Текст книги "Тропою Белого Круга. Подкидыш Древних (СИ)"
Автор книги: Михаил Илларионов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 15 страниц)
Илларионов Михаил
Тропою Белого Круга. Подкидыш Древних
Глава 1
1764 год от Великого Раскола.
Единственный пассажир почтового бота нетерпеливо измерял шагами палубу, совсем не обращая внимания на неприятную холодную сырость, разлитую в воздухе. Густо заросшие кустарником берега реки были почти не различимы в утреннем тумане. Семь дней! Целую седмицу пришлось торчать на этом некрупном кораблике, лишь изредка вылезая из своей каюты. Но ничего не поделаешь – это хотя и недешёвый, зато самый быстрый и безопасный способ добраться до Шергета из самого Хорезли. Чтобы проделать путь протяжённостью в тысячу миль на корабле энгирской почтовой службы, Тессем Гернар, или просто Тес, искатель удачи в Диких Пустошах, отдал целых шестьдесят серебряных риалов. Это добрая треть денег, выданных ему на дорогу и обустройство на месте. В дальнейшем предстоит серьёзно экономить на всем. Впрочем, особого выбора не было. Разве что попробовать добраться до Шергета с попутным торговым караваном, однако в последние годы на дорогах стало неспокойно. Джинакские сеоты-кочевники по какой-то причине забираются далеко на запад и нападают даже на крупные торговые караваны. По слухам, недавно в окрестностях Даршата, что к югу от Хорезли, крупный отряд сеотов разграбил энгирский казначейский караван, перевозивший огромную сумму налоговых сборов в золотых империалах из Даршата в столицу. Перебиты все охранники, а это без малого сотня отлично вооружённых гвардейцев Энгира Хорезли, Владыки Загрифа I Мурмали, известного своей щепетильностью по отношению к боеготовности гвардии. Даже гвардейский маг, сопровождавший караван, ничего не смог сделать и сам сгинул в той бойне. Что же до участи остальных людей в погибшем караване… Говорят, многих тел недосчитались, а значит, выжившие скоро окажутся на рабских рынках в Джинако или даже в далёком Фархадате.
Тес встряхнул головой, прогоняя нехорошие мысли. Сквозь сплошную пелену тумана наконец проступила ровная линия причала с швартовными банками. Дробно застучали по палубе частые звуки шагов матросов, бегущих по местам. Оживлённый днём, Шергетский речной порт в это промозглое летнее утро ещё толком не проснулся. Не видно нигде носильщиков и береговых матросов, а праздношатающихся на Особом причале для приёма государственных военных кораблей и быть не должно. Почтовый бот хоть и небольшой, но имеет на вооружении шесть пушечных метателей, а в команду включён десяток дюжих гвардейцев. Перевозка государственных ценных грузов не терпит недоразумений, порой приключающихся на реке. Вот и сейчас на борту находится нечто такое, что охрана у входа в трюм всю дорогу бдительна и подобрана. Хмурые взгляды их командира в сторону единственного пассажира стали причиной того, что Тес предпочёл все эти дни отсиживаться в своей каюте. Если бы не щедрая взятка, сунутая в удачно подвернувшиеся жадные руки, Гернара совершенно точно не взяли бы пассажиром в этот рейс. Использовать особый документ с защищённой магией печатью, наделяющий предъявителя очень большими полномочиями, Тес посчитал неразумным. Слишком много усилий приложено для подготовки всей операции внедрения в Шергете нового агента Тайной Управы Акалькаты. Тайная Управа – служба, которую по старой памяти называют Себасуракша, или чаще Себа. Никто не знает откуда возникло такое странное название, но оно настолько крепко засело в народной памяти, что по-другому эту могущественную некогда службу никто и не называет.
Два портовых стража, увидев приближающийся бот, напряжённо подобрались, но тут же заметно расслабились, разглядев знакомый силуэт корабля и герб Загрифа I на его парусе. Тес от неожиданности вздрогнул, когда оглушительный рёв корабельной магической сирены вспорол сонную утреннюю тишину. Это капитан, стоящий на мостике рядом с рулевым, снял белую перчатку и кончиками пальцев коснулся управляющего амулета на левом запястье. Тонкий бронзовый браслет с четырьмя разноцветными круглыми камушками, утопленными в металл, отозвался на прикосновение двумя яркими оранжевыми вспышками света. Дежурный портовый служащий, разбуженный шумом, выскочил из дверей крепкого на вид бревенчатого дома, примыкающего одной стеной к длинному складскому ангару, и поспешил в сторону причала, растирая обеими руками заспанное лицо. С противоположной стороны к месту швартовки бегут береговые матросы. Тес пропустил момент, когда перекинутый трап гулко ударился о причал, снова погрузившись в свои мысли. Обдумывая предстоящие дела в городе, он вспоминал имена тех, с кем нужно встретиться в первую очередь. Перед мысленным взором вновь возникла карта местности, где Тес "найдёт" богатую добычу. Это руины древнего города Нарак'карра, лежащие в Диких Пустошах в шести дневных переходах от Шергета. На самом деле Тес прекрасно знает, что он там обнаружит. Список артефактов и амулетов древних магов, которые уже наверняка заложили в нужное место совсем другие люди, он выучил наизусть…
Тем временем командир корабельной гвардии о чём-то коротко переговорил с портовым служащим и махнул рукой в направлении пассажира. Чиновник, грузный, с одутловатым лицом, одетый в форменный костюм не первой свежести, уже поднимался по трапу, когда Тес, привычным движением поправив висящую на поясе саблю, вышел навстречу и заговорил первым:
– Долгих лет Энгиру и его верному подданному… мм…? – вопросительно приподнял бровь.
– Фали Дефур, портовая служба. Ты кто такой? На каком основании находишься на почтовом корабле Энгира? – не скрывая неприязни процедил толстяк в ответ, вытирая тыльной стороной ладони лоб. Подъем по качающемуся трапу дался ему нелегко.
– Тессем Гернар, вольный искатель, – Тес ловко выудил из заплечной сумки скрученный трубочкой лист и протянул его представителю власти, – вот разрешение пассажирского отдела почтовой службы Хорезли.
Фали Дефур выхватил бумагу и принялся придирчиво изучать подлинность гербов на полях, а затем приложил увесистый амулетный рубин к магической печати. После того, как внутри камня дважды мигнула яркая синяя искра, служащий кивнул сам себе и, небрежно оторвав нижнюю часть документа, протянул верхнюю Тесу.
– Все в порядке, можешь проходить, – всё с тем же раздражением, дескать, знаю, как ты получил это разрешение, отступил в сторону, освобождая проход. Конечно, вздумай Тес прорываться с боем, Фали не задержал бы его и на мгновение, но этого не потребовалось.
Так как формальности были благополучно улажены, Гернар, привычно закинув заплечную сумку на спину, быстрым шагом двинулся в сторону стражи, охраняющей выход с причала. Видевшие произошедшее на палубе стражники просто молча расступились, когда Тес, толкнув дверцу в створке ворот, вышел с причала на территорию порта и прошёл мимо будки внешней охраны. Предстоит встретиться с нужными людьми, но перед этим надо где-то обустроиться. Миновав многочисленные пропахшие рыбой и речной тиной амбары, он наконец вышел через внешние врата, на припортовую площадь.
Открывшееся зрелище выставляло город не в самом лучшем виде. Многочисленные деревянные лачуги и дешёвые трактиры обступили припортовую площадь, словно гнилые зубы. О кипучей ночной жизни напоминали только валяющиеся тут и там пьяные матросы да простые нищие горожане, сползающиеся сюда каждый вечер, чтобы напиться горькой в самых дешёвых портовых тавернах. Беспорядочно сваленный повсюду кучами мусор, стойкий смрад нечистот. Прошедший вечер ничем не отличался от бесконечной череды таких же. Ровная и аккуратная когда-то брусчатка местами отсутствовала, образуя многочисленные проплешины. Вряд ли площадь хоть раз подвергалась ремонту за те тридцать лет, что прошли от падения Империи Акалькат, южной провинцией которой и был когда-то энгират Хорезли.
Шергет по меркам энгирата Хорезли достаточно богатый, хоть и не особо крупный город на юго-западе страны. Относительная близость Диких Пустошей и относительная же их удалённость сделали его местоположение очень привлекательным для многочисленных искателей богатства или могущества в руинах древних городов. Благодаря наличию оживлённого речного сообщения, поставки продовольствия и ремесленных товаров оказались достаточно удобными и недорогими. В этих бедных на урожаи землях город искателей Пустошей может существовать только за счёт внешнего снабжения. В Шергете достаточно трактиров, таверн, постоялых дворов и гостиниц для удачливых и не очень искателей, отправляющихся в Пустоши и даже иногда возвращающихся оттуда. В последнее время найти что-либо ценное стало сложнее, но поток всевозможных авантюристов, уверенных, что вот им-то обязательно сказочно повезёт, пока не иссяк. Каждый из них мечтает, что обязательно вынесет из Пустошей если не какую-нибудь магическую вещицу древних хозяев этих мест, то уж драгоценности наверняка. Что любопытно, никто и никогда не находил библиотек древних магов. Да что библиотек? Не было найдено ни одной книги, дневника или рукописи. Хотя, как подобные нежные вещи могли сохраниться? Если верить легендам, почти девять тысяч лет прошло с окончания Великого Истребления – войны против демонов Некотана, пожравших жизни почти всех людей Эфеи, благословенного мира под лучами милостивого Спашта. Так обычно принято заканчивать повествование в легендах и сказаниях из тех седых времён.
– Куда благородный сударь изволит ехать? – выскочивший как чёртик из табакерки извозчик опытным взглядом сразу разглядел в идущем через площадь путнике своего клиента. Тес недолюбливал этих портовых бездельников, сидящих целыми днями в своей повозке и высматривающих того редкого простачка из только что прибывших, с которого можно будет содрать крупную сумму денег за поездку по незнакомому городу. Оглядев площадь и не найдя других повозок, Гернар всё же решил поторговаться. Придав своему виду напускной важности, он отрывисто бросил:
– Гостиница Серебряная Ссласса.
Хитро заблестевшие глазки извозчика многое сказали Тесу. Похоже, придётся расстаться с несколькими серебряными риалами. Однако, услышанный ответ заставил его неподдельно задохнуться от возмущения.
– Знаю такую, господин. Её держит старик Тефнер, – заискивающим голосом начал плутоватый кучер, – Очень долго ехать, да и район неспокойный, – брови искателя в удивлении пошли вверх. Ну как же так? Это Старый Город-то район неспокойный?
– Двадцать риалов, сиятельный господин! – заявил возница, воздев грязный заскорузлый палец вверх.
Кулак путника непроизвольно сжался и только усилием воли Тес удержался от того, чтобы впечатать его в эту наглую рожу.
– Да ты совсем оборзел, гадёныш?! У тебя что, телега золотом обита или с магическим движителем сама ездит, раздери тебя кильзоты?! Два риала и ни риалом больше, уришево отродье! – искатель почти сорвался на крик, отчего пьяница, мирно дремавший, прислонясь к бочке с дождевой водой у стены одной из лачуг местной бедноты, испуганно вздрогнул, шумно икнул и поспешно пополз за угол.
– Да что ж это… Как это, вы, милостивый господин, я… Дак расценки в городе вот такие, – извозчик, испуганно глядя то на кулак, то на свою повозку, поспешно закивал, – можно и уступить, конечно… За восемь, вот, риалов отвезу. Как есть, двух риалов совсем не хватит даже лошадь накормить.
– Два риала и едем прямо сейчас, – Тес положил руку на рукоять сабли.
– Ну два, так два, только вот пужать не надо, пуганые ужо, – проворчал извозчик и, не дожидаясь ответа, вскочил в жалобно скрипнувшую повозку, а когда искатель последовал за ним – тронул с места.
Проплывающие мимо под скрип колёс дома становились заметно лучше по мере продвижения к Старому Городу. Всё чаще попадались добротные каменные одно– и двухэтажные постройки. Брусчатая мостовая уже не имела того удручающего вида, каким путника встретила припортовая площадь. С вступлением утра в свои права на улицах города наметилось оживление. Горожане, спешащие по своим делам, редкие всадники, передвигающиеся по центральной части улиц и резкими выкриками, а то и кнутом разгоняющие со своего пути зазевавшихся прохожих. Чаще стали попадаться крытые повозки и франтоватые открытые экипажи с обитыми кожей пухлыми сиденьями, заполняя улицы упорядоченным движением. Всё, как и везде – меняются города, страны, не меняются люди. Тес наконец разглядел вывеску нужной гостиницы в дальнем конце улицы. Поправив на плече сумку, он вынул два серебряных кругляша из специального внутреннего кармашка дорожной куртки и, дождавшись, когда повозка остановится перед входом, рассчитался с извозчиком, а затем спрыгнул на мостовую и зашагал в сторону дверей.
***
В этот день в доме главного городского казначея, баронета Джамира Киршнера, поднялась необычная суета. Слуги спешно подготавливают главную обеденную залу к приёму важного гостя. Надо сказать, что дом представляет собой огромный роскошный двухэтажный особняк с высокими стрельчатыми окнами, раскинувший два длинных крыла от центральной башни на обширном участке земли в Старом Городе – лучшем районе Шергета, где живут самые достойные горожане, знатные или просто очень богатые. Ну и конечно же, удачливые искатели пустошей, прожигающие свой временный успех ради красивой жизни. Уже долгое время Киршнер вёл переписку с известным астивийским астрологом, самим Мастером Эхтеандро и, наконец, тот дал согласие посетить скромного баронета. Слухи, через слуг просочившиеся в город, моментально обросли самыми немыслимыми подробностями. Даже сам Глава города, барон Цихан Фицлор, старший сын виконта Арнора Фицлора, полноправного владельца Шергета, заинтересовался этим событием, о чем баронет Киршнер был надлежащим образом уведомлён официальным письмом. Отказать такому человеку не было никакой возможности, да и на самом деле – редкая удача даже для высокопоставленного городского чиновника устраивать приём в своём доме для столь важных гостей. Именно поэтому управляющая, леди Тарана, сейчас кричит, срываясь на визг, на трясущуюся от страха юную служанку. Та допустила оплошность и оступилась на широкой лестнице, украшенной роскошным кашиирским ковром. Всё бы ничего, но она уронила блюдо с жареными на углях птенцами сслассы в троквейском красном соусе. По правде говоря, мясо взрослой сслассы несъедобно. Эти изменённые после древней магической катастрофы степные цапли во множестве расплодились в Диких Пустошах. Очень опасные твари, встреча с которыми не предвещает путнику ничего хорошего. И всё же иногда удачливым искателям удаётся разорить гнездо сслассы и поместить тушки птенцов в магическую сумку, сохраняющую свежесть продуктов. Мясо птенцов сслассы считается особенно редким деликатесом и очень ценится среди знатоков, оно не успело ещё полностью переродиться в нечто чужеродное для человеческого желудка, но при этом эманации маны будоражат вкусовые ощущения богатых гурманов. Поэтому служанка, только что уронившая на пол блюдо стоимостью в десяток золотых империалов, с отрешённой тоской размышляет о побеге. Таких денег ей не заработать за всю свою жизнь.
Камая, а именно так зовут служанку, только жалобно всхлипывала и всё сильнее вжимала голову в плечи, уже совершенно не реагируя на нарастающий крик леди Тараны, когда неожиданно распахнулась парадная дверь, и на пороге показался солидного вида мужчина в дорогом на вид дорожном костюме с чёрной полупрозрачной тростью в руке. Венчало трость серебряное навершие в виде клыкастой головы гешига – ещё одного жуткого порождения Пустошей, изменённого степного хомяка. Блики от свисающей в лестничном зале серебряной люстры с магическими светильниками зловеще проблёскивали на изогнутых клыках чудовища, в то время как неизвестный поигрывал тростью, держа её посередине. Мужчина громко прокашлялся, и это заставило управляющую прервать разнос и обернуться.
– Господи Тезои наш всемогущий! Это же сам Мастер Эхтеандро!!! – кажется, леди Тарана готова упасть в обморок от ужаса. Прибытие знаменитого гостя ожидалось ещё не скоро, только к началу вечернего приёма. Слуги, несущие стол и показавшиеся в дверном проёме на втором этаже, услышав это, дёрнулись вместе со своей ношей из стороны в сторону и быстро двинулись дальше. Не узнать в вошедшем известнейшего столичного астролога невозможно. Его портрет красуется на последней странице в каждом номере ежеседмичной газеты "Акальката Сегодня" рядом с астрологическими прогнозами на ближайшее время. Газета – недавняя новинка. В Кате, столице бывшей Империи Акальката, маги Академии создали поистине невероятное магическое устройство, позволяющее очень дёшево печатать подобные газеты и с тех пор ажиотаж не утихает. При цене всего десяток медных сат газету охотно раскупают даже неграмотные и небогатые городские жители. Многим достаточно просто разглядывать картинки и делать вид, что они читают, когда выдаётся вечернее время отдыха.
Мастер мельком окинул взглядом открывшуюся картину, прищурившись, задержался на Камае и, внезапно смягчившись лицом, спокойным голосом спросил:
– Что здесь происходит? Я ещё из кареты услышал ваше возмущение, благородная леди. Неужели эта несчастная совершила нечто настолько ужасное, что потребовалось непременно докричаться до демонов Некотана, чтобы они явились сюда и уволокли её на самое морозное дно?
– Прошу меня извинить, Мастер Эхтеандро, я… то есть… да, я… совершенно не хотела нарушить ваше созерцание и связь со звёздами, – сбивчиво залепетала управляющая. Мужчина нахмурился, он не любит, когда сторонние люди начинают говорить его заезженными фразами. Это смутило леди Тарану ещё больше, – н-ничего такого… непр… особенного, обычная пре… предпраздничная суета. Да…
Однако рассыпанные тушки птенцов сслассы на заляпанном бурым соусом ковре и валяющееся рядом блюдо, а также вид побелевшей и трясущейся от страха и безысходности служанки сказали сами за себя.
– Двадцати золотых империалов будет достаточно, чтобы снять провинность с этой несчастной? – Мастер магическим зрением заметил в девушке нечто такое, что заставило его начать действовать. Опешившая от такого поворота леди Тарана только и смогла выдать:
– Да… Да, господин, это полностью покрывает все расходы. Только зачем вам такие траты из-за этой… – "растяпы" хотела сказать она, но начавшие работать с бешеной скоростью мозги опытной управляющей подсказали ей, что лучше прикусить язык.
Такой выход из ситуации самой Таране неожиданно показался выгодным. Из-за порчи продуктов с такой запредельной стоимостью могла пострадать и она сама. Если не в деньгах, то уж репутацией – точно.
– Просто мне стало её немного жаль, можете считать это моей маленькой прихотью, – Эхтеандро небрежно обернулся и выкрикнул, – Губеран! Подай сюда мой дорожный кофр.
Почти сразу на пороге появился худощавый высокий лакей с грубоватым вытянутым бледным лицом, одетый в дорожную ливрею, и протянул требуемое своему господину. Отсчитав сияющие в магическом свете золотые монеты в небольшой суконный мешочек, Эхтеандро протянул его подошедшей Таране:
– Думаю, это небольшое происшествие можно считать исчерпанным. А теперь я бы хотел поскорее разместиться в приготовленных для меня покоях, – при этих словах леди Тарана спохватилась и, приняв из рук Мастера кошель с золотыми, отдала приказ слуге, отвечающему за размещение высоких гостей.
– Леди, позаботьтесь чтобы ещё до начала приёма эта, как её… – Эхтеандро покрутил пальцами в воздухе, намекая, что неплохо бы узнать имя спасённой служанки.
– Младшая служанка Камая, – леди Тарана неодобрительно сверкнула глазами в сторону всё ещё не верящей в своё избавление девушки.
– Пусть эта Камая зайдёт ко мне за час до приёма, – кинул уже через плечо Мастер, направляясь за слугой осматривать место, где ему предстояло прожить достаточно долгое время.
***
Олли Итилиен, советник главы города Шергета по вопросам магических проявлений и использования магии, урождённый баронет Итилиен мундийского происхождения, дочитал донесение. По всему выходило, что катская Себа засылает в эту дыру с непонятными намерениями ключевого агента, возможно, нового главу местной резидентуры. Личность информаторам установить не удалось, зато имеется подробный список артефактов, с которыми он должен объявиться у скупщиков. А также карта с указанием места их закладки. Итилиен прикосновением к амулету, вмонтированному в крепкую дубовую столешницу, обтянутую зелёной кожей гешига, вызвал слугу и поручил тому пригласить к себе Элари и Хамада. Эти два вольных искателя время от времени выполняли для него за неплохое вознаграждение поручения из тех, что требуется сохранить в тайне. Встречался с ними Олли, конечно же, не в своём доме. Для этого уже давно было оборудовано место в одном неприметном домишке в нескольких кварталах отсюда, куда он сейчас и засобирался. Вопрос требует срочного решения. Напоследок, отложив донесение, Итилиен взял в руки последний конверт из доставленной сегодня корреспонденции. Внутри оказалось письмо от Главы города с настоятельным требованием присутствия его, советника Главы города по вопросам магии, на приёме в доме главного казначея города Джамира Киршнера по случаю приезда какого-то популярного столичного шарлатана. Олли всегда раздражала необходимость посещать подобные мероприятия в этом варварском городишке, общаться с напыщенными болванами, считающими себя белой костью, но понятия не имеющими ни о чести, ни о том, что из себя должен представлять настоящий аристократ. Однако служебный долг прежде всего.
Олли Итилиена часто начинало трясти в бессильной ярости от осознания, что ему, после выходки на приёме герцога Тиарана Гатилиена, когда на честной дуэли был убит герцогский сын Тамаль, пришлось бежать в настоящую ссылку в дикую страну, которая и страной-то стала недавно. Даже не послом в столицу, а простым резидентом Каменного Ордена в жалком городишке, чуть ли не на границе этих ужасных Диких Пустошей. Каменный Орден – могущественная организация, проводящая в жизнь зарубежные интересы Королевства Маашумунд, его благословенной Родины, – не отказал в помощи оказавшемуся в затруднительном положении аристократу. От Олли требовались лишь верная служба и беспрекословное исполнение приказов старших Братьев Ордена. Устроиться на удобное место советника при городском голове помогло подобострастное преклонение местных благородных, живущих в отдалённой глуши, перед представителями передовых стран. Приезд в Шергет в прошлом году маашумундского аристократа, пусть лишь баронета, но при этом мага-ученика Голубого круга первой ступени, взбудоражил шергетское светское болото. Глава города сразу же выразил желание иметь именно такого одарённого человека своим советником по всем вопросам, связанным с магией и всяческими её проявлениями. Протекция барона Цихана Фицлора оказалась весьма кстати и при решении вопроса с приобретением недурственного поместья с личным парком в центре Старого Города, всего в квартале от здания Городского Совета.
Отложив письмо, баронет Итилиен вышел из кабинета и, приказав подготовить неприметную карету, направился в сторону чёрного хода. Спустя небольшое время ворота хозяйственной постройки, встроенной в забор с обратной стороны поместья, распахнулись. Крытый экипаж, запряжённый лошадью, выкатился и моментально затерялся в дорожном потоке на улицах города. Выдав поручение и аванс Элари и Хамаду, Итилиену нужно ещё успеть вернуться в поместье и тщательно подготовиться к приёму. Представитель маашумундской знати должен быть безупречен в любой ситуации, несмотря ни на какие трудности. Иначе как он может считаться аристократом, лучшим представителем своего народа?
***
Просторный обеденный зал гостиницы Серебряная Ссласса встретил Тессема Гернара ароматами поджаренных колбасок и свежезаваренного накиля. Настоящий накиль готовят из зёрен накилевого дерева, растущего только в Омате в условиях повышенного манового фона. Высокая стоимость этого напитка оправдана феноменальной бодростью для простого человека и ускоренным восстановлением личных запасов маны для мага, которые дарует правильно заваренный накиль. Мельком окинув взглядом практически пустой зал, Тес, не задерживаясь, направился к стойке, за которой стоял худой юноша, на вид лет шестнадцати-семнадцати и со скучающим видом протирал тряпицей столешницу.
– Мне требуется недорогая комната на седмицу, пока я улажу дела. Да, завтрак накройте прямо сейчас, – сразу перешёл к делу Гернар, положив руку на стойку.
– Впервые в Шергете? – зачем-то уточнил парень, придирчиво оглядел Теса и, явно прикинув что-то в уме, раздражённым тоном заявил, – пять серебряных в сутки.
После чего, более не обращая на искателя внимания, развернулся и двинулся в сторону открытого дверного проёма, ведущего на кухню. Вероятно, посчитал, что отделался от неприятного ему посетителя. Такое отношение настолько изумило и возмутило Гернара, что, опомнившись, он окрикнул юношу, когда тот уже почти скрылся в соседнем помещении:
– Эй, малец! – от такого обращения работник гостиницы дёрнулся, но остановился, – Позови-ка ты мне управляющего!
– З-зачем, уп-правляющего? – неожиданно начав заикаться, как-то глупо переспросил парень, наконец-то развернувшись к Тесу лицом, – разм-местить вас могу и я.
– О скидке хочу договориться, пять риалов за комнату дорого даже для столичного гостиного салона, – Гернар, удовлетворившись явным испугом на лице юноши, заговорил уже более спокойным тоном. – Давай-давай, зови, или мне самому его поискать?
– Не нужно никого искать, что вам будет угодно? – откуда-то слева, из неприметной двери, вышел пухлый, невысокого роста, абсолютно лысый старичок в сером клетчатом костюме по последней маашумундской моде.
– Позвольте представиться, Иржек Тефнер, – продолжил старик, подходя к стойке, – владелец и бессменный управляющий этой, бесспорно, лучшей гостиницы во всём Шергете. Я внимательно вас слушаю.
Тес представился и, изложив свои претензии, ожидающе уставился на Тефнера.
– Что ж, – после небольшой паузы управляющий начал объясняться, – видимо произошло недоразумение. Ласек, – Иржек зло глянул на юнца – наверняка опять ленится, непутёвый мальчишка, и отпугивает клиента, лишь бы лишний раз не утруждаться, – мой внук, недавно начал работать с клиентами и пока путается в расценках. Обычная цена за уютную комнату с окном и нагретой каждый день водой в тазу стоит всего две серебрушки в сутки, – продолжил управляющий, опытным взглядом наблюдая за лицом Гернара, – за дополнительные же шестьдесят медных сат вы можете наслаждаться прекрасной кухней нашего заведения, ни в чём себя не ограничивая. Одно условие – пиво, вино и чего покрепче оплачивается отдельно. На какое время уважаемый Тессем желает стать нашим гостем?
– Пока одна седмица, – Тес успокоился, цена уже устраивает, но он из принципа решил ещё немного поторговаться, – готов заплатить сразу все десять риалов без питания. У меня просто не найдётся столько времени, чтобы возвращаться сюда каждый день к обеду.
Старик поморщился, но тут же вернулся к первоначальной сумме:
– Четырнадцать серебряных, – и всё же решив смягчить условия сделки, добавил – Однако вы, как наш гость, можете рассчитывать на завтрак и ужин без дополнительной оплаты.
Удовлетворённо кивнув скорее самому себе, Тес быстро отсчитал требуемую сумму и выложил её на стойку. За всё время этого спонтанного торга юноша, которого Тефнер назвал своим внуком, казалось, ни разу не пошевелился и только теперь, сноровисто пересчитав монеты, одним неуловимым движением сгрёб всю кучку в неизвестном направлении, словно и не было.
– Ласек, покажи нашему гостю его комнату, а я пока распоряжусь насчёт завтрака, – начал командовать Тефнер, и, уже обращаясь к Гернару, – Ваш завтрак будет накрыт вон на том столике у окна.
***
Тес машинально проверил, что ключ от комнаты на месте, упрятан в потайной кармашек дорожной куртки, дополнительно защищённый от воришек. Убирающая грязную посуду смазливая служанка смущённо улыбнулась, когда Гернар, озорно подмигнув, размашистым шагом направился к выходу. Предстояло встретиться с Гиптетом, скупщиком артефактов и амулетов древних магов, которые он затем отправляет в Хорезли. Хотя и самые интересные экземпляры по своим каналам уходят для нужд Себы, нужно лично убедиться, что всё в порядке, и по возращении из пустошей Гернара не ждёт какой-нибудь подвох.
Извозчик уже ждал у входа. За ним послали мальчишку лет десяти, наверное, очередного внука управляющего, ещё когда Тес завтракал. Один серебряный, обычная стоимость найма на целый день выгодно отличалась от запросов портового жулика. Объехав нескольких скупщиков магических предметов, Гернар наконец решил, что пора отправляться к Гиптету.
Лавка Гиптета – широкое двухэтажное строение в самом начале Ювелирной улицы в престижном Старом Городе, выделялось даже среди соседних небедных домов какой-то особой, утонченной роскошью. Каменные стены, отделанные полированным астивийским мрамором, были увенчаны крышей, выложенной магически обработанной черепицей. То и дело на поверхности кровли пробегали еле заметные сполохи, от которых создавалось впечатление ряби на воде. Над входом, висящая на кованых петлях и не издающая ни единого скрипа, слегка раскачивалась от ветра медная табличка, на которой светящиеся разноцветные изогнутые линии образовывали причудливый узор. Сразу видно, что здесь продают и покупают нечто, связанное с магией. Высокие стрельчатые окна прикрыты изящными коваными решётками. Видимое обычным взглядом марево напротив них – серьёзная защита от взлома, как обычного, так и с помощью магических инструментов. Когда Тес, пройдя мимо двух крепких охранников, распахнул входную дверь, в воздухе разнёсся очень мелодичный, приятный на слух звук, и сразу же из дверного проёма за широким прилавком вышел полноватый, при этом достаточно крепкий на вид, мужчина в годах. Характерные особенности лица выдавали в нём урождённого марая. Чёрный длинный пиджак и чёрные же расширяющиеся к низу штаны. Космы седых волос, смешавшиеся с такой же седой длинной и косматой бородой. Глубокие морщины, избороздившие лицо, подобны печати, заверяющей безмерную мудрость его носителя.
– Чем может помочь благословенному покупателю скромный господин Гиптет? – старик неспешно обошёл прилавок, выполненный из ценных пород дерева и вышел в торговый зал навстречу Гернару.
Быстро окинув помещение взглядом, Тес отметил отсутствие других посетителей, и всё же решил не начинать с условленной фразы, а сначала завести обычный разговор, чтобы присмотреться к своему будущему связному. Они прошлись вдоль роскошно отделанных витрин с магическими безделушками, обсуждая сезонное повышение цен на артефакты. Пыльные бури в пустошах в начале лета были не редкостью, резко сократив число желающих отправиться за добычей. Наконец, Гернар остановился напротив стойки с начинёнными различными боевыми плетениями метательными ножами и, внимательно посмотрев Гиптету в глаза, произнёс: