Текст книги "Команда Альфа"
Автор книги: Миклош Сабо
Жанры:
Военная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
– Фрэнки, – вкрадчиво заговорил он снова. – Рикардо ведь уже все равно. Нам же еще жить да жить, нас могут представить даже к награде. Поверь, – он кивнул в сторону кубинца, – и ему будет лучше!
Я выхватил из-за пояса нож и вонзил рядом с Хорстом в землю.
Хорст вздрогнул. Его глаза с угрозой сузились. Мы напряженно следили за движениями друг друга. Тишина била нас по нервам… Наконец Хорст, словно одумавшись, сказал:
– Ладно, я вижу, что и ты одержимый. Но не будем ссориться. Не хочешь – не надо. Мне, право, все равно.
Я тоже трезво рассудил: к чему дальше натягивать струну? Мы связаны друг с другом: что я один буду делать с Рикардо? Если Хорст покинет меня, мы здесь погибнем: и Рикардо и я. А вместе с Хорстом, может быть, и спасемся. Может быть…
– У тебя бледный вид, Хорст! – произнес я как можно более миролюбиво. – Приляг отдохни! Завтра при свете солнца тебе покажется все иначе.
Он сжал губы и лег навзничь. Я чувствовал, что необходимо переубедить его.
– Пойми же, Хорст. Рикардо и мы – едины. Наш с тобой долг оберегать его, оказывать всяческую помощь, вытащить отсюда. Ведь он живой, а пока человек жив, всегда есть надежда.
– Да, – ответил он, не поднимаясь. – Еще живой. – Голос у него был приглушенный, но взволнованный. – Ты же очень глупо делаешь, что надеешься. Ну, спокойной ночи!
Я тут же почувствовал, что он что-то задумал.
У меня глаза слипались от усталости, но я принял твердое решение бодрствовать. Во что бы то ни стало. В моей аптечке нашлось несколько таблеток актедрона, припасенного на крайний случай. Я достал эти таблетки вместе с хинином.
– Примешь хинин? – обратился я к немцу. У нас так было заведено: тот, кто раскрывал свою аптечку, предлагал лекарства остальным – это экономило время и энергию, что было очень важно.
– У меня свой есть! – ответил он.
В самом деле, он тут же принял свои таблетки. Значит, он мне не доверял.
«Что ж, каждый судит по себе», – сделал я вывод и мысленно похвалил себя за то, что принял актедрон. С полчаса боролся я со сном, затем стал бодрым, совсем бодрым. На меня садились комары и крупные ночные бабочки, но я заставлял себя лежать неподвижно.
Так прошло около часа.
Потом припустил дождь. Крупные капли застучали по одежде, по телу. Я терпел, не шевелился. Я чувствовал, более того, знал: что-то должно произойти. Хорст не из тех, кто легко смиряется.
«Но какая все-таки сила движет этим человеком? – думал я. – Долг? Солдатская честь? Возможно. Но разве может честный солдат покинуть раненого товарища?»
Тот же вопрос я задавал себе и в иной формулировке: «Можно ли назвать честным солдата, который бросает своего товарища в беде?»
«Но ведь мы солдаты особой части. Со специальной подготовкой и заданиями. И в интересах выполнения…»
«А с другой стороны, я и сам из такой части, и все же не мог бы… Нет, ничего-то я не понимаю…»
«Ты человек иной породы! – нашептывал мне голос. – Мягкой породы, ты им не ровня! Они безжалостны. Тот же Рикардо, будь он на твоем месте, бросил бы тебя не задумываясь на произвол судьбы…»
«Быть может, Хорст все же прав? Рикардо тоже говорил что-то в этом роде после гибели Вилли. Мы тогда, затаив дыхание, сидели в чаще и… как же это он сказал?»
Передо мной встала, как живая, вся картина. И в ушах зазвучали слова, сказанные Рикардо: «Если ценою жизни одного солдата остальные могут выполнить свой долг, то… стоит…»
«Да, он сказал именно так!»
«Значит, все они таковы. Кто лишний, тот пусть погибает! Главное – цель, остальное не в счет… Здорово они выдрессировали своих солдат спецвойск!»
