возраста с ее братом Аланом.
Он уже подобрался совсем близко к Артуру, и вдруг выражение его лица изменилось. Если бы Анна не вглядывалась в них так пристально, не заметила бы этого. Было ли это удивление? Узнавание?
Человек, в котором, как ей показалось, она узнала дядю, отступил. Или ей это показалось?
Противники обменялись еще несколькими ударами, но, похоже, их ярость иссякла. По сравнению с тем, что было раньше, это теперь казалось скорее тренировкой, а не боем насмерть.
Анна вглядывалась в темноту, пытаясь осмыслить увиденное. И тут краем глаза она заметила брата, который, шатаясь, отступал, выронив меч и держась обеими руками за голову. Потом он качнулся и упал на колени…
Не в силах сдержаться, Анна вскрикнула. Она бы бросилась к нему, но Артур преградил ей путь.
– Черт возьми! Оставайтесь на месте. Не двигайтесь.
Она беспомощно смотрела, как воин, нападавший на ее брата, поднял меч, собираясь покончить с ним.
Ее душераздирающий крик пронзил тишину ночи.
Артур, как ей показалось, заколебался, но только на мгновение. Каким-то образом он ухитрился отразить удар Макруайри, потом круто обернулся и отбил удар человека, грозившего покончить с ее братом. Воин не был готов к нападению Артура. Его рука бессильно повисла, и он упал вперед, на меч Артура. Прежде чем его глаза закрылись, его взгляд выразил безмерное удивление.
Это зрелище потрясло Анну, и она с рыданием отвернулась.
В следующий момент тишину ночи пронзил отчаянный свист. Анна повернулась к полю сражения и в изумлении замерла, увидев, что атакующие отступают. Макруайри или человек, очень похожий на него, по-видимому, приказал отходить.
Теперь поляну заполнили люди ее брата. И прежде чем последний повстанец исчез в лесу, Анна бросилась к Алану.
Он пытался подняться с земли, но держался на ногах неуверенно.
– О Господи! Алан, ты в порядке?
Даже в темноте Анна поняла, что ему трудно сфокусировать взгляд. Он потряс головой, будто пытался сбросить с глаз пелену.
– Получил удар по темени, – промолвил он. – Я оправлюсь. – Он ущипнул ее за щеку и нежно улыбнулся. – Не вздумай плакать.
Анна кивнула и отерла слезы ладонью.
Она повернулась, инстинктивно ища глазами Артура. Он стоял в нескольких футах от них и смотрел на нее. Ей хотелось броситься к нему. Броситься в его объятия, припасть к его груди и забыть обо всем. Но рядом стоял брат.
Лицо Артура было мрачным.
– Вы не ранены? – спросил он.
Она отрицательно покачала головой.
– А вы?
Он тоже покачал головой. Алан же весь ощетинился. Он шагнул к Артуру, и Анна замерла, ожидая, что за этим последует. Алан остановился перед Артуром. Они молча стояли в темноте друг против друга.
Наконец брат сказал:
– Похоже, я у тебя в долгу. Ты дважды спас меня от смерти.
Артур помолчал. Потом коротко кивнул.
– Я не могу видеть свою сестру расстроенной, – добавил Алан.
Анна восприняла это как извинение.
– Я тоже, – ответил Артур.
С минуту Алан всматривался в его лицо, потом кивнул, будто в нем созрело какое-то решение.
–Ты славно сражался, – сказал он, спеша сменить тему.
По-видимому, не одна Анна заметила необыкновенную сноровку Артура.
– Вам надо вернуться в лагерь, – сказал Артур, обращаясь к Анне.
– Да, – согласился Алан. – Один из моих людей отведет тебя. А мы должны…
Он замолчал.
И она мысленно закончила его фразу: «Похоронить павших».
Артур не спал. Он почти ожидал, что Макруайри проскользнет к нему в темноте и перережет ему горло или воткнет в спину кинжал в отместку за случившееся. И это был бы не первый случай. Макруайри получил прозвище Аспид не только за свою злобность и коварство, но еще и за то, что умел наносить смертоносные удары исподтишка.
И едва ли Артур мог его за это осуждать.
Всю ночь он смотрел на гору тел, снесенных на обочину прогалины и оставленных недругам, чтобы они могли забрать своих павших.
Пало девять людей Брюса. И более половины из них были убиты Артуром.
Он совершил ошибку. Роковую ошибку. Во многих отношениях. Было уже достаточно скверно, что его чувства подвели его, что он не заметил признаков приближающегося нападения, но главное, что забыл, на чьей он стороне. Он так долго находился во вражеском стане, что начал верить в собственную ложь.
Господи! Он закрывал глаза, пытаясь вытеснить из сознания все произошедшее. Он убивал своих людей и прежде, но не так, как сегодня. Он не только защищался сам. Он был в какой-то лихорадке. Он так стремился защитить Анну и убить всякого, кто ей угрожает, что не думал ни о чем другом.
И даже поняв, что происходит, не остановился. Он спас жизнь Макдугалла ценой жизней своих товарищей.
Когда сквозь деревья начали пробиваться первые розовые проблески наступающего дня, Артур удалился со своего одинокого поста возле дерева и направился в лагерь как раз в то время, когда часовые стали сменяться. Он бросил взгляд на палатку Анны и заметил, что ее полотняные лопасти еще задернуты. Хорошо. Пусть поспит. Она это заслужила. Ночью он довольно часто проверял, все ли с ней в порядке, и уверял себя, что она в безопасности. Он знал, как испугало и потрясло ее это нападение, но ему приходилось сражаться с собственными демонами, и он был не в состоянии утешать ее, даже если бы такое было возможно.
К тому времени, когда он вернулся, проверив, в порядке ли лошади, он заметил, что одна из лопастей палатки отвернута. Артур быстро оглядел лагерь и помрачнел. Однако минутой позже он заметил Анну: она разговаривала с братом.
Ее взгляд остановился на нем. Она поколебалась, потом направилась к нему. Он заметил, что в руках у нее узел с одеждой.
Она остановилась и посмотрела на него. Грудь его сжалась от волнения. По-видимому, она тоже всю ночь не спала.
– Так как вы взяли себе это за правило, а мой брат слишком занят, боюсь, вам придется сопровождать меня.
Он посмотрел на нее с недоумением.
– Вы сами просили меня не покидать лагеря без вас или моего брата.
Его губы дрогнули в улыбке.
– Да.
– Мне надо отлучиться к ручью, чтобы умыться.
Ручей находился в двух шагах от лагеря, и его было видно отсюда, однако Артур не стал возражать, поняв, насколько это нападение выбило ее из колеи. Он поклонился подчеркнуто вежливо и сделал насмешливый жест рукой.
– Следую за вами.
Похоже, она не очень-то стремилась разговаривать, и для него так было лучше. Он ждал возле дерева, делая вид, что не смотрит на нее, пока она умывается.
Расчесав волосы влажным гребнем и почистив зубы порошком, она вытерлась куском полотна.
Покончив с умыванием, Анна направилась к нему.
– В чем дело? – спросила она, встретив его взгляд.
– Ни в чем, – ответил Артур смущенно.
– Вы выглядите так, будто страдаете от боли.
Их глаза встретились.
Она потянулась и дотронулась до ссадины у него на подбородке.
Все его мускулы напряглись от этого прикосновения.
– Все дело в вашем лице? Мой глупый брат вам ничего не сломал?
Господи, какими нежными были ее руки! Пальцы ласкали подбородок.
– Можно я осмотрю ваши синяки и кровоподтеки? Должно быть, они болят. – Она дотронулась большим пальцем до его рта. – И губа у вас рассечена.
Ему и в самом деле было больно. Этот невинно-эротический жест вызвал бурный ток крови во всем его теле, и оно запылало пожаром. Ему приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не забрать ее пальчик в рот и не пососать его.
Она и понятия не имела, какое действие оказывает на него. Или о том, как ему трудно сдерживаться, чтобы не дотронуться до нее.
Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, полными беспокойства.
– Очень больно?
Он посмотрел на нее так выразительно, что источник его боли не мог вызвать сомнений.
Нежный румянец залил ее щеки. Будто этого было недостаточно, она прикусила нижнюю губу.
– О! Я и не знала…
– Нам надо возвращаться. Ваш брат скоро отдаст приказ выезжать.
Она кивнула, и Артуру показалось, что она вздрогнула.
– Мне не жаль покидать это место.
Он не мог больше сдерживаться: приподнял ее лицо за подбородок и заглянул в огромные синие глаза.
– С вами все в порядке?
Она попыталась улыбнуться, но губы ее задрожали.
– Нет, но я справлюсь.
Он опустил руку. Губы его сжались, образовав прямую линию.
– То, что случилось вчера вечером, не повторится.
Ее красиво очерченные брови сдвинулись.
– Почему вы так уверены?
– Потому что я этого не допущу.
Глаза Анны расширились, потому что к ней пришло понимание.
– Боже милостивый, так вот почему вы расстроены! Вы вините себя в случившемся? Но это нелепо! Вы не могли знать…
– Должен был. Если бы я не отвлекся, я бы заметил их приближение.
– Значит, виновата я?
– Конечно, нет. Нам пора возвращаться.
Артур вел ее по тропе, идущей от ручья. Когда они достигли лагеря, Анна бросила на него взгляд и сказала:
– Вчера в числе нападавших я узнала своего дядю Макруайри. Вы никогда с ним не встречались? У него был такой вид, будто он узнал вас.
Это замечание застало Артура врасплох. На этот счет у Анны определенно был особый талант. Он замедлил шаг.
– Вы уверены, что это ваш дядя? Было темно. Я не мог его как следует разглядеть, потому что его нос был закрыт забралом, а он был гораздо ближе ко мне, чем к вам.
Анна сморщила носик.
– Я не видела его много лет, но уверена – это был он. Я узнала его глаза. – Она вздрогнула. – Их невозможно забыть.
Если Артур пытался отвлечь ее от вопроса, то уловка не сработала.
– И, как я уже сказала, похоже, он вас узнал.
– Разве? – Артур пожал плечами. – Возможно, когда-то в прошлом наши пути пересекались.
Она ничего не ответила. Но к сожалению, эта тема слишком занимала ее, чтобы закончить разговор.
– Значит, вы с ним не знакомы?
Артур попытался подавить естественную тревогу.
– Лично я не знаком с ним.
– Мне показалось, что ему была неприятна встреча с вами.
Анна была проницательна, и это становилось опасным.
– Неприятна? Насколько я слышал, Лахлан Макруайри – злобный, грязный него… – Он замолчал на полуслове, вспомнив, с кем говорит. – Должно быть, его разъярило то, что я убил так много его людей.
Казалось, Анна приняла его объяснение, но следующий ее вопрос убедил его, что она не удовлетворена.
– Почему они отступили?
Мысленно он выругался, и тревога его возросла.
– Как я уже говорил, появились люди вашего брата и прорвали ряды неприятеля. Их было больше.
Анна нахмурилась:
– Но похоже, неприятель выигрывал.
Артур вопреки себе улыбнулся краем рта.
– Ваш брат был в опасности, – напомнил он ей. – Поэтому вам так показалось.
Она подняла на него глаза и сказала с полуулыбкой:
– Возможно, вы правы. Все мое внимание было обращено на брата. Мне еще следует вас поблагодарить за то, что вы сделали.
И тотчас же тень пережитого ужаса затуманила ее лицо.
– Если бы вы не помешали этому человеку…
– Не думайте об этом, Анна. С этим покончено.
