355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михал Тымовский » История Польши » Текст книги (страница 39)
История Польши
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:30

Текст книги "История Польши"


Автор книги: Михал Тымовский


Соавторы: Ежи Хольцер,Ян Кеневич

Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 39 страниц)

Комментарии1

Здесь и далее цит. по: Галл Аноним. Хроника и деяния князей или правителей польских / Пер. с польск. Л. М. Поповой. М., 1961.

(Здесь и далее все примечания даны переводчиками и редакторами русского текста.)

2

Цит. по: Флоря Б. Н.Сказания о начале старославянской письменности. СПб, 2000. С. 191. /51/

3

/51/ Червенские города– спорная территория на пограничье Польши и Киевской Руси, в верхнем течении Западного Буга. Дважды упоминаются в «Повести временных лет» (под 981 и 1018 гг.).

4

Комес( лат.comes) – княжеский или королевский чиновник, в ведение которого передавалась определенная территория. Германским соответствием является слово «граф». Со временем в романских и германских странах этот термин превратился в наследственный титул, однако в Польше данный процесс развития не получил, поэтому польские графы появились гораздо позднее (главным образом, в конце XVIII–XIX в.).

5

Цит. по: Хрестоматия по истории южных и западных славян. Минск, 1987. Т. 1. С. 210, 211. Пер. Б. Н. Флори.

6

Имеется в виду средневековая «Римская империя» – государственное образонание, основой которого являлось Немецкое королевство (поэтому в литературе ее нередко именуют Германской). Эта империя была наследницей империи Каролингов, создание которой рассматривалось современниками как восстановление Западной Римской империи. Спустя столетие после фактического распада державы Каролингов империя вновь была восстановлена – на сей раз немецким королем Оттоном I (962). Помимо Немецкого королевства, в нее входили территории Северной и Центральной Италии, Бургундское королевство (на территории нынешней Франции и западной части Швейцарии) и Чешское княжество (с XIII в. королевство). Главой империи являлся немецкий король, обладавший исключительными правами на получение императорской короны (коронация совершалась римским папой). В XII столетии в документах императорской канцелярии появилась формула «Священная империя», а во второй половине XIII в. – формула «Священная Римская империя». С конца XV в. империя нередко называлась «Священной Римской империей германской нации».

7

Grot– наконечник (стрелы или копья), łagiewи szaflik– названия сосудов (кувшины, бутыли и т. п.), bednarz– бондарь, szewc– сапожник.

8

От польск.слова piwnica– подвал.

9

Цедыня– город на Западном Поморье. В настоящее время в составе Польши.

10

Западнославянские племена. Лужицкие сербы (сорбы) до сих пор проживают на территории восточной части Германии.

11

По-чешски – Славниковцы.

12

Соответственно до 1019 г. (или 1020 г.) и до 1021 г.

13

Славянское название города Бауцен в Восточной Германии.

14

Велеты(лютичи или вильцы) – одна из племенных групп полабских славян.

15

Венгрия, в состав которой входила территория сегодняшней Словакии, граничила с Польшей на протяжении всей самостоятельной истории обоих государств в Средние века и Новое время.

16

Речь идет о прибытии императора Генриха IV в итальянский замок Каносса, где он униженно просил папу Григория VII о снятии с него церковного отлучения. /52/

17

/52/Замок на Одре. В настоящее время на территории Польши.

18

Центр Любушской земли. В настоящее время в составе ФРГ (Лебус) к северу от Франкфурта-на-Одере.

19

Польского королевства (лат.). /53/

20

Plątać się – путаться, заплетаться (польск.).

21

Probus – порядочный, честный (лат.).

22

Это слово можно было бы перевести как «крестоносцы», однако в польском языке существует существенное различие в значениях между словом krzyżowiec, обозначающим крестоносца вообще, т. е. участника Крестового похода, и словом krzyżak, обозначающим рыцаря Тевтонского (т. е. Немецкого) ордена. Последнее слово имеет точное соответствие в западнорусских средневековых памятниках – «крыжак» (его использовал А. С. Пушкин при переводе баллады А. Мицкевича «Будрыс и его сыновья»: «…от прусаков, от проклятых крыжаков…»). Известный роман Генрика Сенкевича в оригинале называется «Krzyżacy». /78/

23

/78/Немецкое название – Кульм.