«А вот и нет! Я никогда в жизни так не поступлю. Ни при каких обстоятельствах!»
Шум дождя заглушал все остальные звуки. И вдруг я услыхал, что Хорст зашевелился. Я напряг мышцы, готовясь к прыжку.
Немец медленно, осторожно встал на колени. Он пополз не ко мне, а в ту сторону, откуда слышались стоны Рикардо.
В первую минуту я даже почувствовал некоторую долю благодарности к нему, что он не меня собрался прикончить.
«Да и понятно, – тут же подсказала мне мысль, – в тебе он еще нуждается. Что он сделает один?»
«Значит… он хочет поставить меня перед свершившимся фактом. К тому времени как я проснусь, Рикардо будет уже мертв. Покончил с собой, – пояснит Хорст. Быть может, к своим словам он приплетет сказку о том, будто Рикардо слыхал наш вчерашний спор. Он, то есть Хорст, виновен лишь в том, что завел этот разговор. Поди докажи обратное».
«Не сцепишься же ты с ним, Фери, из-за одного подозрения?! Надо его уличить».
Непрерывный шум дождя помогал не только ему, но и мне.
Я осторожно встал на четвереньки, так, как это делают бегуны перед стартом.
Хорст тем временем уже добрался до больного. Его рука поднялась, когда… Когда я схватил ее…
Он завопил от боли. Этот дикий и в то же время жалобный вопль вполне мог принадлежать и медведю, и волку…
Нож он выронил, но сдаваться не думал. Он схватил меня за запястье. Сжал его с нечеловеческой силой. Пожалуй, только отчаяние может придать такую силу!
Мы оба тяжело дышали. Катаясь и кувыркаясь, поочередно беря верх, мы били, кусали, лягали друг друга.
Борьба шла не на жизнь, а на смерть.
В кулаке я сжимал нож, а Хорст выкручивал, ломал мне руку.
Он хотел отнять у меня нож. А я теперь был уже не прочь сам ударить им. Ударить насмерть! Убить! Покончить с этим взбесившимся зловредным хищником.
Легкие мои работали с шумом, как мехи, со лба стекали едкие капли пота.
Наконец я почувствовал, что он стал сдавать. И тут одним резким рывком я высвободил свою руку.
Я ударил. Раз, другой, третий. Так, как этому учили меня еще в Форт-Брагге. Меня и его тоже.
Он еще хрипел, когда я поднялся. Я был слишком обессилен, чтобы бить точно.
Только теперь я вспомнил про Рикардо. Он издавал глухие клокочущие звуки, будто силился сказать что-то.
Я считал, что он лежит без памяти, но любопытство заставило меня подойти к нему.
Несмотря на тусклый ночной свет, лицо его можно было разглядеть: он смотрел на меня расширенными глазами. Потом веки его опять опустились, он снова впал в забытье.
Тыльной стороной руки я стер пот со своего лица.
«Как же мне теперь быть? Что он видел?»
В ту минуту для меня этот вопрос был важней всего на свете. Если мы доберемся до дому, – а мы доберемся, так как я уже принял твердое решение с зари начать подтаскивать Рикардо к морю, – то он может меня выдать.
«Знает ли он, что я это сделал ради его спасения? А если нет? Если он увидал только конец драмы, когда я прикончил Хорста?.. Что теперь, и этого убить, что ли? В таком случае для чего понадобилась эта резня?»
Я склонился к Рикардо и погладил его лоб. Он был горячий, более того, раскаленный.
«Я спасу его. Это важнее того, что он скажет потом обо мне. Если, конечно, мы не погибнем оба. А там видно будет… только бы спастись!»
Труп немца я ногой столкнул в болото. Остальное сделают крокодилы. Сам без сна провалялся до рассвета.
Прежде чем идти, я разгрузил свой багаж, оставив лишь самое необходимое. Пришлось расстаться даже с нужными предметами.
Я взвалил себе на спину находящегося в беспамятстве Рикардо, привязал его и поплелся к югу.
С этого места до моря – как позднее я установил – было пятнадцать миль.
Пятнадцать миль – сорок часов!
Болото, пиявки, удушливые испарения. В придачу хлещущий дождь.
