Текст книги "Долгое ожидание"
Автор книги: Микки Спиллейн
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
– Судя по твоим словам, он отличный малый.
– Большой человек. Каждый рад стать ему другом. Сорво не скупится, если знает, что перед ним в долгу не останутся. Он ведь подарил городу замечательный Луна-парк. Попросил, чтобы ему отдали заболоченный участок возле реки, и быстро отгрохал там парк с аттракционами. Чудесное местечко, я тебе скажу.
– Откуда он родом? Старик повел плечами.
– Кто его знает. Приехал в город лет шесть назад. Некоторое время держал салун, а потом откололся, – старик замолк и впервые за весь разговор посмотрел мне прямо в глаза. – Для человека, которому нужно немедленно убраться из города, ты что-то очень любопытен, Джонни.
– Но я не собираюсь отсюда сматываться.
– Тогда можно спросить тебя кое о чем?
– Валяй.
– Ты убил Боба Минноу?
– Догадайся сам, – неопределенно ответил я.
На стене пробили часы. В зале ожидания заплакал ребенок.
– Я никогда не думал, что это сделал ты, Джонни, – он улыбнулся и высоко вздернул костлявые плечи. – Я никогда так не думал, но теперь не совсем в этом уверен.
Я почувствовал, как моя физиономия расплывается в гадкой ухмылке.
– Почему же?
– Мне казалось, у тебя никогда не хватило бы храбрости сделать такое, вот почему.
– А почему ты усомнился сейчас? Он долго молчал, потом тихо сказал:
– Чтобы вернуться сюда, необходимо набраться гораздо больше смелости, чем для того, чтобы прикончить старину Боба. Я растер каблуком окурок сигареты.
– Никогда не пытайся угадать, чем дышит человек. Все равно ничего не выйдет.
– Вероятно, ты прав, Джонни. Что же тебе сказал по этому поводу Линдсей, а?
– Линдсей – весьма сердитый коп. Он просто из кожи вон лезет от радости, что скоро повесит меня по обвинению в убийстве. У него ведь имеется пистолет, из которого застрелили Боба Минноу, а на том пистолете – отпечатки моих пальцев. По крайней мере, он так считает.
– Так это не ты?
Я протянул к нему обе руки, чтобы он мог удостовериться, что отпечатков с них снять нельзя.
– Он не смог ничего доказать. Хотел, конечно, но ничего не вышло. Глупо, правда ведь?
– Джонни! – задохнулся он – Джонни… Я расхохотался.
– Ну, что ты хочешь сказать?
– Это еще никому не удавалось, – ошеломленно просипел он. – Послушай, я чувствую потребность выпить. Через два часа мне снова придется открыть лавочку, так что поедем махнем куда-нибудь.
– Это ты дело предложил, – согласился я.
Заперев ящик с деньгами, старик повесил на дверь будки большой замок, натянул пальто и мы вышли на улицу. Из бокового кармана его пальто торчала какая-то почтовая открытка. Я осторожно вытянул ее оттуда, уронил на землю и толкнул Попа в бок.
– Смотри, ты что-то обронил.
Он поблагодарил, взял у меня открытку, которую я услужливо поднял, и сунул обратно в карман. Но я все-таки успел заметить адрес: «Николас Гендерсон, 391, Слаттер Плейс».
У старика был потрепанный фордик 36-го года выпуска. Он сел за руль, а я втиснулся рядом с ним.
– Куда едем?
– Тут неподалеку есть вполне приличный ресторанчик, единственный, где пока еще можно получить порядочный бифштекс. Кстати, если интересуешься, там и девочки есть.
– Девочками я всегда интересуюсь. Он резко повернул руль и мы чуть не врезались в дерево.
– А ты изменился.
– Понимаешь, Поп, пять лет – долгий срок. Вполне достаточный, чтобы человек мог основательно перемениться.
Старик сделал резкий поворот, огибая большую стоянку рейсовых автобусов.
– Пожалуй, ты прав, – согласился он.
– Жизненный опыт, – пробормотал я.
3
Ресторанчик находился у самой автострады. Это был скромный домик с большой вывеской:
«ОТБИВНЫЕ И БИФШТЕКСЫ ЛУИ ДОНЕРО»
Перед входом на площадке стояло довольно много машин – сразу было видно, что заведение процветало.
В зале играл джаз. На танцевальной площадке несколько пар лихо отплясывали румбу, остальные одобрительно похлопывали и свистели. Поп поздоровался с несколькими посетителями и с самим Луи, а меня сразу заинтересовала пританцовывающая у микрофона певица. Это была крашеная блондинка, одетая в темно-зеленое платье. Оно облегало ее как перчатка и держалось на одной единственной пуговице. И как бы девица ни поворачивалась, взору открывались две великолепные смуглые ляжки. Это заманчивое зрелище заставило посетителей забыть о своих бифштексах. В песенке говорилось о трех симпатичных мальчиках, но, к сожалению, в ней было только два куплета, так что, к неудовольствию публики, ножки промелькнули последний раз и скрылись. Но девица тут же, без передышки, начала другую песню и на этот раз начала так крутиться, что чуть не выскочила из своего платья. Публика выла от удовольствия. Правда, и эта песенка быстро кончилась. Певица раскланялась и под бурю аплодисментов исчезла за занавесом.
– Ну как, понравилось? – поинтересовался Луи.
– Очень, – отозвался я.
Луи одарил меня широкой улыбкой и довольно похлопал себя по животу.
– Да, Уэнди сегодня в ударе. Она просто великолепна! Думаю, скоро она сделает сногсшибательную карьеру.
– Она сделала ее давным-давно, – пробормотал я.
– Так и есть. Но только здесь ей нравится, и она не хочет уходить. К тому же, плачу я ей по-королевски. Чудесная девушка! Так что, Поп, вы с приятелем хотите отведать?
– Ну, конечно, пару бифштексов, но сначала неплохо бы выпить. Мы сядем вон там, за тот столик в углу.
Столик оказался спрятанным за пальмой в кадке. Выпивка появилась на нем мгновенно, и едва только мы успели с ней разделаться, как возник официант со второй порцией.
– Послушай-ка, Поп, и часто ты здесь проводишь вечера?
– Время от времени человеку требуется разрядка.
– Отличная мысль. Но, может быть, за эти годы ты успел стать владельцем автобусной линии?
– Черт возьми, Джонни, но это вовсе не дорого. Один мой приятель поставляет Луи мясо со скидкой, а тот в свою очередь берет с нас вполне умеренную цену. А бифштексы тут необыкновенные.
Так оно и оказалось. Бифштексы и правда были потрясающими. Я и не подозревал, что до такой степени проголодался, пока не обнаружил, что передо мной стоит пустая тарелка. Насытившись, я закурил и откинулся на спинку стула. Неожиданно из-за пальмы появилась блондинка, и окурок сигареты обжег мне губы.
Она переоделась, но и это платье сидело на ней не хуже зеленого. Правда, когда я рассмотрел получше, то понял, что дело вовсе не в платье, а в том, что под ним скрывалось.
– Привет, старина! – сказала она глубоким, чуть хрипловатым голосом и, заметив меня, сморщила носик.
– Привет, Уэнди! Познакомься, мой друг, Джонни.
Мне нравятся женщины, которые, знакомясь, крепко по-мужски пожимают руку. Таким образом вы получаете возможность сразу же понять, из какого теста они сделаны. С этой было все в порядке.
– Привет, Уэнди! Мне очень понравился ваш номер.
– А я думала, вы разочарованы.
– Пожалуй, чуть-чуть, поскольку все время надеялся, что нитки, на которых держится пуговица, лопнут.
– Ну, тогда мне стало бы очень холодно, – заметила она.
– Я бы вас уж как-нибудь согрел.
– Только попробовал бы, Джонни, – хрюкнул Поп. – Присаживайся, Уэнди. Ты ведь уже освободилась?
– Да, на сегодня я закончила и собираюсь домой. Ты меня не подвезешь?
– Обязательно. Подброшу до вокзала, а Джонни отвезет тебя дальше.
Это было очень мило с его стороны.
– Великолепно! – воскликнула Уэнди. – А мне не придется с вами драться?
– Не беспокойтесь. В тот день, когда мне придется подраться с девушкой, я непременно повешусь.