24

Латинскому «локатор» соответствует славянское слово «осадчик».

25

От нем.Zins – подать, оброк; от лат.census.

26

От нем.Schuldgeiss, обозначавшего сельского судью.

27

Иначе – кульмского права.

28

От нем.Vogt, которое, в свою очередь, происходит от лат.advocatus.

29

По-польски – «привилей», т. е. жалованная грамота.

30

Речь идет о реформе Римско-католической церкви в XI–XII вв., обязанной своим названием папе Григорию VII (1075–1085). Главными требованиями реформаторов было введение целибата (безбрачия) для белого духовенства, выборы епископов без вмешательства представителей светской власти (которые в этом случае теряли право инвеституры епископов), признание главенства римского папы над всеми западными христианами. Проведение реформы наталкивалось на ожесточенное сопротивление светских правителей различных стран (в особенности императоров), не желавших утрачивать контроль над церковью, а также части духовенства, вполне удовлетворенной существовавшим положением.

31

Natio– народ, нация, gens– род, племя (лат.). /79/

32

Имеется в виду столкновение между немецким королем Рудольфом Габсбургом (1273–1291) и королем Чехии Пршемыслом Оттакаром II (1253–1278), которому в 1250-х – начале 1270-х годов удалось стать правителем ряда земель на юго-востоке тогдашнего Немецкого королевства: Австрии, Штирии, Каринтии и Крайны. В решающей битве с Рудольфом в 1278 г. чешский король был убит.

33

Речь идет о городе Бресте-Куявском.

34

Символы королевской власти.

35

Польский средневековый термин starosta от лат.capitaneus – глава, начальник.

36

Пршемысловичи(по-чешски – Пршемысловцы) – чешская княжеская (с начала XIII в.) и королевская династия, получившая название по имени легендарного прародителя – пахаря Пршемысла. Вацлав II и Вацлав III были ее последними представителями.

37

Первая королевская династия Венгрии (1000– 1301); основана св. Стефаном (Иштваном).

38

Люксембурги– немецкий графский род, которому принадлежала территория Люксембурга. Представители династии были королями Чехии (1310–1419, 1436–1437), императорами и королями Германии (1308–1313, 1346–1400, 1410–1437), королями Венгрии (1387–1437). Наиболее выдающийся представитель – Карл IV (1346–1378).

39

Историческое название ряда западнорусских земель (на территории нынешней Западной Украины и частично Польши).

40

Так в печатном издании, хотя по смыслу речь должна идти об успехе Яна Люксембурга ( Прим. UM).

41

Короли из Анжуйской династии правили в Венгрии в 1308–1387 гг., после получения венгерского трона Карлом Робертом, представителем неаполитанской ветви Анжу (ведет начало от брата французского короля Людовика IX Карла Анжуйского, который в 1266 г. стал правителем Сицилийского королевства в Италии).

42

Балтийские народы( балты) – литовцы и латыши. Балтами были также ятвяги и пруссы. В отличие от предков латышей, земли которых с XIII в. входили в состав /109/государства Тевтонского ордена (его отделение в Восточной Прибалтике называлось Ливонским орденом), литовцам удалось отстоять свою независимость. В XIII–XIV вв. у них сложилось государство, получившее название Великого княжества Литовского.

43

С 1309 по 1377 г. резиденция пап находилась в Авиньоне (на территории нынешней Франции).

44

Крепость Вышеград (Вишеград) в Венгрии, которая с 1323 до 50-х годов XIV в. служила резиденцией венгерских королей.

45

Грош(от лат.grossus и ит.grosso – большой, толстый) – серебряная монета. Чеканившийся с 1300 г. пражский грош являлся в XIV столетии основной денежной единицей Центральной Европы. Слово «копа» означает «шестьдесят», соответственно «копа грошей» – «шестьдесят грошей».

46

Карл IV стал немецким (или, согласно терминологии того времени, «римским») королем в 1346 г. В том же году, после гибели отца в битве при Креси, он сделался королем Чехии. В 1355 г. Карл IV получил в Риме императорскую корону.

47

Речь идет о городе Владимире-Волынском.

48

Людовик I Великий(по-венгерски – Лайош, по-польски – Людвик) – венгерский король в 1342– 1382 гг.