Я тащил на спине человека. Человека без памяти, с отяжелевшим телом, человека, невыразимо тяжелого для меня – измученного и обессиленного.
Подошвы у меня распухли, нестерпимо болели – этой напастью наградило меня болото.
«Боже ты мой. Что за дорога… Окончится ли она когда-нибудь?»
Сколько раз я готов был уже перерезать веревки, связывавшие меня с Рикардо, и дать упасть ему в трясину или оставить его на одном из островков.
И не мог. Ведь из-за него я убил Хорста.
Когда передо мной наконец блеснули синие воды Карибского моря, я решил, что это видение, мираж или попросту бред моей воспаленной фантазии. Но тут я услыхал – о счастье! – услыхал плеск бьющихся о берег волн.
– Не может быть! Не может быть! – бормотал я, чувствуя, как по моему лицу обильно катятся слезы, теряясь в густой бороде.
– Рикардо! Слышишь? Рикардо! Мы спасены!
Я тряс несчастного, заставляя его вернуться к жизни.
Он приоткрыл глаза. Они были мутны. Он даже буркнул что-то бессмысленное.
Почувствовав вдруг прилив сил, словно после отдыха, я надул резиновую лодку, которую чудом дотащил до моря.
Глава тринадцатая
В западне
Карибское море отнеслось к нам благосклонно, более того – дружелюбно. Оно попросту спрятало нас в лабиринтах бесчисленных островков.
Однако, признаюсь, меня охватывала дрожь при мысли о возможной встрече с рыбаками или с кем-нибудь из местного населения близ берегов. Но удача пока что сопутствовала нам.
И все же море причиняло нам немало неприятностей.
Пищу я добывал с трудом. Мы продвигались очень медленно – я выбился из сил, мои руки настолько ослабли, что едва-едва управляли лодкой.
Замедленную скорость передвижения – если о ней могла вообще идти речь – я возмещал крайней осторожностью.
Подплывая к какому-нибудь маленькому, похожему на необитаемый островку, мы прятались в прибрежных зарослях и только с наступлением ночи продолжали путь.
Любой ценой надо было миновать водную границу Кубы.
Охотиться я не смел даже с помощью ножа или капкана – боялся, что увидят, обнаружат следы. Я ловил жуков, ночных бабочек. Что до крючков, то этого добра хватало в моем снаряжении. Итак, значит, я мог удить рыбу; правда, она не всегда попадалась, и тогда мы голодали, впрочем, с голоду не умирали.
Но на воде мы были жалкими, очень жалкими.
В безбрежном море, где, соблазнительно заигрывая с нами, волны плескались о борт нашей лодки, у нас не было ни глотка питьевой воды. Я жевал припасенные листья деревьев, растирая, заталкивая их в рот Рикардо.
Единственное, что согревало мне душу, – это величиной с портсигар приемничек, который я взял у Хорста, прежде чем спихнуть его в болото. Этот приемник я из предосторожности носил на сердце, берег его как зеницу ока. Только бы сохранить его до моря, а там…
А там вдруг выяснилось, что все напрасно. Приемник не работал. То ли еще у Хорста он испортился, то ли я повредил его, когда с Рикардо на спине, выбившись из сил, свалился в грязь, – не знаю. Факт тот, что, сколько я ни крутил аппарат, ни тряс, ни разбирал, он оставался нем. Ни одного треска не удавалось выжать из него. Раздосадованный, я швырнул приемник в воду, и он, описав большую дугу, исчез в волне.
Неизменно держа курс на юг, я лелеял надежду, что рано или поздно на нас набредет американское военное судно или нашу покачивающуюся на гребнях волн маленькую лодку заметит какой-нибудь летчик морской авиации.
Я составил план и на тот случай, если надежды обманут меня. Правда, этот вариант был довольно рискованный, но за отсутствием другого пришлось остановиться на этом. Я рассчитал по карте, что мы должны еще проплыть на юг двести с лишним миль, потом миль сто на восток, чтобы открытым морем попасть на Ямайку. Меня не случайно манило открытое море: там можно было не бояться кубинских сторожевых судов.