Она оперлась подбородком на кулачок и улыбнулась. У нее было чудесное личико с огромными страстными глазами и чувственным ртом.
– Да я просто так спросила. В наши дни трудно угадать, чем дышат мужчины, а у вас такой вид, как будто сегодня вам уже порядочно досталось.
– Вы имеете в виду повязку?
– И повязку, и пиджак. Поп отодвинул тарелку и допил свой стакан.
– Это ему досталось от копов, милочка. Улыбка мгновенно испарилась с ее личика.
– От копов?
– Его зовут Джонни Макбрайд, – сообщил Поп.
– Ты хочешь сказать…
– Полицейские пытались мне доказать, – прервал я девушку, – что я кое-кого прикончил.
– Им это удалось?
– Можете справиться у них лично. Уэнди растерянно взглянула на Попа, затем на меня.
– Взгляни на его руки, девочка.
Я повернул руки ладонями вверх и показал ей кончики пальцев. В этом зрелище не было ничего отталкивающего: работа на нефтепромыслах помогла избавиться от обесцвечивания кожи и, в общем, теперь это были пальцы как пальцы, разве только чуть тоньше обычных.
Уэнди хотела что-то сказать, но Поп ее опередил:
– Он ненормальный.
Я убрал руки и вновь закурил.
– Уверяю вас, я совершенно нормален. Голос мой прозвучал резче, чем мне бы того хотелось.
– В чем дело, Джонни? – насторожился Поп.
– Зачем ты меня сюда притащил? В городе навалом и других ресторанов. Он ничего не ответил.
– Перед тем, как мы пошли к машине, ты звонил куда-то. Этой блондинке? Зачем?
У Попа от удивления отвалилась челюсть. Он пришел в себя лишь через несколько секунд и с укором произнес:
– Ты подслушивал?
– Черта с два я подслушивал! Я просто догадался и, как видишь, совершенно точно.
– Да, Джонни, – призналась блондинка, – он действительно звонил мне.
– Звонил, – подтвердил Поп, – могу объяснить, зачем. Мне кажется, что с твоей стороны чертовски глупо открыто шататься по городу, но это твое дело. Я не собираюсь вмешиваться, однако Уэнди охотно приютит тебя.
– Все?
– Все. Теперь скажи, что тебя беспокоит?
– Ничего. Абсолютно ничего.
– Ну, не знаю. Старики мало чем могут помочь молодым людям. Когда ты был совсем мальчишкой, именно я помогал тебе мастерить бумажных змеев и распутывал узлы на леске твоей удочки. С тех пор, как ты попал в беду, я с ума сходил от беспокойства. Ну, а теперь пошли отсюда.
Так вот оно что: еще кусок моей биографии двадцатилетней давности. Предполагалось, что, как и большинство мальчишек, я в детстве околачивался на станции, скорее всего, даже знал наизусть расписание поездов. Теперь можно было не удивляться, с чего это старик воспылал ко мне такими дружескими чувствами. Чертовски приятно все-таки разобраться во всем этом, особенно если учесть, что я никогда раньше не встречал этого старика.
Уэнди взяла шляпу и сумочку, и мы покинули ресторан. На переднем сиденье машины могли поместиться только двое, так что мне пришлось устроиться сзади. Никто из нас не проронил ни слова до самого вокзала, где старик вышел и предложил мне сесть за руль.
– Конечно, – буркнул я, – сейчас пересяду, Поп.
Он дернул себя за ус и сердито уставился на меня.
– И прекрати, пожалуйста, называть меня «Попом». Ты ведь знаешь мое имя не хуже, чем я сам!
– О'кей, мистер Ник Гендерсон.
– Да, ты и в самом деле не изменился за эти пять лет. Помахав нам на прощание рукой, он поковылял к зданию вокзала.
– Где вы остановились, Джонни? – осведомилась блондинка.
– В «Хатуэй Хаус». Она кивнула, пересела за руль и развернула машину.
– Поедем прямо ко мне, пошлете за своими вещами утром.
– У меня нет вещей, но к вам я тоже не поеду. Может, завтра, но только не сегодня вечером. Она не стала спорить.
– Ваше дело. Меня просил об этом Ник, и я лишь хотела оказать ему услугу.
Я ухмыльнулся.