49

Перемышльи Холм(по-польски – Пшемысл и Хелм) в настоящее время находятся на территории Польши.

50

От польск.radło – соха, рало.

51

В основе средневековой образованности лежало изучение так называемых «семи свободных искусств», которые подразделялись на два комплекса: trivium(т. е. «три пути», или «тройной путь»), включавший в себя грамматику, риторику и диалектику, и quadrivium(соответственно «четверопутие»), состоявший из арифметики, геометрии, астрономии и музыки. Обучение начиналось с освоения «тривиума», поскольку грамматика представляла собой изучение латыни, риторика – знакомство с латинскими авторами и азами искусства красноречия, диалектика – ознакомление с логическими приемами, т. е. освоение предметов, без минимального знания которых получение дальнейшего образования могло бы оказаться невозможным.

52

Разделенное королевство (лат.).

53

В данном случае слово «корона» употреблено в качестве обозначения совокупности земель, этой короне принадлежащих.

54

О королевстве (лат.).

55

Соответственно «жители королевства», «совокупность, объединение», «все сообщество» (лат.). /110/-/111/

56

Присоединить (лат.).

57

Здесь и далее слово «западнорусский» применяется переводчиком по отношению к территории нынешних Белоруссии и Украины (иногда, если из контекста понятно, о какой Руси идет речь, используется слово «русский»). В оригинальном тексте в данном /136/значении, согласно польской традиции, выступает слово ruski, тогда как для обозначения территории Московского государства и великорусского населения обычно используются определения moskiewski(обычно переводимое нами как «московский») и, для более позднего периода, rosyjski(чаще всего переводимое как «русский»).

58

Представители высшей польской знати, обладавшей самыми большими богатствами и значением в государстве, именовались в Средние века «панами» (т. е. «господами») и «можновладцами». Им соответствовал латинский термин «магнат» ( magnatus– могущественный вождь, предводитель). Со временем он проник в польский язык, вытесняя из него слово «можновладца». Слово же «пан» позднее стало применяться в отношении всех представителей благородного сословия, а в ближайшие к нам времена, подобно своим аналогам в других языках, превратилось в стандартную форму вежливого обращения.

59

Уния православной и католической церкви, заключенная представителями Византии в условиях угрозы со стороны турок-османов и в расчете на получение помощи с Запада. Была отвергнута большинством клира и верующих как в Византии, так и на Руси. Первый глава самостоятельной Киевской митрополии, Григорий Болгарин, был посвящен в сан в Риме бывшим патриархом Константинопольским, которому в свое время из-за приверженности унии пришлось покинуть Константинополь. Однако позднее Григорий просил об утверждении его в сане другого патриарха, не признавшего унию и находившегося в Константинополе.

60

Речь идет о шестнадцати городах в Спишской области (на территории нынешней Словакии). Формально они продолжали оставаться под верховным суверенитетом Венгрии, однако все доходы с них (в Спише имелись богатые залежи меди) поступали в польскую казну. Возвращены Венгрии после первого раздела Речи Посполитой в 1772 г.

61

Вселенский собор Римско-католической церкви, проходивший в г. Констанц на юго-западе Германии. Был созван с целью прекращения так называемой Великой схизмы, в течение которой в западной церкви было два (а непосредственно перед собором – три) папы. Стал важнейшим международным форумом своего времени, в котором, помимо церковных иерархов, приняло участие множество светских правителей и их представителей.

62

Множество пруссов погибло во время завоевания Пруссии в XIII в. С XIV столетия шел процесс интенсивной культурной и языковой ассимиляции оставшегося местного населения. Последний носитель прусского языка умер в первой половине XVII в.

63

Комтур(иначе командор) – комендант орденского замка и начальник замкового округа, глава орденской администрации на местах.

64

Перерыв в правлении Люксембургов в Германии связан с потерей Вацлавом IV Чешским в 1400 г. немецкой королевской короны. В 1410 г. королем Германии стал его брат Сигизмунд.

65

Иначе – Гуситские войны. Начались в Чехии в 1419 г. и продолжались до 1434 г. Представляли собой вооруженную борьбу за реформирование церкви в соответствии /137/с требованиями, выдвинутыми Яном Гусом, казненным во время Констанцского собора в 1415 г. Увенчались частичным успехом умеренного реформационного крыла, вследствие чего Чехию затем долго рассматривали как «страну еретиков».