Времени для размышления у меня было вполне достаточно. У раненого Рикардо жар спал – большую службу сослужил в этом крепкий соленый воздух. К нему понемногу возвращалось сознание. Он лежал или покорно садился, если я его усаживал, глаза у него были теперь уже открыты, но в его тусклом взгляде не вспыхивало ни искры сознания.
Я пытался с ним разговаривать. Всячески тормошил его память. Но все было напрасно. Он не проявлял ни к чему никакого интереса.
Меня же мучил вопрос: видел ли он что-нибудь в ту ночь? Или все видел? Поймет ли, догадается ли, придя в полное сознание, что то, что случилось, случилось именно из-за него?
А что, если в его помрачненном мозгу запечатлелось лишь зрелище убийства?..
И снова мелькнула мысль прикончить и его: эту мысль в тревоге перед грозящей опасностью не раз уже подсказывал мне эгоизм. Но, когда я взглянул на это беспомощное подобие человека, на этот живой труп, который я на спине выволок из ада, мне стало стыдно.
«Он уже никогда не будет человеком», – успокоил я себя и тут же решил его не трогать.
Мы долгими днями качались на волнах. То, чего мы избежали в болотах, почти довершило море: томившая нас жажда предвещала гибель. Куда ни глянь – море… море… вода… она дразнила, усугубляя наши мучения.
Рикардо опять бредил. Я сам теперь мог только неподвижно лежать на дне лодки, грести у меня не было уже сил. Я сдался. Я вверил нашу судьбу прихоти воли.
Когда однажды утром в бледно-голубом небе раздался шум мотора, я решил, что это мне мерещится. Зато, когда на горизонте показался самолет, ко мне вернулись силы. Я вскочил и стал неистово размахивать над головой рубашкой. Он должен, должен заметить нас!
И он заметил. Пошел на снижение. Стал кружить над нами. На крыльях отчетливо виднелась пятиконечная белая звезда – военная эмблема Соединенных Штатов.
Я надрывался, кричал изо всех сил. Воображал, дурья моя голова, что эти вопли будут услышаны сквозь рев мотора.
В эти минуты я не способен был здраво мыслить. Сам не знаю почему, но я был уверен, что нас каким-нибудь образом да подберут. Когда же самолет, покружив, повернул назад, предоставив меня и Рикардо морю, я впал в отчаяние.
Потом… потом, примерно спустя час после исчезновения самолета, я заметил вдалеке дымок. Дымок приближался.
С крейсера (конечно, это был крейсер, принадлежавший американским военно-морским силам) спустили шлюпку.
Боже! Что это было за счастье смотреть, как идут, идут твои спасители!
На шлюпке оказался и врач. К тому времени как нас доставили на судно, врач уже произвел предварительный осмотр.
– С вами не будет беды! – сказал он мне. – Отдохнете несколько недель и восстановите силы. А вот с ним… – он рассеянно кивнул в сторону Рикардо. – Воображаю, что вы перенесли! Эта буйная голова, пожалуй, никогда уже не обретет памяти.
Стыдно признаться, но вместе с жалостью я почувствовал облегчение. Если кубинец будет молчать, мне не о чем больше беспокоиться. Судьба Хорста останется тайной, моей, и только моей!
С берега нас самолетом отправили – в который уже раз! – на место, в Форт-Брагг. Санаторий помог мне ликвидировать следы страшных переживаний. Потом я на две недели отправился к родным.
Туда и пришло предписание моих шефов о том, что мне пора к ним явиться.
Признаюсь, я с первого дня своего возвращения ждал этого. Мне не терпелось услышать похвалу: «Молодец парень! Мы поистине гордимся вами!» На повестке дня у меня стояло добиваться перевода в военную разведку. Если сейчас мне платили триста девяносто долларов в месяц, то с переводом в качестве инструктора в военную разведку я получал бы ежемесячно пятьсот долларов. Огромная разница! Кроме того, положа руку на сердце должен признаться, что с меня уже было достаточно испытаний.
Мои благожелатели – иначе я не мог их назвать, так как с первого дня нашего знакомства я ощущал на каждом шагу их доброе расположение, – встретили меня поистине как друзья.
– Милости просим! Подумать только, две недели тут околачивается, а к нам и носа не кажет! Как это называется? – Мистер Робинсон с обычным радушием поспешил мне навстречу. Положив мне руку на плечо, он отстранил меня и стал разглядывать. – Нет, вы поглядите на него! Вот это герой! – Он повернул меня лицом к своему коллеге, будто я был по меньшей мере Голиафом, чудо-гигантом!
Мистер Раттер тоже был любезен, конечно, в меру своих возможностей. На его всегда кислой физиономии мелькнуло даже подобие улыбки.
– Браво! Неплохо сработано!
Я глотнул. Это была похвала, но не та, на которую я рассчитывал. Для меня, пожалуй, было важнее заслужить признание мистера Раттера, чем его коллеги – добродушного и приветливого мистера Робинсона. Может, именно потому, что мистер Раттер был скупее на похвалу. А то, что трудней дается, больше ценится!..
От мистера Робинсона не укрылась тень, скользнувшая по моему лицу. Он обратился к мистеру Раттеру:
– Ну, будет тебе глядеть на мир сквозь темные очки! Это все от желудка у тебя! Подумай сам, вместо того чтобы вознести сейчас нашего подопечного до небес, ты портишь ему настроение! Я говорил тебе и опять скажу: ложись-ка ты на операцию!
И что за чудо. От этого выговора на лице мистера Раттера тоже расцвела улыбка.
– Ладно, ладно! Не ворчи ты вечно на меня. Я сейчас же искуплю свою вину.
Всякий раз, когда я бывал у них, они угощали меня. И теперь тоже. Мистер Раттер открыл потайной бар, достал бутылки, но дверцы бара оставил открытыми.
– Змеиной водкой мы, к сожалению, не располагаем, но, надеюсь, вы попробовали ее в Сайгоне… Что?! Что вы сказали? Нет? Вот тебе и на! Дружище! Вы упустили то, чего в жизни больше вам не наверстать!
Звякнули бокалы. Мы выпили.
– Что и говорить, здорово вы провернули дело, черт подери! Ох, и везет же людям! Я вам просто завидую, что вы побывали там!
Я никогда еще не видел мистера Раттера таким говорливым. «Один – ноль в мою пользу», – решил я, с гордостью считая своей заслугой то, что у него развязался язык, и вообще все происходящее здесь. Несомненно, я тому причиной, мое умное и отважное поведение.
– Вы уже виделись со своим стариком?
Что за метаморфоза! Будто разговор продолжал со мной вовсе не мистер Раттер. Куда девалось его простосердечие и веселая непосредственность! Он сбросил свое добродушие, как маску. В голосе его не осталось и следа прежней сердечности.
«А жаль! – заключил я. – Такой вот, суровый и холодный, он совсем не симпатичный».
«Какое же его истинное лицо?» – задал я себе далеко не впервые этот вопрос, но опять не смог ответить на него.
– Пока что нет! – сказал я вслух. – Отец уехал куда-то, еще до того, как я добрался до дому!
– Жаль! – сказал мистер Робинсон. – Ваш папаша ждет не дождется встречи с вами. Он счастлив, что у него такой сын. Мне кажется, из четверых своих детей он больше всего гордится вами!
Я с удивлением отметил, что это сообщение в такой же мере, как и радостным, было для меня неприятным. Весть о похвалах отца в мой адрес оставляла горький привкус.
«Отец видит во мне продолжателя своего дела!» – нащупал я вдруг объяснение, и это открытие снова заставило меня глубоко задуматься.
– Я его повидаю, непременно повидаю… Мне кажется, для этого останется время…
Но что-то, видно, выдало меня – может быть, голос мой звучал резче обычного, – потому что они насторожились. Я подумал, что они захотят узнать причину моей сдержанности по отношению к отцу.
Нет, они ни о чем не спросили. Только мистер Робинсон помрачнел, а мистер Раттер стал холоден как лед. Разговор, которого я так жаждал, сам не знаю, как это получилось, стал принимать характер разногласия.
– В таком случае давайте говорить начистоту. Пора открыть карты!
При этих словах мистера Раттера я, даже сидя в кресле, подтянулся: что за этим последует? Испытываемая до сих пор робость теперь сменилась чувством облегчения. Да, этот разговор давно назревал. И вот назрел!
– Послушайте, молодой человек! Вы больше четырех лет пользуетесь доверием и расположением Соединенных Штатов. Надо сказать, вы оправдали возложенные на вас надежды, но вы не можете не согласиться, что до сих пор вы пожинали лавры… на полигоне.
– А Вьетнам? А Куба? – Может, не следовало перебивать его, но я не утерпел.
– Детские игрушки! – махнул он рукой. – В сравнении с теми делами, которые мы рассчитывали увидеть от вас и ваших товарищей! Думаю, вы уже подсчитали, сколько средств, времени и заботы затрачено на ваше всестороннее обучение?
Тут я понял, что так и не сделался настоящим американцем: производить такие подсчеты мне никогда не приходило в голову. Но я ничего не сказал, ждал, что будет дальше. Мне было интересно узнать, для чего он разводит все это, когда мы еще в самом начале нашего знакомства раз и навсегда обо всем договорились. Мною теперь все сильней овладевало предчувствие, что Раттер и компания замышляют что-то недоброе.
«Замышляют»! Я был слишком наивен и не подозревал, что они задумали это уже в момент нашей первой встречи!
Видя, что я молчу, мистер Робинсон решил вставить свое слово.
– Соединенные Штаты рассчитывают на вас, друг мой!
– Совершенно верно! – подхватил снова мистер Раттер. – И, по правде сказать, мы от вас ждем настоящих дел!
Он смотрел на меня, и глаза его прямо говорили: «Ну, а теперь давай выкладывай: с нами ты или против нас!»
– Можете на меня рассчитывать! – Как только эти слова сорвались с моего языка, я тут же понял, что ответил не только глупо и банально, но и вразрез с собственными интересами.
Мистер Раттер, видимо, только этого и ждал, так как тотчас ухватился за мои слова.
– Вот это разговор! Так по крайней мере мы знаем, с кем имеем дело. Теперь я бы хотел услышать что-нибудь о ваших дальнейших планах.
В первое мгновение я растерялся. Но тут же подумал: «Тем лучше, хоть выскажу им, что у меня на душе».
– Мистер Раттер и мистер Робинсон! Во-первых, мне хочется выразить вам свою признательность за то, что вы для меня сделали!
– Не стоит! – Только и сказал мистер Робинсон, продолжая выжидающе смотреть на меня.
– Без вас я бы никуда не пристроился. Хотя, должен признаться, я и по сей день не знаю, пристроен ли? У меня приличное звание, оклад, но…
– Но? – спросил, наклонившись вперед, мистер Раттер.
– Я недостаточно ясно представляю себе будущее. Что будет дальше? Я снова нуждаюсь в вашей помощи и… не знаю, могу ли высказать… не будет ли это нескромностью с моей стороны?
– Да валяйте же наконец! Для того мы и сидим тут, чтобы внести полную ясность в дела!
– Вы мне обещали тогда, давно, что устроите меня инструктором в военную разведку.
«Уф, как гора с плеч!» Мне было очень трудно высказать им это прямо в глаза: раз, мол, обещали, нечего крутить! Но я должен был это сделать, чтобы не запутаться в силках бюрократизма военщины. Отчасти же мной, признаюсь откровенно, руководило желание опередить их намерения. Чтобы они не успели высказать своих планов, то, что дамокловым мечом висело над моей головой.
Они долго молчали, точно взвешивая сказанное мной. Когда тишина не в меру затянулась, заговорил мистер Раттер.
– Это правда, что мы обещали. И, будьте покойны, слово свое сдержим! Вот что, мистер Мадяр, вы и до сих пор находились в ведении военной разведки. Однако должен довести до вашего сведения, что в последнее время произошли небольшие изменения.
– Изменения? – Я почувствовал, что сердце готово выскочить у меня из груди.
– Именно изменения! Вы, вероятно, знаете, что русские запросто летают в космос. Их ракеты грозны; в этом деле пока что тягаться с ними мы не можем. На карту поставлена наша безопасность, безопасность вашей новой родины и всего ее народа. Пока что вы меня, мой друг, понимаете, не правда ли?
Вопрос этот был излишним. Что тут было непонятного!
– Блок восточных держав мы делим на три основные группы. Разумеется, только как поле нашей предполагаемой деятельности. Первая группа – сам Советский Союз с его населением, заводами, ракетными базами. Вторая – Китай, Корея и Вьетнам. Здесь недра земли хранят огромные сырьевые богатства! Третья группа – это Восточная Европа.
Он наполнил бокалы и поднял свой, многозначительно посмотрев на меня. Мы чокнулись.
– Остановимся на Восточной Европе. Для первых двух групп у нас имеются другие люди. Итак, ваша родина и расположенные вокруг нее страны интересуют нас с двух точек зрения. Во-первых, потому, что по своему промышленному потенциалу, по интеллектуальному развитию и техническому уровню населения они играют немаловажную роль в советском блоке. Во-вторых, потому, что благодаря относительно большому числу недовольных нам нетрудно завербовать в этих странах нужных людей для диверсионных целей. Надеюсь, вы и это поняли? – спросил он ободряюще.
Еще как понял! Значит, вот где собака зарыта! Вот почему этот начавшийся в дружеском тоне разговор принял такой оборот. Я уже и прежде подмечал, что обладаю способностью предчувствовать недоброе. И на этот раз чутье меня не обмануло. Раттер и компания – теперь это уже стало очевидным – решили сбросить маску, говорить открыто.
Я кивнул, дескать, понимаю.
– Вы не можете не согласиться с тем, что при создавшейся ситуации мы должны знать, что происходит в советской Европе? Ваша страна нас особенно интересует. Из-за большого роста промышленности за последние полтора десятка лет! Из-за урана! И из-за пятьдесят шестого года! Дело сейчас складывается так, что мы можем пустить там прочные корни, заслав туда самых надежных и опытных людей! При не особенно большом риске – большие результаты! Вам и это понятно?!
Он снова наполнил бокалы.
Я хотел уже было отказаться от вина, но вовремя одумался: это было бы сейчас ошибкой. И я выпил.
У меня внутри все клокотало.
«Провели!» – это слово сверлило мой мозг.
«Нет, быть не может!» – Я все еще надеялся, что недопонимаю их, что этот разговор ведется со мной как с будущим инструктором и является лишь очередной проверкой.
Я пытался взглянуть на все со стороны, будто речь шла не обо мне, а о ком-то другом, будто моя роль сводится лишь к тому, чтобы высказаться по этому поводу.
– Господа! Такая перемена для меня, признаться, неожиданна! Насколько мне помнится, я брался осваивать свою профессию, чтобы передавать потом опыт другим, тем, кого вверят мне! – Я ждал, что мистер Робинсон со своей обычной улыбкой ответит: «Разумеется! Разве от вас, кроме этого, требуют еще что-нибудь?»
Вас, наверно, удивляет моя наивность.
Но такова уж природа человека: в тяжелую минуту он всегда на что-то надеется и словно утопающий хватается за соломинку. Он просто не в состоянии поверить, что зло неизбежно. Вот и я не мог в это поверить, во мне жила еще надежда.
Увы, мистер Раттер одним махом разбил ее.
– Вы взяли на себя обязательство, – заявил он сухо, – служить Соединенным Штатам в военной разведке! Я вас не понимаю, молодой человек! Выходит, что вы уже выпустили все свои пушечные заряды? Ерунда! Вы выдающийся разведчик. Мы еще нуждаемся в ваших способностях. И точка!
– Не перебивайте! – грубо остановил он меня, заметив, что я собираюсь возразить. – Не говоря и о том, что вы и как инструктор лучше справитесь со своими обязанностями, если обогатите свой опыт!
– Совершенно верно! – вставил мистер Робинсон. – То, что обещано, за нами не пропадет. Вы, друг мой, будете преподавателем в школе военной разведки, это я вам гарантирую! Но, прошу вас, поразмыслите немного: неужто вы так-таки все уже знаете? Нет ведь? Правда? Вот что, советую вам отнестись к предстоящей командировке так же, как вы отнеслись к вьетнамскому заданию! Вы же поехали во Вьетнам? Поехали. Так, спрашивается, почему бы вам не поехать и в Венгрию? Не все ли вам равно, где бороться против коммунистов? Или, по-вашему, коммунист коммунисту рознь?
Меня сначала смутила его логика. Но вот я увидел – да, увидел! – пушечный огонь. Огонь тех пушек, которые расстреливали родную деревню Ме. Я даже явственно ощутил запах горящего дерева, услыхал вопли горящих заживо женщин и детей.
«Не все ли равно, где бороться…» В самом деле, какая разница? Но ведь… если это так, то завтра, через месяц, через год они сожгут дотла и Ясберень? И Шопрон?»
Тогда, в ту минуту, я понял окончательно, что мне нечего делать у Раттера и ему подобных! Что именно поэтому и стали мне противны излияния моего отца! И что назначение спецвойск – кровопролитная воина под сенью джунглей. До сих пор мне в голову не приходило, что операция «Могучий баньян» с таким же успехом могла быть проведена и на берегах Дуная или Тисы!
«Но что же делать? Есть ли выход из этого положения, и если есть, то куда он меня приведет?» – думал я в волнении. Я сидел согнувшись, поглощенный своими мыслями.
Сколько времени просидел я так? Секунды, конечно, но какие долгие бывают секунды!
Я чувствовал на себе зоркие взгляды двух американцев, следящих за малейшим моим движением. Они пронизывали меня насквозь, стараясь заглянуть внутрь.
– Можете сейчас ничего нам не отвечать! – заговорил теперь мистер Робинсон. – Мы и так все знаем. Не думайте, нам понятно ваше смятение. Обучение в немалой степени потрепало вам нервы. Потом неудачный случай с индейцем, затем хорошенькая вьетнамочка… Если не ошибаюсь, ее звали Ме. Так?
В его словах сквозила неприкрытая издевка.
Я вздрогнул. Будто от пощечины! До этого я считал, что из них двоих лучше, сговорчивей, доброжелательней Робинсон… И теперь он, именно он, нападает на меня!
– Будет тебе! Оставь парнишку в покое!.. Не обижай его! – Вот уж не подумал бы, что именно мистер Раттер встанет когда-нибудь на мою защиту. Его мягкий, сочувственный голос словно приласкал меня. – Не обижай! – повторил он еще раз. – Человек перенес слишком много потрясений. Ты подумай только, какой страшной, должно быть, показалась ему вся эта кубинская история! На мой взгляд, ему не мешало бы дать возможность еще немного отдохнуть. Вообще, его надо временно отправить в такое место, где он смог бы снова прийти в равновесие. Теперь, когда мы в принципе все выяснили, давайте подлечим ему нервы. А потом уже вернемся к этой теме!
* * *
Содрогалась земля, будто все давно погасшие вулканы, тряхнув стариной, извергали лаву. Грохот сопровождался глухими стонами. Нет, это не обломки скал, выброшенные из кратеров, валятся в бездну – удары были более редкими и равномерными.
Ураганный огонь!
С шести часов утра!
Беспрерывно!
Когда я посмотрел на часы, стрелки показывали уже половину второго.
Голова у меня взмокла… Каску распирал пар. По лбу, вискам, даже по затылку ручьями лил пот.
Я положил в рот лимонную пастилку. Она немного утоляла жажду. Оглядевшись по сторонам, я увидел, что люди вокруг меня мучаются, как и я.
С той стороны раздался оглушительный гул. Мы и к этому привыкли за неделю, даже во сне различая звук летящих самолетов. Более того, мы по гулу могли определить, какой летит самолет.
– Воздушная тревога!
Приказ по цепочке дошел до меня. Я тотчас же передал его дальше.
Бомбардировщики уже были над нашими головами.
Мы прижались к земле, точно желая в нее втиснуться.
«Но где же наши? Где их черти носят?»
Сверху – мы это ясно видели на фоне голубого неба – одна за другой летели вниз бомбы.
«А наших нигде не видно! Нигде!»
– Газы! – это слово катилось уже не дрожащим шепотом, а истошным воплем.
– Черт бы их побрал! – ругался я. Мало того, что такая убийственная жара, что ты в полной выкладке, в железной каске, так теперь еще и противогаз надо надевать, будь он неладен!
Но ничего не поделаешь, на войне понятие «удобства» на последнем месте.
Грохот вдруг усилился, он барабанным боем отдавался в наших ушах.