– Послушайте, Уэнди, вы очаровательная кошечка, но сегодня я не могу себе позволить поддаться вашим чарам. У меня есть кое-какие неотложные дела. Она презрительно хмыкнула и вздернула брови.
– Можете не волноваться, никто не покушается на вашу невинность, мальчик.
– Не притворяйтесь дурочкой, детка. Я настоящий мужчина, и как справедливо заметил Фрейд: секс – это самая главная движущая сила в жизни.
– А вы, оказывается, образованный ловелас.
– Ага.
Мы одновременно расхохотались, а потом некоторое время ехали молча, пока не оказались в квартале от отеля. Я заметил неоновую вывеску и попросил притормозить. Выйдя из машины, я опустил стекло и спросил:
– Если ваше приглашение остается в силе, то как мне вас найти?
Ее лицо казалось бледным овалом в темном проеме окна.
– 4014, Петнель роуд, Джонни. Белый дом на вершине холма. Я оставлю ключ в большой цветочной кадке у входа.
Что-то томительное и волнующее звучало в ее голосе, и я на миг представил ее в том зеленом платье. Тогда я протянул руки и, насколько позволяла дверца, привлек ее к себе. Ее полный чувственный рот оказался вровень с моим, и я жадно впился в него, ощутив сладость ее языка, защекотавшего мое небо.
Прошло несколько секунд, прежде чем она вырвалась из моих объятий.
– Черт возьми! Как же это называется после ваших уверений, что драки не будет?
– Ну, это всего лишь легкая разминка, – рассмеялся я. Она резко подняла стекло, чуть не прищемив мне шею. Но я все равно улыбался. Эта очаровательная мышка любила поддразнивать, хотя сама этого не выносила. Мне же стало совершенно ясно, что необходимо провести несколько интенсивных занятий по Фрейду на Петнель роуд, 4014.
Я не воспользовался парадным входом в отель, а прошел через боковую дверь и потому заметил здоровенного копа раньше, чем он меня. Он сидел на стуле, пытаясь одновременно читать газету и наблюдать за входом, хотя ему плохо удавалось и то, и другое. Я хлопнул его по плечу, и он попытался было вскочить, но это оказалось весьма затруднительно при его комплекции.
– Сиди, сиди, малыш. Я уже побывал там, где нужно, так что сегодня больше не выйду. Если понадоблюсь, приходи прямо в номер.
Он молча проводил меня злобным взглядом до самого лифта, и лишь убедившись, что я действительно собираюсь подняться наверх, снова взял газету. Я вышел на своем этаже, прошел по коридору, открыл дверь…
И сразу понял, что кто-то успел побывать у меня здесь без моего разрешения. В комнате стоял какой-то странный запах: совершенно не подходивший для отеля, но почему-то очень знакомый. Я вспомнил обожаемого Такера и его обмотанное бинтами лицо.
Но что бы он тут ни искал, попытка оказалась безрезультатной. Хотя бы потому, что здесь и нельзя было ничего найти. Я сунул свой новый пиджак в саквояж и встал под душ. Однако струи холодной воды снова вызвали головную боль, так что пришлось добавить горячей.
Я вытирался, когда послышался осторожный стук в дверь. Я крикнул, чтобы входили, и обмотал полотенце вокруг бедер. Вошел Джек. Секунду он постоял у двери, прислушиваясь, а затем поинтересовался:
– Вы знаете, что внизу сидит коп?
– Да. Он пытался выследить меня на улице.
– Но вы его обманули?
– Просто удрал от него. Он такой неповоротливый.
– Правду говорят, что вы – тот самый парень, который пришил районного прокурора?
– Как видно, многие придерживаются такого мнения.
– А вы сами что об этом думаете?
Я бросил на него обиженный взгляд и натянул трусы.
– Интересно, для чего бы мне это могло понадобиться – убивать прокурора? Он хитро улыбнулся и сообщил:
– У вас был посетитель. Живая мумия в бинтах.
– Знаю, я учуял его запах.
– Это Такер. Порядочный сукин сын. У вас с ним какие-нибудь совместные дела?
– Мягко говоря, я вытряс из него душу. А почему ты выспрашиваешь?
Он снова улыбнулся.
– Вы дали мне чаевые, а он – нет. К тому же Такер давно уже у меня в печенках сидит. Ему, видите ли, хочется во всем участвовать, и обычно так и бывает. Только не со мной. Поэтому любой, кто ему досаждает, может считать меня своим другом.
– Ладно, дружок. А чем ты промышляешь? Насколько я понял, в вашем городе решительно все чем-то промышляют, правда? Так чем же занят ты?
– Женщины.
– Ладно, пришли мне двух: рыжую и брюнетку.
– О'кей. Ну и, конечно, помните, что я готов все для вас сделать. Мне по сердцу, что вы так отделали эту сволочь. Если он еще раз здесь появится, я сразу позвоню вам. Внизу в холле есть служебный кабинет и аварийный лифт. Я оставлю кабину на вашем этаже, так что, если хотите, можете им воспользоваться. – Он снова прислушался и тихо выскользнул за дверь.
Я лег в постель и закрыл глаза. Было очень поздно, но судя по доносившимся с улицы шумам, можно было подумать, что на дворе еще день.
Не проспал я и пяти минут, как снова открылась дверь и вспыхнул свет. На пороге стояли две девицы.
– Нас прислал Джек, – промолвила рыжая. Я испустил отчаянный стон.
– Передайте Джеку, чтобы он шел к чертовой матери, и сами убирайтесь туда же.
– Но он сказал…
– Я пошутил. Честное слово, сегодня я слишком устал.
– Но ведь не настолько же, – ухмыльнулась брюнетка. Она приблизилась к кровати и сдернула с меня покрывало.
– Пожалуй, он и в самом деле сегодня никуда не годится, – обратилась она к рыжей.
Они расхохотались и вышли, а я сразу провалился в сон.
4
Я сошел вниз в половине десятого и разбудил дремавшего на стуле копа.
– Хочу пойти позавтракать, – сказал я ему. – Пойдешь со мной или подождешь здесь?
– Не умничай, – пробурчал он, с трудом поднимаясь со стула, и заковылял вслед за мной.
Я присмотрел подходящее местечко, вошел и заказал завтрак. Коп занял место у входа и попросил кофе. Я съел ветчину с яйцами, заказал еще тосты с кофе и выложил на стол доллар. Коп увидел, что я не собираюсь уходить, и заказал вторую чашку. Как только он отвел от меня взгляд, я метнулся к дверям, ведущим на кухню, и распахнул их. На меня холодно уставился повар:
– Что вам угодно?
– Я только хотел сказать, что вы великолепно готовите. Он выругался, а я вернулся к своему столику.
Коп исчез.
Я крикнул официанту, что деньги на столике, и вышел на улицу. На другой стороне располагалась аптека. Я вошел туда и сел на крайний табурет перед стойкой. Полминуты спустя по улице трусцой промчался мой коп, а за ним, визжа сиреной, – полицейская машина. Она остановилась перед ресторанчиком. Все копы гурьбой ввалились туда, но тут же выскочили па улицу и принялись переругиваться между собой. Только тогда из машины вылез Линдсей и послал их всех к чертям собачьим. Все-таки ему не следовало прибегать к такой древней уловке. Первый коп, по их мнению, должен был служить для отвода глаз – его мне было провести проще простого, – но за углом они поставили второго, который и обязан был зацепить меня в мгновение ока. Такер довольно скоро понял, что я не сосунок, но Линдсею, чтобы сообразить это, понадобилось время.
Ко мне подошел бармен, и я спросил, где находится публичная библиотека. Он нарисовал на обратной стороне меню, как до нее добраться. Я рассчитался с ним, сунул меню в карман и вышел на улицу.
Библиотека занимала новое трехэтажное здание на одной из главных улиц города.
За столом в читальном зале сидела девица лет двадцати с небольшим, тщетно пытаясь скрыть, что рот у нее забит жевательной резинкой. Я спросил, где можно найти местные газеты пяти-шестилетней давности, и она указала мне на лестницу, ведущую вниз.
– Комплекты расположены по годам, так что вы легко найдете. Только поставьте потом все на место.
Я поблагодарил ее и спустился вниз.
Потребовалось всего двадцать минут, чтобы отыскать этот экземпляр «Линкаслских Новостей». На первой странице был аршинный заголовок:
«УБИЙСТВО РАЙОННОГО ПРОКУРОРА»
Я внимательно просмотрел весь номер и узнал кое-какие подробности. Прокурора застрелили из револьвера 38-го калибра, украденного за год до этого из магазина, причем произошло это прямо в его кабинете. Полиция ничего не сообщала о личности убийцы, а лишь намекнула, что он ей известен. Вся история началась, как я установил из той же газеты, когда соседние с Линкаслом города приняли сухой закон. С тех пор все пивнушки Линкасла вступили в полосу процветания, а сам город в сложившейся ситуации получил определенные преимущества. Местные жители относились к числу людей, веривших лишь в минимальное количество законов, поэтому азартные игры не преследовались здесь и раньше. Полиция штата, учитывая небольшие размеры городка, смотрела на столь незначительные нарушения сквозь пальцы.
Через некоторое время, однако, кто-то попытался провести в муниципалитете резолюцию о запрещении азартных игр, но потерпел поражение, так как никто не желал лишать город притока средств. Было решено оставить все как есть, только не допускать дальнейшего распространения игорных заведений. Но, к сожалению, положение дел быстро ухудшалось.
Чуть ли не каждую ночь в городе появлялись все новые и новые игорные заведения, и десятки добропорядочных граждан оказывались обыгранными до нитки. После того, как с полдюжины жителей города покончили с собой, не вынеся последствий разорения, районный прокурор предпринял попытку разобраться в том, что произошло.
На этом сведения, почерпнутые из этого номера, кончились, и мне пришлось обратиться к воскресному выпуску той же газеты. Один из репортеров раскопал кое-что интересное относительно прошлого Ленки Сорво, который обосновался в городе за год до трагических событий. Ему пришлось срочно убираться с Востока из-за предъявленных ему там обвинений, но процесса он избежал. Правда, это обошлось ему в целое состояние, но Ленки был настоящим ловкачом, так что очень скоро опять встал на ноги и стал владельцем нескольких игорных заведений.
Роберт Минноу дважды привлекал Сорво к суду, пытаясь выяснить источник его баснословных доходов, но так ничего и не добился. Однако через пару месяцев, на ежегодном обеде в Таун-Холле, Минноу выложил присутствующим, что город находится в руках преступника, который давным-давно запустил свою лапу в городской бюджет и мертвой хваткой вцепился в горло всех честных жителей. Он объявил, что на этот раз располагает неопровержимыми доказательствами, которые позволят ему обвинить определенных лиц, и добавил, что собирается разоблачить одну из самых скандальных афер последнего времени.
Но сделать это Минноу не удалось, потому что неделю спустя он был убит.
Вот тут-то и появился на сцене Джонни Макбрайд, то есть я.
Бюро районного прокурора в тот момент занималось расследованием мошенничества в Национальном банке Линкасла, связанном с букмекерскими конторами города. Некий Джонни Макбрайд подозревался в том, что, пытаясь скрыть недостачу более двухсот тысяч долларов, подделывал книги, где регистрировались ставки. Районный прокурор выдал ордер на арест Макбрайда.
Но Минноу застрелили. Его нашла уборщица. На полу валялся револьвер, а труп все еще оставался на стуле за письменным столом. Тот, кто сделал это, просто вошел в кабинет и нажал на курок револьвера, после чего спокойно удалился. Эксперт утверждал, что Минноу убили за час до того, как было обнаружено тело, а в полицейском рапорте сообщалось, что никто никого не видел – свидетели отсутствовали. В течение недели полиция все время делала какие-то туманные намеки, но затем капитан Линдсей объявил, что убийца – Джонни Макбрайд, мотив преступления – месть, и не позже, чем через месяц убийца предстанет перед судом.
Ну вот, наконец, все прояснилось. Восходящая звезда прокуратуры, Роберт Минноу, и грязный убийца, оборвавший его драгоценную жизнь. Насколько мне удалось выяснить, об этом писали даже некоторые газеты штата.
Я поставил подшивки в ячейки, и некоторое время сидел, уставившись в одну точку. В помещении вдруг стало холодно и сыро.
В конце концов, все могло быть именно так, и тогда весь мой дурацкий поход сюда не что иное, как поступок кретина, которого скоро вполне могут отправить на тот свет.
Я чувствовал, как пот заливает мне глаза и струится по щекам. Мысль о том, что я могу оказаться неправ, вызвала приступ яростного бешенства, и я изо всех сил двинул кулаком по металлическому стеллажу. Звук удара гулко раскатился под сводами подвала, а костяшки моих пальцев заныли от невыносимой боли.
Я опустился на стул и проклял себя и Линкасл, и вообще всю эту историю. Затем вновь вытащил пару номеров газеты, развернул одну из них на странице, где была помещена статья какого-то писаки по имени Англан Логан, и постарался хорошенько запомнить это имя. Из всех писавших об этом деле, он единственный не признал меня виновным без суда. Все остальные осудили заочно. Я поднялся наверх, вышел на улицу, закурил сигарету и остановился, погруженный в глубокое раздумье, поэтому и не обратил внимания на странный звук, раздавшийся у самого моего уха. Но тут совершенно случайно мой взгляд упал на двух мальчиков, которые внимательно разглядывали что-то за моей спиной. Я повернулся, чтобы выяснить, что там такое, и тут же упал лицом на тротуар, на долю секунды опередив следующий выстрел.
На стене прямо за моей спиной была вмятина величиной в четвертак, оставленная тупорылой свинцовой пулей, и если бы я не грохнулся на асфальт, вторая пуля была бы уже у меня в голове.
Я вскочил и бросился наутек. Вот теперь началась настоящая забава.
Эти ребята куда ловчее полицейских выслеживают свою добычу. Крепкие ребята с бесшумными винтовками, которым наплевать, что около их мишени стоят ребятишки. Теперь у меня больше не оставалось сомнений.
Я обежал вокруг здания библиотеки. На противоположной стороне улицы располагались частные коттеджи. Стреляли, конечно, не оттуда, иначе бы не промахнулись. Из чистого любопытства я пересек улицу, подошел к одному из пятиэтажных домов, поднялся на лифте на последний этаж, откуда короткая лестница привела меня на чердак и на крышу. Отсюда была отлично видна библиотека, но для прицельной стрельбы подходили лишь крыши двух ближайших зданий. Тот, кого я искал, выбрал первую. То есть, конечно, сейчас его там не было, да и следов он никаких не оставил: ни стреляных гильз, ни царапин на парапете, куда наверняка ставил дуло винтовки – абсолютно ничего. Да, это был ловкач, знаток своего дела, я не удивился, если бы он даже одежду свою выкинул, чтобы ненароком не сохранилось улик, вроде пыли или грязи. И только одного он не учел: следов, которые оставили его локти и ноги. Вон они – четыре симпатичные вмятины, и, судя по расстоянию между ними, парнишка, должно быть, невысок, что-то около шести с половиной футов. Что ж, когда я его поймаю, он станет значительно короче.
Я спустился с крыши и вышел, не встретив ни одной живой души.
Следующие полчаса я потратил на приобретение нового пиджака, а рядом с магазином одежды наткнулся на лавку, где продавалось оружие. Я бы с удовольствием купил себе пистолет, если бы в витрине не висело объявление, что для приобретения оружия необходимо предъявить разрешение на его ношение.
Итак, если вы захотите кого-нибудь убить, необходимо получить на это разрешение.
Через два дома от лавочки я заметил табачный магазин, около которого висел телефон-автомат. Старушка за прилавком разменяла мне доллар мелочью, и я набрал номер «Линкаслскнх Новостей».
– Попросите к телефону Логана, – проговорил я в трубку, и через минуту услышал спокойный голос:
– Привет, Логан у телефона.
– Скажите, Логан, вы сейчас заняты? – спросил я.
– Кто говорит?
– Неважно. Я хотел бы поговорить с вами.
– В чем дело, приятель?
– Кое-что, из чего может получиться неплохой репортаж. Покушение на убийство.
– Я свободен.
– В таком случае назовите какое-нибудь спокойное место, где мы могли бы встретиться.
– На Риверсайд есть бар под названием «Сцисте Трейл». Хозяин – мой друг, мы сможем побеседовать там в задней комнате.
– О'кей. Через полчаса, идет?
– Годится.
Бар оказался большим белым зданием, у заднего входа в которое плескалась вода: здесь находилась небольшая пристань, совершенно безлюдная в этот час.
Я отпустил такси, на котором добрался сюда, и направился к застекленной веранде. Позади здания стоял новый «шевроле», рядом с ним – «седан». Я постучался, и через некоторое время дверь отворилась. На пороге стоял высокий худой мужчина с крючковатым носом.
– В чем дело?
– Логан здесь?
– Да. Вы тот самый человек, которого он ждет?
– Точно.
– Входите. Он в задней комнате.
Мужчина указал мне на другую дверь в дальнем углу бара и принялся за прерванное занятие – мытье пола.
Я миновал узкий холл и очутился в квадратном зале с возвышением для оркестра и кругом для танцев. Столики располагались тут довольно свободно, а для тех посетителей, кто предпочитал уединиться, имелось несколько изолированных кабинок.
В одной из них я и нашел Логана. Он почти не походил на газетного репортера. Одно ухо у него было скручено в трубочку, нос расплющен, а лоб пересекал шрам. Логан был занят разгадыванием кроссворда и поэтому не услышал, как я подошел к его кабинке.
– Логан?
Он вздрогнул. Лицо его собралось в гармошку, и под узкой полоской губ обнажились желтые зубы.
– Чтоб мне пропасть! – воскликнул он.
– Ваше личное дело. У вас имеется какое-нибудь удостоверение личности?
Было видно, что мой вопрос ему не слишком понравился, но он молча выложил на стол водительские права и карточку члена Союза Газетчиков.
Только тогда я опустился на стул.
Он уставился на меня, но через несколько секунд его удивление немного улеглось.
– Джонни Макбрайд! Чтоб мне пропасть!
– Вы это уже говорили.
– В первый момент я глазам своим не поверил. Я считал, что Линдсей просто спятил. Но потом, когда узнал, что случилось в управлении, перестал удивляться, – его пальцы судорожно вцепились в край стола.
– Как я заметил, никто тут не радуется моему появлению. Логан ощерился в усмешке.
– Да никто и не должен вам радоваться.
– Кто-то сегодня пытался пристрелить меня у входа в библиотеку.
– Это вы и хотели мне сообщить? Я пожал плечами.
– Да нет, это всего лишь предлог, чтобы вытащить вас сюда. Сначала вам придется рассказать мне кое-что, а уж потом расскажу и я, если захочу, разумеется. Можно было подумать, что я треснул его между глаз.
– Падаль! Жаль, что они промазали! – прошипел он. Я ухмыльнулся:
– Я вам не нравлюсь?
– Совершенно верно!
– Почему же вы отнеслись ко мне столь мягко в своей статье? Ведь все остальные распяли бедного парня без малейших колебаний.
– Вам чертовски хорошо известно, почему. И сейчас я бы предпочел увидеть вас на улице, чем за этим столиком. При нашей следующей встрече я разорву вас на кусочки! – он приподнялся на стуле и ухмыльнулся прямо мне в лицо.
– Сядьте и заткнитесь! – приказал я. – Меня начинают утомлять все эти штучки, которыми меня здесь встречают. И никому не удастся разорвать меня на части, а уж вам-то и подавно. Такер и Линдсей пытались это проделать, но не слишком преуспели!
Логан гадко улыбнулся. Он выложил руки перед собой на стол, всем своим видом показывая, что как только я закончу, он со мной разделается.
– Расскажите мне обо всем, Логан. Расскажите так, как будто вы меня не знаете и разговариваете с совершенно посторонним человеком.
– А что вы мне потом расскажете, Джонни?
– Кое-что совершенно для вас неожиданное.
Логан хотел было что-то сказать, но передумал. Он испытующе взглянул на меня и покачал головой.
– Все это прошло мимо меня. Я, конечно, кое-что слышал, но это всего лишь жалкие крохи.
– Неважно. Расскажите все, что знаете.
– О'кей. Вы – Джонни Макбрайд. Родились в Линкасле, ходили тут в школу, потом на два года уезжали учиться в колледж, после чего вернулись в город и стали работать в банке. Во время войны служили в армии, участвовали в военных действиях и вернулись домой героем. По крайней мере, судя по вашим медалям, вы действительно воевали геройски…