Она кивнула и снова бросила на него взгляд.
– И все равно я вам благодарна. Алан тоже, если даже у него необычный способ выражать свою благодарность.
Макдугалл не делал тайны из своего особого интереса к нему. Артур все время чувствовал на себе его взгляд. Он встречал его и понимал, что разговор, который они вели накануне, не окончен.
– Он прав, если гневается, Анна. То, что я сделал, плохо. И все, что я могу, – это пообещать, что подобное не повторится.
Он услышал, как она порывисто вздохнула, и этот громкий вздох был для него будто удар кинжала в грудь. Она была потрясена. Ошарашена. Будто ждала чего-то другого.
– Но…
– Они нас ждут, – сказал он, перебивая ее и указывая на людей, седлавших в дорогу лошадей. Он не мог бы вынести нового разговора с ней, подобного вчерашнему.
– Пора отправляться.
Он произнес эти слова больше для себя, чем для нее.
Тупик. Слабое место. Не важно, как она это назвала. Но его отношение к Анне и ощущения, касавшиеся всего, связанного с ней, накладывали определенные обязательства.
Он позволил ей подойти слишком близко, и теперь в любой момент его могли разоблачить.
Глава 18
Через два ничем не примечательных дня Анна въезжала в ворота замка Данстаффнэйдж. Один из телохранителей поехал вперед, поэтому их ожидали. По тому, как отец с трудом скрывал свой гнев, Анна догадалась: он уже знает, что их путешествие не увенчалось успехом.
Она надеялась, что сможет хорошенько выспаться, прежде чем отец начнет задавать ей вопросы, но, несмотря на поздний час, он потребовал немедленного отчета. У нее и Алана едва хватило времени на то, чтобы вымыть лицо и руки и наскоро перекусить, когда их пригласили в солар лорда.
Джон Лорн стоял посреди комнаты, а за его спиной толпились самые важные и уважаемые из его приближенных. У всех у них лица были суровыми и мрачными, и у Анны возникло ощущение, что она попала в погребальную камеру. Так как никто из них не сидел, Анна и Алан смущенно и неуклюже остановились перед отцом. Она чувствовала себя ребенком, вызванным отвечать за какую-то шалость. Не успела дверь за ними закрыться, как отец заговорил:
– Значит, Росс отказал.
Это был не вопрос. Слова звучали как обвинение. Расслышав укоризну в его тоне, Анна захотела объяснить, но Алан ответил за них обоих:
– Да. Росс отказал. Он сказал, что в любом случае Брюс направит свои войска на его замок, и потому он не хочет губить своих людей понапрасну.
– А как же насчет обручения? Он не изменил своих намерений?
Анна почувствовала на себе взгляды всех мужчин, и кровь прилила к ее щекам. Она опустила глаза, не желая, чтобы отец увидел ее смущение. Привело бы это к перемене позиции Росса или нет, но вышло так, что она не смогла выполнить поручение отца.
Она не могла вынести его разочарования.
– Помолвка не состоялась, – пояснил Алан. – Они пришли к обоюдному мнению, что не подходят друг для друга.
– Хочешь сказать, что он не простил тебе того, что ты отказала ему в первый раз? – обратился Лорн к Анне.
Она с трудом осмелилась посмотреть ему в лицо и увидела, что он в ярости.
Сердце ее упало. Отцу вредно гневаться и волноваться. Анна не знала, что сказать. Ей не хотелось лгать ему, но и правду сказать она не могла.
– Я… – начала Анна, запинаясь.
– Лад, но, – нетерпеливо перебил отец. – Я думал, ты сумеешь убедить его.
Щеки Анны запылали от стыда.
– Я пыталась, но боюсь, что он… гм… что я не свободна в своих чувствах.
– Что ты хочешь этим сказать? Что значит «не свободна в своих чувствах»? – Отец прищурился. – Тебе нравится другой? Кемпбелл? – сказал он решительно, отвечая сам на свой вопрос. Он выбранился, и взгляд его остался непреклонным. – И как он это воспринял? Что ты сделала?
Никогда еще Анна не чувствовала, чтобы отец был так разгневан. Впервые в жизни она была напугана его яростью.
Что ей было сказать?
Она была благодарна Алану, сжалившемуся над ней. Брат заявил:
– Обручение ничего бы не изменило. Росс уже принял решение. Боюсь, ты не слышал самого худшего.
Анна собралась с силами, чтобы выдержать реакцию отца. Она боялась, что это известие вызовет у него новый сердечный приступ.
По-видимому, Алан решил, что лучше говорить всю правду сразу, какой бы неприятной она ни была.
– Росс думает о том, чтобы смириться и покориться.
Отец не произнес ни слова, но Анна видела, что гнев нарастал в нем и вот-вот мог прорваться. Он сжал кулаки, лицо побагровело, на лбу набухли и выступили вены, глаза засверкали, как адский огонь.
Она сделала шаг к нему, но Алан остановил ее.
– Росс – чертов болван! – с возмущением воскликнул отец. – Брюс никогда не простит ему того, что он сделал с его женщинами. Его сестра и графиня были подвешены в клетке. О Господи! Если он покорится, то подпишет себе смертный приговор. – Он ударил кулаком по столу. – Как он может даже думать о том, чтобы склониться перед этим предателем и убийцей?
Алан попытался успокоить его:
– За Брюсом стоят люди. Он повсюду вызвал подъем патриотических чувств, неслыханный со времен Уолеса. Они видят в нем спасителя, второе пришествие короля Артура, освободившего их от английской тирании. Росс думает о своих людях и будущем своего клана. Он думает о том, что лучше для Шотландии.
Анна попыталась скрыть свое потрясение. К счастью, отец был слишком разгневан, чтобы слушать сына.
Неужели Алан согласен с Россом? Неужели он поверил, что выбор Брюса был для Шотландии наилучшим? Господи, что, если ее отец ошибается?
Анна не могла поверить, что в ее голове появилась предательская мысль. Однако Макдугаллы, некогда страстные патриоты, предпочли обратиться за помощью к англичанам.
– Я скорее умру, чем соглашусь видеть на троне убийцу, – сказал отец.
В его глазах больше не сверкала ярость, но они были холодными как лед.
Анна испытала облегчение, услышав, что люди отца единодушно выразили свое одобрение его словам. Отец знал, что делает. Он был одним из величайших людей Шотландии.
Конечно, и у него были слабости. У какого великого человека их нет? Но он видел людей насквозь.
Доложив о самых важных эпизодах их путешествия, Алан принялся излагать отцу остальное, вкратце коснувшись неприятного сюрприза, подстерегавшего их на обратном пути.
Отец слушал его с возрастающим беспокойством и заметно побледнел, когда узнал, что его наследник дважды чудом избежал гибели; Его глаза сузились, когда Алан поведал о подозрении Анны насчет участия в этом нападении Макруайри, а потом возбужденно заблестели, когда он осознал связь этих людей с таинственной, призрачной Хайлендской гвардией Брюса.
– Славная работа, – сказал он Анне, просиявшей от этой похвалы.
Алан передал отцу версию Артура относительно отступления врагов, но, похоже, и это вызвало у него беспокойство.
Наконец отец встал, подошел к Анне и взял ее за руку.
– Ты не пострадала, дочь?
Она покачала головой, и он заключил ее в объятия.
На мгновение Анна снова почувствовала себя ребенком, и у нее возникло желание выплакать свою печаль на его груди.
Отец отстранился и взглянул на нее:
– Ты устала? Иди отдыхай, остальное обсудим завтра.
Она с облегчением кивнула. Худшее уже было позади.
– Алан, – обратился он к сыну, – пусть завтра Кемпбелл и его брат присоединятся к нам. – Он посмотрел на Анну так, что у нее по спине прошла дрожь. – Похоже, сэру Артуру придется ответить на многие вопросы.
Артур был готов явиться к лорду Лорну, когда его вызвали. Правда, он не ожидал, что брат пойдет вместе с ним.
– Что, черт возьми, ты такое сделал? – спросил его Дугалд, когда они шли через двор замка к башне донжона. – Почему это Лорну приспичило тебя видеть?
Артур поднимался по лестнице бок о бок с братом. Сталь их доспехов и оружия звенела, пока они шли наверх.
– Подозреваю, что он хочет спросить меня о людях, которые напали на нас ночью.
– И что ты о них знаешь?
– Ничего, – ответил Артур, открывая тяжелую деревянную дверь в башню.
– А я какое отношение имею ко всему этому?
Артур посмотрел на Дугалда. Лицо его брата выражало горечь, которую чувствовали они оба. Дугалду не больше, чем Артуру, понравилось, что его вызвали к Лорну. Несмотря на то что его брат был в другом, враждебном военном лагере, в одном по крайней мере они были едины: в ненависти к Лорну.
– Разрази меня гром, если я знаю, – сказал Артур.
Телохранители Лорна постучали в дверь, сообщая об их приходе.
Когда их пригласили войти, Артур повернулся к брату и сказал:
– Сейчас узнаем.
Он окинул мгновенным взглядом присутствующих в комнате: Лорн, как король, сидел в высоком кресле, похожем на трон. Его лицо было непроницаемым. Алан Макдугалл стоял сбоку у стены и казался слегка озадаченным, но Анна, сидевшая на скамье у камина, выглядела очень взволнованной. Если не считать впустившего их телохранителя, в комнате не было никого из свиты. Что бы здесь ни происходило, это носило личный характер.
Беспокойство, не дававшее покоя Артуру, теперь достигло апогея.
Лорн, этот царственный негодяй, не пригласил их сесть, и теперь они стояли перед ним.
– Вы хотели нас видеть, милорд? – спросил Дугалд, и тон его вовсе не был почтительным.
Лорн не спеша положил перо, которое держал в руке, потом удобнее уселся в кресле и посмотрел на вошедших. Он принялся барабанить по столешнице пальцами.
– Я слышал, что ваше путешествие было полно приключений? – спросил он, обращаясь к Артуру.
Что-то в его тоне насторожило, и он с трудом поборол потребность посмотреть на Анну. Что она рассказала отцу?
– Да, – кивнул Артур. – Нам посчастливилось избежать встречи с первой бандой разбойников, но не со второй. И все же нам довольно скоро удалось заставить их уйти.
Лорн уставился на него и долго не отводил взгляда.
– Я об этом слышал. Сын похвалил твою воинскую доблесть.
– Сэр Алан очень благороден и щедр на похвалы, милорд, – заметил Артур.
Алан выступил вперед.
– Сэр Артур старался победить мятежников, отец, и спасти наши жизни. В частности, мою. И мы обязаны проявлять к нему благодарность.
– Да, конечно, – согласился Лорн. – Я весьма признателен. И все же кое-что мне неясно, – сказал он. – Мне было бы интересно, если бы ты пролил свет на остальную часть сражения.
– Конечно, – согласился Артур, обеспокоенный этим поворотом в разговоре.
Лорн – хитрый и лукавый негодяй, человек, любивший держать в напряжении всех окружающих. Неужели он что-то подозревает?
– Дочь говорит, что в одном из бандитов узнала моего бывшего зятя Лахлана Макруайри. Не исключено, что он один из когорты тайных воинов, слухи о которых до нас доходили.
– Я встречался с этим человеком раз или два, но не знаю его достаточно хорошо, чтобы сказать о нем что-то определенное. Если у леди Анны возникли сомнения, я не в силах их рассеять.
– Макруайри – предатель и хладнокровный убийца. Он готов продать мать за серебряную монету, но есть одна вещь, которой он делать не станет, – он никогда не сдастся. Никогда я не видел его отступающим во время битвы.
«Bas roimh Geill». – «Лучше смерть, чем поражение». Таков был девиз Хайлендской гвардии.
Артур ступал по очень тонкому льду, и этот лед каждую секунду мог проломиться. Тем не менее он уклончиво пожал плечами:
– Так, может быть, это был не Макруайри?
Взгляд Лорна снова обратился к дочери. Прежде чем ответить, Анна бросила взгляд на Артура.
– Не могу быть уверена, отец. Было очень темно. Я видела его лицо отчетливо всего мгновение. К тому же я не встречалась с ним много лет.
Артур почувствовал стеснение в груди. Она пыталась его защитить. Понял ли это Лорн?
Дугалд начал проявлять нетерпение.
– Я вам зачем-то нужен, милорд?
Иными словами: какого черта я здесь? Этот вопрос очень заинтересовал и Артура.
– Сейчас наступит и ваш черед, – ответил Лорн и снова забарабанил пальцами по столешнице.
– Не знаю, что тебе известно о цели путешествия моего сына и моей дочери на север к Россу, – заговорил Лорн, обращаясь к Дугалду. – Но речь шла о том, чтобы обсудить возможность обручения Анны с сэром Хью Россом. Мы надеялись, что альянс между нашими семьями подвигнет графа на то, чтобы послать свои войска против Брюса. К сожалению, все пошло не так, как было запланировано.
Дугалд бросил косой взгляд на Артура.
– Похоже, сэр Хью узнал, что сердце моей дочери уже отдано другому. Вы об этом что-нибудь знаете, сэр Артур?
Уголком глаза Артур видел, как побледнела Анна и как сжала она руки, лежавшие на коленях.
Какого черта она рассказала об этом отцу?
Чувствуя, что его загнали в угол, Артур сжал зубы.
– Знаю.
– Я так и думал, – сказал Лорн.
Артур понял, что, вероятнее всего, Лорн сам догадался о том, что произошло. Он напряженно ждал, стараясь собраться с силами и подготовиться к предстоящему. Петля вокруг его шеи затягивалась все туже.
Лорн снова повернулся к Дугалду. Теперь стадо ясно, зачем сюда вызвали его брата.
– Принимая во внимание все случившееся, я предлагаю другой альянс. Такой, что упрочит связи между нашими семьями и убедит сэра Артура в том, что мы благодарны ему за его заслуги.
Каждый мускул в теле Артура напрягся: он ждал продолжения и гадал, имеет ли к этому отношение Анна.
– Я хотел бы предложить сэру Артуру обручиться с моей дочерью.
Дугалд чуть не задохнулся:
– Обручиться?!
– Я, кажется, так это и назвал. Мы можем выработать условия позже, но можете быть уверены, что приданое моей дочери будет более чем щедрым. В него входит некий замок, и, думаю, это может представлять для вас интерес.
Артур и его брат молчали. В конце концов Дугалд спросил:
– Как называется замок, Иннис-Хоннел?
На губах Лорна заиграла лукавая улыбка:
– Да.
Артур не мог поверить. Твердыня Кемпбеллов на Лох-Эйв, украденная у его клана много лет назад, возвращается в его семью за то, что он женится на женщине, которую желал больше всего на свете. Подлинно дьявольская сделка.
Он колебался не больше мгновения, испытывая огромное искушение согласиться. Менять соратников и союзников в этой войне было обычным делом. Но Артур не мог этого сделать. Даже если бы он согласился стать союзником человека, убившего его отца, на него рассчитывало слишком много людей. Нил, король Роберт, Маклауд и другие члены Хайлендской гвардии. К тому же он не мог пренебречь и собственной совестью. Он верил в дело, которому служил.
Возвращение замка Кемпбеллов пусть даже младшему отпрыску вполне устраивало Дугалда. Он повернулся к брату:
– У меня нет возражении, Артур…