66

После гибели Владислава III под Варной государственное собрание Венгрии в 1445 г. признало королем Владислава Посмертного (Ласло V). Правителем королевства при малолетнем Ласло стал Янош Хуньяди.

67

Польское szlachta, чешское slechta(от нем.Geschlecht – род, семья) – термин, которым обозначались все представители «благородного сословия». Применялся наряду с термином «рыцарство», позднее почти полностью вытеснив его из употребления, что отчасти совпало по времени с трансформацией, о которой пишет автор. Это было отнюдь не случайно, так как польское слово rycerz(от нем.Ritter – конный воин) подчеркивало, прежде всего, военное значение сословия, тогда как «шляхтич» – родовитость саму по себе, которая вполне могла сочетаться с мирным нравом и предпочтением, отдаваемым хозяйственным делам.

68

Уроженцы земли, местные уроженцы (лат.).

69

Посмертное прозвище Владислава III, связано с его гибелью в сражении с турками под Варной (в Болгарии).

70

Здесь словосочетание «Речь Посполитая» ( Rzecz– pospolita), являющееся буквальным переводом латинского res publica, употреблено в значении государства вообще. /138/-/139/

71

«Из Бридии» (лат.).

72

«Песнь Мавра» (лат.). /151/-/153/

73

Закон об incompatibilia(от лат.incompatibilis – несовместимый) запрещал объединять в одних руках одновременно несколько государственных должностей и постов (например, старосты и каштеляна).

74

«Экзекуция прав»– программа реформ Речи Посполитой, выдвинутая, главным образом, представителями средней шляхты, которые требовали от короля соблюдения существовавших правовых установлений и проведения реформы государственного управления.

75

Фольварк(от нем.vorwerk) – хутор. Крупное хозяйство товарного характера. Основой шляхетского фольварка была барщина.

76

Имеется в виду участие Речи Посполитой в Ливонской войне, которую Русское (Московское – UM) государство вело в 1558–1583 гг.

77

Течение христианской мысли, отрицавшее один из основных догматов христианства – догмат о Святой Троице. /185/

78

Лашт(или ласт) – мера сыпучих тел. Лашт примерно равен 12 четвертям, или 120 пудам, или 2 тоннам.

79

«Свободная элекция»(или свободная элекция viritim) – непосредственное избрание короля всеми представителями шляхетского сословия. Впервые была проведена в 1573 г. и с этого момента являлась одним из кардинальных (т. е. не подлежавших изменению) прав шляхты.

80

«Сенаторы-резиденты»– сеймовый орган для сотрудничества с королем, состоявший из высших духовных и светских сановников. Избирался на два года в количестве 16 человек. Четверо из них должны были постоянно находиться при короле, сменяясь каждые полгода. В их задачу входило давать королю советы и контролировать его действия, о чем сенаторы отчитывались перед сеймом. На практике институт сенаторов-резидентов стал функционировать с 1607 г. Их количество в 1641 г. возросло до 28.

81

Конфедерация– союз одного или ряда сословий (шляхты, духовенства, городов), который создавался для реализации определенных целей. В XVI в. появились генеральные конфедерации (так называемые каптуры), призванные обеспечить порядок во время бескоролевья. Конфедерации могли создаваться как при короле, так /218/и против него («рокош»). В XVII–XVIII вв. создавались также войсковые конфедерации, которые добивались выплаты задержанного солдатам жалованья.

82

Мысль о том, что нельзя вводить новые повинности без согласия шляхты, развивалась в течение XV в. (Нешавские статуты 1454 г., Петрковские статуты 1493 г.). Наряду с ней утверждался принцип, согласно которому касающееся всех должно одобряться всеми ( quod omnes tangit ab omnibus comproba– ri debet). В середине XVI в. он был сформулирован Иеронимом Оссолинским: «На нас без нашего согласия ничего нового наложено быть не может». Затем, однако, этот тезис стал рассматриваться как основополагающий принцип государственного устройства, причем толковался он весьма расширительно.

83

Реформа католической церкви, начатая на Тридентском соборе (1545–1563) и нацеленная на укрепление дисциплины и повышение образовательного уровня церковнослужителей, реорганизацию пастырской работы в приходе, систематизацию католической догматики. Тридентская реформа стала ответом Римско-католической церкви на вызов Реформации. /219/

84

Курфюрсты(от нем.Kurfürsten – князья-избиратели) – в Священной Римской империи князья (духовные и светские), за которыми с XIII в. было закреплено право избрания императора.

85

В российской историографии даты в период XVI–XIX вв. принято давать по Юлианскому, а не Григорианскому календарю. Соответственно датой битвы при Клушине будет 24 июня 1610 г.

86

Тштяна(Тшчяна, Trzciana) – селение на севере современной Польши.

87

Ясырь( устар.) – невольник, пленный.

88

Речь, разумеется, может идти лишь о части казачества, расколовшегося после заключения Гадячского договора.

89

Соглашение, заключенное между Россией и казацким гетманом Юрием Хмельницким (сын Богдана Хмельницкого), которое существенно ограничивало права казацкой автономии по сравнению с Переяславским соглашением 1654 г.

90

На заседании сената в марте 1688 г. король с горечью говорил о том, что неэффективная система государственного управления погубит Польшу. Ян III закончил речь словами ветхозаветного пророка Ионы: «Еще сорок дней, и Ниневия будет разрушена». /249/

91

В этом году объединенные силы Саксонии, Пруссии и Дании после длительной осады вынудили капитулировать город Штральзунд, что перечеркнуло планы очередной кампании Карла XII. После этих событий саксонские войска в Северной войне больше не участвовали.

92

Тадеуш Рейтан(1742–1780) – новогрудский депутат на сейме 1773 г., выступавший против первого раздела Речи Посполитой и за вывод всех иностранных войск с польской территории. Чтобы не допустить депутатов в зал заседаний сената, бросился на пол и закрыл собою вход. Эти события были позднее запечатлены на полотне польского художника Яна Матейко «Рейтан» (1866).

93

Дочь Станислава Лещинского была замужем за французским королем Людовиком XV. Покинув Польшу, Лещинский получил в пожизненное владение Лотарингию и герцогство Бар во Франции.

94

Епископ Краковский Каетан Солтык(1715–1788) был активным участником Радомской конфедерации. На сейме 1767 г., когда поддерживавший ранее конфедерацию посланник Репнин отказался от планов детронизации Понятовского и выступил за предоставление прав диссидентам, Солтык от лица бывших конфедератов выразил решительный протест. Из ссылки епископ вернулся в 1773 г.

95

Казимеж Пулаский(1745–1779) – генерал, один из лидеров Барской конфедерации; впоследствии участник Войны за независимость в Северной Америке (1775–1783). Прославился во время обороны Ясногорского монастыря под Ченстоховой. /273/

96

Для проведения задуманной реформы армии сейм в 1789 г. утвердил так называемые «пожертвования на вечные времена» – прямой налог, возлагавшийся на шляхту (10 %) и на церковные имения (20 %). Для городов вводился новый налог на скорняжные изделия и скотобойни, владения епископа Краковского переходили в казну. /294/-/295/

97

Повет– польская административная единица, уезд.

98

«Централизация», или Тайный комитет по галицийским делам во Львове (1796–1797) – конспиративная польская организация, ставившая целью восстановление независимости Польши. Поддерживала связь с Тадеушем Костюшко. После поражения восстания оказалась связующим звеном между польской эмиграцией во Франции и патриотическими группами в самой Польше.

99

Валахия– историческая область нынешней Румынии, между Карпатами и Дунаем, с XVI в. находилась под турецким господством.

100

Французская часть острова Эспаньола (Гаити). /306/

101

/306/Имеются в виду Леобенское соглашение между Францией и Австрией (1797); Кампо-Формийский мир (1797), в котором не было даже упоминания о поляках и об их отношениях с Австрией; Люневильский мир между Францией и Австрией (1801).

102

Автор имеет в виду первые строки гимна легионов «Jeszcze Polska nie umarła»; позднее: «nie zginęła» (слова Ю. Выбицкого, музыка, по всей видимости, народная). С 1926 г. является Государственным гимном Польши.

103

Юзеф Понятовский(1763–1813) – князь, племянник последнего польского короля Станислава Августа (Понятовского), польский генерал, маршал Франции (1813). Во время польско-русской войны 1792 г. главнокомандующий польскими войсками.

104

Имеются в виду слова Наполеона из опубликованной в ноябре 1806 г. прокламации, адресованной полякам и содержавшей заявление о том, что он хочет убедиться, «заслуживают ли поляки быть независимым народом». /307/-/309/

105

Конституция 1815 г. устанавливала нераздельную связь Королевства Польского с Российской империей на основании общности царствующей династии.

106

Станислав Костка Потоцкий(1755–1821) – брат Игнация Потоцкого, политик, писатель, публицист, критик и меценат. В 1818–1819 гг. занимал пост министра вероисповеданий.

107

В тексте оригинала – «захваченные земли». Так поляки называли территории на востоке бывшей Речи Посполитой: украинские, белорусские, литовские и латышские земли, которые были присоединены к России после первых трех разделов конца XVIII в. и после образования Королевства Польского не вошли в его состав.

108

Николай короновался с большим опозданием, в то время как Конституция 1815 г. предусматривала обязательность этого акта, подчеркивавшего государственную самостоятельность Королевства Польского.

109

В настоящее время литовские города Кайданай и Кражай.

110

На исконно прусских и других немецких землях. /321/

111

Петр Высоцкий(1799–1834) – инструктор Школы подхорунжих в Варшаве, подпоручик гвардейского гренадерского полка.

112

План Прондзынскогозаключался в том, чтобы разбить российскую гвардию, двигавшуюся из Петербурга на соединение с Дибичем. Однако по вине Скшинецкого польские войска встретились с уже объединившимися частями царской армии, что и привело к жестокому поражению польских войск.

113

Иоахим Лелевель(1786–1861) – ученый, политический деятель патриотического направления, историк, библиограф. Профессор Виленского и Варшавского универ– /349/ситетов. С 1833 г. находился в эмиграции в Брюсселе. Основатель объединения политических польских эмигрантов (1837–1846), после поражения революции 1848 г. отошел от политической деятельности.

114

Речь идет о «Громадах польского народа», деятели которых (В. Свентославский, Г. Абихт, Л. Оборский, И. Маевский и др.) в качестве средства обретения национальной независимости рассматривали народное восстание.

115

В польском языке русскому «народ» соответствуют два слова – naród и lud. Первое означает народ как нацию, второе почти всегда подразумевает «простой народ» (прежде всего, крестьянство и городские низы). В данном случае в оригинальном тексте выступает именно это, второе слово. Словосочетание wojna ludowa мы в дальнейшем переводим как «народная война».

116

В 1840 г. после смерти Фридриха Вильгельма III престол перешел к Фридриху Вильгельму IV.

117

«Централизация»– коллегиальный руководящий орган Демократического общества, созданный в 1836 г. Был избираемым и постоянно действующим.

118

Речь идет о Крымской войне (1853–1856), причиной которой было не столько стремление Турции отстоять свою независимость, сколько столкновение интересов Англии, Франции и России на Ближнем Востоке и, отчасти, России и Австрии на Балканах.

119

Идея «органического труда» была выдвинута сторонниками так называемой «органической школы» в социологии, зародившейся в 40-х годах XIX столетия в Европе. Согласно этим воззрениям, общество есть организм, и развивается оно, следовательно, по биологическим закономерностям. Программа «органического труда» пропагандировала развитие промышленности и торговли, науки, техники. Насущной задачей становилось сознательное участие в созидании общества. Огромное значение имели просвещение и образование. В России главным идеологом направления был Н. Михайловский. Эти идеи вдохновляли народников на реализацию «теории малых дел».

120

Исторический термин, означавший принуждение помещиков к замене барщины чиншем (оброком).

121

Аграрные реформы правительства предполагали, в частности, переход земли в собственность крестьян без выкупа и получение помещиком возмещения из государственных средств. /350/-/351/

122

Совокупность соглашений, заключавшихся начиная с 1873 г. между императорами России, Германии и Австро-Венгрии, получила название Союза трех императоров. Союз предполагал оказание взаимной военной помощи в случае нападения четвертой страны.

123

Речь идет о событиях 1878 г., когда в результате победы России в русско-турецкой войне 1877– 1878 гг. был заключен прелиминарный мирный договор (Сан-Стефанский). Согласно его решениям, Болгария, Босния и Герцеговина получали автономию, а Сербия, Черногория и Румыния – независимость. К России отходила южная Бессарабия и ряд крепостей. Однако европейские державы, опасаясь усиления влияния России на Балканах, объединились в своих требованиях пересмотреть итоги войны и оказали давление на русское правительство. В итоге Сан-Стефанский мирный договор был пересмотрен на Берлинском конгрессе не в пользу России. Берлинский трактат способствовал вовлечению Балканских государств в орбиту австро-германской политики.

124

Были упразднены все высшие органы власти: Государственный совет (1867), правительственные комиссии, министерства, Административный совет (1867–1868); их функции перешли к Учредительному комитету.

125

Kulturkampf(в переводе с немецкого буквально означает «борьба за культуру») – программа мероприятий правительства Бисмарка в Германии в 70-е годы, направленных против католической церкви, которая в отдельных землях рейха являлась выразительницей сепаратистских, антипрусских тенденций.

126

Девиз, взятый из произведения 3. Красинского.

127

Получили свое наименование от названия памфлета «Папка Станчика» («Teka Stańczyka»). Он был издан в 1869 г. в Австрии группой молодых консерваторов (Ю. Шуйский, С. Тарновский и др.).

128

Речь идет об идеях вооруженного восстания, главными силами которого станут народные массы – крестьянство и городские низы. /369/

129

Подзаголовок энциклики был следующий: «О положении рабочих». Папа писал в ней о неудовлетворительности существующего строя и необходимости принять меры для помощи людям из низших слоев общества. Он указал на четыре фактора, при взаимодействии которых ситуация может быть изменена: церковь, государство, работодатели и рабочие. Задачу церкви он определил в распространении в обществе христианского отношения к социальному вопросу.

130

По новому стилю; по старому – в декабре 1904 г.

131

Гмина(от нем.Gemeinde) – единица территориального управления в Польше.

132

По старому стилю – 17 октября 1905 г.

133

Официальное название – Германский союз восточных маркграфств. Его возглавили Ганземан, Кеннеман и Тидеман.

134

По аналогии с итальянским «ирредентизмом» – программой воссоединения в одном государстве всех территорий, населенных итальянцами. /384/– /385/

135

Автор имеет в виду Великороссию.

136

Верховный народный совет подчинился варшавскому правительству лишь после заключения Версальского мирного договора с Германией (1919). Первого августа 1919 г. Учредительный сейм объявил о подчинении бывших прусских земель в составе Польской Республики сейму и верховному главе государства.

137

Согласно конституции 1918 г., высшая власть в польском государстве с 22 ноября 1918 г. предоставлялась Ю. Пилсудскому как временному верховному главе государства – вплоть до созыва Учредительного сейма. Помимо этого, за Пилсудским сохранялся пост главнокомандующего польскими войсками. Конституции 1919 и 1921 гг. оставили за Пилсудским должность верховного главы государства. Он представлял Польшу в международных отношениях и возглавлял гражданскую и военную администрацию. За свою деятельность он нес ответственность перед сеймом. Каждый его государственный акт должен был скрепляться подписью соответствующего министра. По согласованию с сеймом верховный глава государства назначал правительство. В отечественной литературе название этой должности нередко переводится как «начальник государства».

138

Точнее, с советскими республиками.

139

Вторая Речь Посполитая– часто используемое название независимого польского государства 1918– 1939 гг. Название должно было подчеркнуть преемственность польской государственности (Первая Речь Посполитая перестала существовать в результате разделов в 1795 г.). /409/

140

Эндеки и близкие им партии заключили Ланцкоронский пакт, или Ланцкоронское соглашение с партией «Пяст» на следующих условиях: 1) большинство сейма /431/должно быть польским, а правительство – состоять исключительно из поляков; 2) во всех учреждениях страны государственным языком является только польский; 3) во всех профессиональных, средних и высших учебных заведениях страны поляки получают привилегии, для национальных меньшинств вводится процентная норма; 4) во всех органах самоуправления гарантируется преобладающее польское влияние; 5) аграрная реформа сводится к ежегодной (в течение 10 лет) парцелляции по 200 000 га казенных и частных земель (меньше 180 га – в центральных воеводствах и менее 400 га – на окраинах).

141

Тридцать первого октября 1923 г. польское правительство ввело чрезвычайное положение и учредило военно-полевые суды в Первом и Четвертом военных округах и во всей польской армии. Их юрисдикции подлежали также гражданские лица. Обвиняемые нередко приговаривались к смертной казни. Расстрелы производились на месте, без предварительного следствия.

142

Маршал (маршалек) польского сейма– председатель нижней палаты парламента. По Конституции в период 1919–1939 гг. его избирали из депутатов на период созыва сейма. Он являлся заместителем президента и мог выполнять, в случае необходимости, его функции (этим правом он обладал до 1935 г.). Маршал польского сената в период 1922–1939 гг. – председатель верхней палаты парламента, выбиравшийся из числа сенаторов. Апрельская Конституция 1935 г. наделила его функциями маршала сейма, т. е. давала возможность в случае необходимости заменять президента.

143

По установленным в 1922 г. границам спорная территория Тешинской Силезии стала (в результате плебисцита) частью Чехословакии. Тем не менее, в течение всего межвоенного периода польская сторона продолжала претендовать на эти важные, с экономической точки зрения, земли, всячески пытаясь доказать (в том числе, не пренебрегая различными провокациями) мировому общественному мнению стремление местного польского населения объединиться с Польшей. Воспользовавшись кризисом чехословацкого государства в 1938 г., МИД Польши в ультимативной форме потребовал от Чехословакии передачи Польше спорной территории, пригрозив в противном случае военным вторжением. Уже 2 октября 1938 г. началась фактическая оккупация Польского Заользья. Чехословакия была вынуждена подчиниться диктату и признала территорию Тешинской Силезии за Польшей.

144

Доводом советской стороны, добивавшейся права прохода Красной армии через Польшу и Румынию, была необходимость в случае начала войны с Германией иметь возможность «войти в соприкосновение» с противником для оказания помощи союзникам (Франции). /432/-/433/

145

«Служба победе Польши»– организация, созданная в оккупированной Польше но инициативе офицеров Войска Польского и некоторых политических деятелей. Ее преемником стал Союз вооруженной борьбы.

146

«Союз вооруженной борьбы»– организация, созданная по согласованию с эмигрантским правительством. Союз стремился объединить в своих руках всех кадровых офицеров и подчинить своему руководству другие военные организации.

147

То есть «армия в стране» – в отличие от польских вооруженных сил на Западе, а позднее в СССР.

148

Территория отошедших к Польше в 1945 г. земель (по решению Потсдамской конференции) составила 102 800 кв. км, а вся территория польского государства – 312 500 кв. км с населением 24 млн. человек. К Польше отошла часть Восточной Пруссии. Восточная граница была определена по «линии Керзона».

149

Речь идет о так называемой акции по «ликвидации польских следов», представлявшей собой массовую резню польского населения, организованную в 1943 г. украинскими националистами на оккупированной немцами территории Волыни с целью уничтожить любые основания для польских притязаний на эти земли в будущем. (Разумеется, ни о каком подстрекательстве с советской стороны в данном случае говорить не приходится.)

150

То есть на территории, отошедшие к Польше от Германии (Силезия, Западное Поморье и часть Восточной Пруссии). /452/-/453/

151

«Мир» (лат.).

152

Команча– горное село на юге Польши.

153

В марте 1953 – январе 1955 г. Маленков занимал пост Председателя Совета министров СССР. /467/

154

Приблизительно в 50 км к западу от Варшавы.

155

Krzywe Koło(Кривое Колесо) – улица в Варшаве. /480/-/481/

156

Правящих епископов – в отличие от епископов-помощников (суффраганов).

157

В тексте сохранено привычное написание, но правильнее было бы Валэнса (Wałęsa). /495/

158

Точный перевод названия нынешнего польского государства звучит как «Польская Республика» (слово «Polska» в словосочетании «Rzeczpospolita Polska» является прилагательным). Однако при его официальном переводе на некоторые другие языки (в частности, на русский и английский) в качестве второго элемента используется существительное «Польша», что позволяет сохранить порядок слов и не изменять аббревиатуры РП (RP). /529/

159

От ср.–лат.castellanus – комендант замка (castel– lum – замок).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю