Текст книги "Рискованный выбор"
Автор книги: Мэри Спенсер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
– Умеющий ездить, хорошо одеваться и с должным высокомерием разговаривать – это то, что надо. Похоже, здесь никого не интересует, что человек представляет собой на самом деле. Все они, – Лэд качнул головой в сторону поля, где они оставили Фарреллов и Колвани, – будут счастливы, иметь своим лордом убийцу, лишь бы он выглядел и говорил так, как вы.
Карден хихикнул.
– Не позволяйте Фарреллам и Колвани слишком своевольничать. Эти кланы чересчур возгордились своим происхождением. Они так чтят традиции предков, что женщины у них и поныне дают свою фамилию мужчинам, когда выходят замуж. Они установили свои собственные правила и ни за что не свернут с выбранного ими пути.
– Чертовы упрямцы! – проворчал Лэд.
– Да, и это тоже, – согласился Иган и быстро перевел разговор на другую тему: – Вы любите рыбалку? Охоту?
Вопросы заставили Лэда ощутить, как сильно ему не хватает Теннесси, зеленых покатых холмов, где они с Джошуа провели столько прекрасных дней.
– И то и другое, – ответил он.
– Здесь недалеко река Уай. Можно замечательно порыбачить. В ней водится лучший лосось в Англии. Мы должны с вами выбрать денек, когда немного потеплеет.
Лэду идея пришлась по душе. Почему бы не поудить рыбу в такой приятной компании? Определенно, провести время с Иганом Паттерсоном много лучше, чем пытаться переспорить тупоголовых обитателей Керлейна.
– Буду рад, – сказал Лэд, – тем более что можно будет принести домой лосося. Исключительно для разнообразия. Воображаю, как Диане понравится.
– Точь-в-точь мои мысли, – пробормотал виконт Карден. – Диане это будет приятно, я уверен. Посмотрите-ка, дорога впереди прямая и ровная. И не так уж грязно. Я поскачу до развилки.
Но Лэд уже разгадал его намерение. Как только лорд Карден пришпорил своего коня, он потянул за узду Миву и легко нагнал своего спутника, а через несколько секунд оставил его далеко позади.
Глава 10
– Ты был с Иганом? – повторила она. Диана старалась не выдать голосом своего беспокойства. Страхи ее, похоже, оправдались – это сражение было ею проиграно.
Лэд ослабил объятия и заглянул ей в лицо. Они стояли посреди спальни в западном крыле. Своим внезапным появлением и горячим поцелуем, он застал Диану врасплох. Она сидела за бухгалтерскими книгами, занимаясь ежемесячной рутинной работой, и ожидала Лэда к полудню. К этому времени он обычно и возвращался с того дня, как они поженились, и всякий раз тешил ее любовными ласками. Но упоминание о виконте Кардене резко лишило ее лирического настроения.
– Он ехал извиниться за свое поведение в день нашего венчания, – пояснил Лэд, – и вел себя вполне искренне. Видимо, я должен был без лишних слов вышвырнуть его с нашей земли, но ты говорила, что Иган с детства был твоим лучшим другом. И даже сейчас, хоть ты и сердишься на меня, ты наверняка захочешь с ним помириться.
– Конечно, – тихо сказала Диана, – но не так скоро. Прошло только две недели.
– Он извинился, – повторил Лэд. – Одна из первых заповедей, которой меня учил отец, – это просить прощения, когда ты не прав, и принимать извинения, если тебе их предлагают. После того, что произошло у них со старым графом, думаю, он знал цену своим словам.
– Не сомневаюсь, – согласилась Диана, мягко прикладывая ладонь к его щеке. Он чуть повернул голову и поцеловал ее пальцы. – Но, Лэд, ты не знаешь Игана так, как я. Он не из тех людей, кому следует доверять. И не важно, насколько искренне звучат его речи. Когда он не получает того, что ему хочется, от него можно ждать больших… неприятностей.
Лэд пристально посмотрел на нее:
– Что ты имеешь в виду, любимая? Он тебе угрожал? Я знаю, Иган собирался жениться на тебе, но если он осмелится…
– О нет, – перебила его Диана, – ничего подобного не было, и быть не может, уверяю тебя. Я вовсе не боюсь Игана.
Ложь застревала у нее в горле, но меньше всего Диане хотелось, чтобы ее муж сорвался с места и быстрее зайца помчался в Лайзинг-Парк – отдубасить виконта Кардена. По тому, как Лэд напрягся, можно было судить, что именно так он и сделает, дай только повод. При мысли о том, что он готов защитить ее, сердце Дианы ликовало, но разум взял верх. Этой ситуации и добивался Иган. Не стоит доставлять ему такое удовольствие. Она была взбешена тем, что Иган решил пустить в ход свое коварство с ее мужем, который был так простодушен и честен. Лэда, при его доверчивости, можно было легко использовать в своих интересах. К несчастью, Иган это прекрасно знал. Если б можно было удержать их от опасного сближения! В конце концов, Карден устал бы играть в одиночку и покинул поле боя.
– Иган всегда был ужасно испорченным, – продолжала Диана. – Он не привык отказывать себе ни в чем. С ним трудно сладить, когда он чем-то недоволен. Пока мы не встанем на ноги, мне думается, разумнее воздержаться от слишком тесной дружбы с ним.
Лэд нахмурился.
– Может, тогда отправить ему обратно подарок? Если мы не собираемся поддерживать с ним отношения, не годится оставлять у себя Миву.
Диана удивленно заморгала:
– Миву?
– Да. Он подарил нам самую красивую чалую кобылу, какую я когда-либо видел, и самую прекрасную верховую лошадь, на какой я когда-либо ездил.
– Я знаю, – резко сказала Диана и тотчас пожалела, что произнесла эти слова.
Лэд с недоумением посмотрел на нее:
– Знаешь?
«Еще как!» – сердито подумала Диана. Она прекрасно знала и нежно любила Миву. Это была ее лошадь с того дня, когда самой ей исполнилось тринадцать лет. Тогда Иган сделал этот не совсем обычный подарок. Верный своей натуре, он оговорил свои условия: настоял, чтобы Мива осталась в Лайзинг-Парке, сказав, что хочет избавить графа Керлейна от расходов на ее содержание. Диана понимала, что это означало на самом деле. Если она желала покататься на кобыле, приходилось каждый раз ехать к Игану. Позже он стал использовать Миву как средство давления на Диану. Он грозился продать лошадь, если Диана не будет потакать ему, пока она в приступе ярости не сказала, что он может поступать, как ему будет угодно. Тогда он прекратил шантаж, но вот теперь снова решил воспользоваться испытанным средством. Он понимал, что Мива – его единственный подарок, который не будет отвергнут. Отправить сейчас несчастное животное обратно было бы величайшей жестокостью, и она никогда бы этого не сделала. Но теперь, после ее слов об Игане, согласие могло показаться Лэду странным. К тому же в этом случае Иган может в любой момент заявить, что раз она приняла подарок, то должна принять и извинения.
– Я знаю Миву с юности, – сказала Диана. – Когда я бывала в гостях у лорда Кардена, она уже была там.
– Ты ездила на ней?
– Да, – кивнула, Диана. – Когда мы с Иганом были подростками. Если я приезжала к ним в поместье, то всегда на ней ездила. Я полностью согласна с тобой, что Мива замечательная лошадь и что это… это прекрасный подарок, – добавила Диана, стараясь прогнать чувство вины.
Лицо Лэда смягчилось.
– Тогда ты должна понимать, что виконт искренен в своих извинениях. Человек не расстался бы с такой лошадью, если бы в действительности не хотел загладить свою вину. – Лэд поднял руку и осторожно убрал локон с плеча Дианы. – Но я охотно верну лошадь обратно, если ты этого захочешь. – Он улыбнулся и легонько коснулся пальцами ее шеи. – Нам не обязательно принимать виконта у себя, любимая. В Теннесси такое негостеприимство могло бы показаться странным, но здесь, я вижу, на эти вещи смотрят по-другому.
– О, Лэд, – огорчилась Диана, – я не хочу, чтобы ты считал меня негостеприимной. Пожалуйста, не думай обо мне дурно. Это распространяется только на Игана.
Лэд поцеловал ее осторожно и нежно.
– Успокойся, Диана. Я никогда не буду думать о тебе дурно и в любом споре, встану на твою сторону. Не важно, какого о виконте мнения я сам, я все равно поддержу тебя. Ты – моя жена, и я всегда буду, с тобой. Если ты хочешь вернуть лошадь, – сказал он, целуя Диану в кончик носа, – она отправится обратно.
Диана посмотрела на своего мужа, такого невероятно красивого. Как ей удивительно повезло! Он так отличался от всех мужчин, которых она знала! Такой деликатный, великодушный, нежный! Для каждого, с кем он имел дело, у него всегда находились добрые слова. Он приветствовал всех, кого встречал, даже слуг, как будто был равный с ними. Он был щедр на ласки, удивляя ее каждый раз готовностью к поцелую и прикосновению, он говорил ей такие необыкновенные слова! Если все матери в Соединенных Штатах так воспитывали своих мальчиков, то старый граф был далеко не прав, утверждая, что все американцы – варвары.
– Нет, Лэд, я хочу, чтобы ты оставил Миву, – тихо сказала Диана. – Как свадебный подарок, но не как извинение, хотя и его мы в свое время примем от лорда Кардена.
Лэд улыбнулся:
– Тогда это будет твоя лошадь. Будешь ездить на ней, как в прежние времена. Я бы хотел увидеть тебя на Миве верхом. Может быть, завтра? Поедешь со мной?
– Да, – прошептала Диана, вставая на цыпочки, чтобы поцеловать его в губы. Она любила его всем сердцем, всем своим существом и этим поцелуем пыталась передать то, что стеснялась произнести вслух. Лэд ответил на ее поцелуй тихим стоном.
Она погладила твердые мышцы на его груди, чувствуя его реакцию. Он научил ее, как сделать ему приятное. И она в эти минуты наслаждалась властью, сосредоточенной в ее руках. Ей нравилось ощущать, как он делался слабым.
– Лэд, – пробормотала она, – ты не хочешь…
Он откинулся назад, дыхание его сделалось прерывистым.
– Да, мэм. – И пальцы его уже начали расстегивать пуговицы на ее платье. – С удовольствием.
Одежда мигом была скинута. Он отнес Диану на кровать и коснулся губами ее груди.
– Не надо, – взмолилась Диана, оттягивая Лэда за волосы. – Ты этим сводишь меня с ума.
– М-м-м, – был его единственный ответ.
Лэд безжалостно терзал ее соски, дразнил и мучил ее, заставляя беспомощно извиваться. Она то просила его прекратить, то стонала.
– Лэд!
– Да, любимая? – Лэд отпустил ее грудь. – Скажи мне, чего ты хочешь. – Руки его между тем продолжали путешествовать по ее телу. – Или покажи.
Диана поднялась, затем с силой, какая только у нее была, опрокинула его на спину и села верхом.
– Тебе нравится, когда тебя мучают таким образом? – спросила Диана, скользя вверх-вниз по шелковистой глади.
– Ведьма, – прошипел он.
– Хочешь, я сделаю тебя своим рабом?
– Я уже твой раб, – Лэд запнулся, судорожно глотнув воздух, – с того дня, как мы встретились. Довольно! Сейчас я тебя буду мучить.
Диана наклонилась к его рту:
– Пожалуйста.
Он наградил ее долгим поцелуем.
– А теперь езди на мне, Диана, – прошептал он. Его сильные руки легли поверх ее бедер, разводя их в стороны и приподнимая ее. – Так, как ты собираешься ездить на Миве.
– Ездить? – смутилась Диана. Преодолевая неловкость, она слепо следовала его движениям. Она почувствовала, как он входит в нее.
– О-о, – тихо простонал Лэд.
Окружающий ее мир пришел в движение и медленно поплыл, затем все быстрее и быстрее… Вот… вот… Последний вздох, и все успокоилось. Она открыла глаза и обнаружила, что лежит поверх теплого, влажного, сонного Лэда. Они еще не разъединились, они с ее любимым мужем были единым целым. Диана улыбнулась и счастливо вздохнула. Она никогда не предполагала, что возможно такое блаженство, пока не стала его женой. Закрыв глаза, она медленно погрузилась в сон.
– Ты не думаешь, что там уже может быть наш младенец? – Лэд положил ей руки на живот.
– Лэд! – Диана почувствовала, как у нее загорелись щеки.
– Что? – усмехнулся он. – Хочешь сказать, что в Англии об этом не принято говорить? Странно, что англичане вообще о чем-то разговаривают. Ведь все так строго следуют правилам и делают только то, что «надлежит».
– Да, – согласилась Диана. – Мы не все обсуждаем вслух. Это… это деликатная тема.
– Чем уж она такая деликатная? – фыркнул Лэд. – Глядя на вас, приходишь к выводу, что у англичан вообще дети не рождаются. Думаю, у нас с этим не будет проблем. – Он наклонился, чтобы поцеловать Диану в нос. – И очень может быть, что следующий Уокер уже начал свой путь, какими бы правилами мы ни руководствовались.
– Ты был бы рад, если бы это произошло?
– Да. Очень. – Лэд медленно гладил ее живот. – Надеюсь, у нас будет не один ребенок. Чем больше, тем лучше. А ты хотела бы узнать, что собираешься стать матерью?
– О да, – прошептала Диана. – Очень.
– Хотя, – задумчиво продолжал Лэд, – это затруднит поездку. До сих пор мне это в голову не приходило.
Диана подняла на него недоуменный взгляд:
– Поездка? Ты имеешь в виду Лондон? – В самом деле, надо бы встретиться с мистером Сиббли, подумала Диана. Но с другой стороны, мистер Сиббли может и сам приехать в Керлейн.
– Я имею в виду возвращение в Штаты, – пояснил он. – Это будет довольно долгое путешествие. Лично я не подвержен морской болезни, но бог его знает, как реагируют на качку беременные женщины. Хотя перевозить новорожденного младенца через океан тоже не лучший вариант.
Диана замерла.
– Возвращение в Соединенные Штаты? Зачем?
Лэд не отвел глаз.
– Диана, я не могу покинуть Фэйр-Мэйден навсегда. Усадьба осталась без присмотра. А ведь все деньги, которыми мы располагаем, поступают оттуда.
Диана села на постели. Покрывало как лужа расползлось вокруг ее бедер.
– Керлейн скоро тоже начнет приносить доход. И гораздо больший, чем Фэйр-Мэйден.
Лэд тоже сел.
– Прежде чем Керлейн станет прибыльным, пройдут годы. Любимая, мы не можем питаться призрачной надеждой. Мы просто умрем с голоду вместе со всеми, кто здесь живет.
– Ты выезжал сегодня утром в поле, – возразила Диана, – Ты собирался говорить с Фарреллом и Колвани об урожае. И я знаю, что птичий помет уже заказан.
– Диана, помет не сделает погоды! – Лэд убирал волосы с ее лица. – Керлейн так быстро не поднимешь. Для этого нужно время и гораздо больше денег, чем мы располагаем.
Диана почувствовала, как внутри ее поднимается паника.
– Но, Лэд…
– Тсс. – Он закрыл ей рот коротким поцелуем. – Со временем все выправится. Ты должна запастись терпением, Диана. Это все, что требуется. Но до прихода лета я должен вернуться в Фэйр-Мэйден.
– Но зачем? – взмолилась она. – Ты говорил, что за усадьбой присмотрит двоюродный брат, и что дядя будет ухаживать за фермой твоего отца.
– Моей фермой, – поправил Лэд. – Но не могу же я вечно заставлять Арчи заниматься моими делами. У него женитьба на носу, и его будущий тесть собирается передать ему свои плантации в Южной Каролине. Арчи не справится с двумя поместьями, а дядя Хэдли слишком стар, чтобы взять на себя Фэйр-Мэйден целиком. Понимаешь, Диана? Если я не поеду туда, хозяйство придет в упадок. Этого нельзя допустить. Я должен вернуться домой, и моя жена поедет со мной. Там так много всего, что я хочу показать тебе, и так много людей, с которыми я хочу тебя познакомить!
– О, Лэд. – Диана взяла его руки, поднесла к губам и поцеловала. Затем горестно покачала головой. – Клянусь тебе, я бы сделала все, что ты просишь, кроме одного. Что угодно, только не это. Я не могу покинуть Керлейн.
Лэд откинулся назад с полуулыбкой, совершенно сбившей Диану с толку.
– Можешь. Конечно, можешь. Я понимаю твои чувства. Керлейн был твоим единственным домом. Но ты полюбишь и Фэйр-Мэйден, когда побываешь в нем. Ты не почувствуешь разницы, тебе будет так же хорошо и там.
– Керлейн для меня больше чем дом, – тихо сказала Диана, – гораздо больше. Ты единственный, кто этого не понимает.
– Я понимаю больше, чем ты предполагаешь, – возразил Лэд изменившимся голосом. Сверкнув глазами, он высвободился. – Ты моя жена, Диана. Я дал тебе слово, что сделаю все возможное для поместья. И свое слово сдержу. Но если я говорю, что мы отправимся в Фэйр-Мэйден, значит, так и будет.
Диана резко поднялась и соскочила на пол. Затем она принялась разыскивать свои вещи. Через несколько секунд она услышала, как Лэд громко вздохнул.
– Вот твои брюки, – проговорила Диана, не глядя на него, и швырнула его вещи в кресло возле камина.
– Спасибо, – пробормотал Лэд и двинулся за своей одеждой.
Диана не могла переносить возникшей отчужденности. Она обошла вокруг кровати, где уже стоял Лэд.
– Я люблю тебя, Лэд Уокер, – заявила она. – Но я не покину ни Керлейн, ни Англию. Во всяком случае, по доброй воле. Хотя, безусловно, ты имеешь полное право перевезти через океан силой. – Она уперла руки в бедра, бросая ему вызов. – Я – леди Керлейн и не брошу поместье и живущих в нем людей. Граф оставил их на мое попечение. И на твое тоже. Ты должен понимать, что станет с Фарреллами и Колвани, если мы оставим их. Они никогда не знали другой земли, кроме этой. А что будет с самой землей? С титулом? Это – Керлейн, – сказала Диана, молясь в душе, чтобы Лэд осознал сей факт, – а не клочок земли или прекрасный дом. – Она подошла ближе и заглянула ему в лицо. – Это сама история Англии, летопись твоего собственного рода. Здесь все, что я могу назвать своим. Я не сомневаюсь, что ты любишь Фэйр-Мэйден. Но каким бы прекрасным он ни был, разве можно сравнивать его с Керлейном? – Диана всмотрелась в глаза Лэда, такие зеленые и выразительные. – Понимаешь, почему я не могу покинуть это место? Поехать в Фэйр-Мэйден на время – да, я готова, но остаться там навсегда – нет! И уехать можно только тогда, когда Керлейн будет восстановлен. Вот тогда я с радостью отправлюсь с тобой в Штаты и с такой же радостью вернусь обратно.
Лэд долго молчал.
– Ты любишь меня, Диана?
Она улыбнулась.
– Ты в этом сомневаешься?
Лэд посмотрел на нее пристальнее и коснулся ее щеки.
– Так да или нет?
Диана накрыла его руку своей.
– Как же мне не любить тебя!
Он расслабился и притянул ее к себе так истово, что причинил боль.
– И я люблю тебя, Диана. Мне трудно сейчас найти слова, чтобы рассказать тебе как, но я знаю точно, что никогда не уеду из Керлейна без тебя. Никуда, ни в какой уголок этого Божьего мира!
Она отстранилась, чтобы взглянуть на него.
– Тогда ты не уедешь отсюда очень долго, потому что здесь будут рождаться наши дети. Здесь они вырастут, и Керлейн станет нашим общим домом.
Лицо Лэда не выдавало его чувств, однако объятия ослабли.
– Диана, никто из нас не знает, что нам принесет будущее. Но все равно мы будем вместе, здесь ли, в Фэйр-Мэйден или где-то еще. Не надо, любимая, – Лэд приложил палец к ее губам, – не спорь. Давай больше не будем возвращаться к этому. Ведь мы понимаем друг друга.
– Правда, Лэд?
– Да, – прошептал он и наклонился, чтобы поцеловать ее. – Если мы любим, друг друга, все повернется как нужно.
Диана ответила на его поцелуй с радостью, давая волю страсти, молниеносно вспыхнувшей между ними. Но в сердце ее затаился страх.
Любовь – могучая сила. Диана, наконец, поняла, что подразумевал Лэд под «прогулкой по горящим углям». Он совершил это ради нее, и теперь она не сомневалась, что должна сделать то же самое для него. Но честь и традиции привязывали ее к Керлейну так же прочно, как любовь – к Лэду. Чувствуя тепло и нежность его рук, она страстно молилась, чтобы он осознал важность всего того, что она ему рассказала. Не дай Бог, если он решит испытать ее! Тогда ей придется разрываться на части. А что в этом случае уцелеет, ведомо одному Богу.
Глава 11
– Ну вот, все в земле, – ворчала Моди, с брезгливостью отряхивая темное пальто Лэда. – Ей-богу, еще хуже, чем сапоги. Как он ухитряется каждый день так вывозиться в грязи! Испортил такие прекрасные вещи.
– Долго ли, если работать в поле, – заметил Суитин, берясь за одну из своих щеток. – Ведет себя как простолюдин, – добавил он тише, но гораздо более выразительно. Щетки в его руках с величайшим проворством летали над такими же грязными брюками. – Боюсь, что лорд Керлейн не ценит качество этой одежды и не понимает, как легко ее можно испортить. Что касается его сапог… – Тут дворецкий презрительно фыркнул. – Надо же так испакостить, я других слов просто не нахожу!
Стюарт, рослый, мускулистый, крепко сколоченный, тщательно чистил охотничьи ружья лорда Керлейна. Оторвавшись от работы, он поднял голову.
– Я не валяюсь, где попало в хороших вещах или в хороших сапогах, – робко пробормотал он. – Мать мне такую головомойку устроила бы. И отец тоже.
– Спрашивается, зачем тратить такие деньги, целое богатство, если не собираешься обращаться с вещами как положено? – Моди, качая головой, расстелила пальто на столике вблизи камина. – Придется его выстирать, – сокрушенно сказала она. – Ничто другое здесь не поможет.
– Тогда считай пальто пропало, – предупредил Суитин.
– На такую грязь никаких щеток не хватит, – продолжала ворчать Моди. – Он, наверное, катался по земле, как боров в навозе. Граф называется. И не стыдно ему!
Суитин тихо, но весьма выразительно что-то буркнул в знак согласия.
– Работать в поле, – продолжала Моди, – прочищать печи, чинить утварь – его ли это дело? Пусть бы другие этим занимались. – Они с Суитином обменялись понимающими взглядами. – Настоящий позор.
– Действительно, странное поведение для знатного джентльмена, – поддакнул Суитин. – Казалось бы, лорд Чарльз должен был научить своего сына вести себя подобающе своему положению.
Моди, несмотря на решение насчет стирки, снова взялась за пальто.
– Несчастный лорд Чарльз, благослови Господь его душу! Но что он мог поделать при такой-то жене? Уж он-то знал правила приличия. Да нашел себе жену из варварской страны, вот из его сына и вышло не пойми что.
– Граф говорил мне, что его родители были счастливы друг с другом, – робко заметил Стюарт.
– Да, – будто не слыша, продолжил Суитин, – лорд Чарльз был воспитан, как должно благородному человеку. Он был истинный джентльмен, Уокер до мозга костей.
– Угу, – сказала Моди, двигая щеткой взад-вперед, – и он бы со стыда умер, узнав, как его собственная плоть и кровь себя ведет в Керлейне. Он был бы убит горем.
Диана, сидевшая за столом в другом конце кухни, наконец, подняла глаза от листка со списком необходимых продуктов. Она так увлеклась его составлением, что не слышала последних реплик. Хотя слуги прекрасно сознавали, что Диана рядом, они даже не старались приглушить голоса. То, что Моди, Суитин и даже добродушный увалень Стюарт так пренебрежительно отзывались о своем хозяине, было само по себе достаточно плохо. Но то, что они позволили себе делать это в ее присутствии, было уж чересчур. Если так пойдет и дальше, то скоро слуга начнут грубить прямо Лэду в лицо!
– Если кому-то и должно быть стыдно, так это вам троим, – произнесла Диана, еле сдерживая гнев. – Как вы можете так говорить о графе? Я не намерена терпеть это! – Она с силой хлопнула бухгалтерской книгой по столу. – Он трудится, не покладая рук, старается, чтобы жизнь в Керлейне наладилась. И делает больше, чем любой прежний хозяин замка. Даже больше, чем покойный граф! Вы хотели бы, чтоб он ездил в Лондон и проигрывал в карты то немногое, что у нас осталось? Так, что ли? – Диана отпихнула книгу и встала. – Такое вам понравится? Тогда мы умрем с голоду, и не только мы, но и все остальные в Керлейне!
Слуги молча уставились на нее, словно она внезапно возникла из воздуха. Стюарт так побледнел, что, казалось, вот-вот упадет в обморок.
– Господи, дай мне терпение! – воскликнула Диана, потирая висок, в котором молотом отдавалась головная боль. – Мне жаль, что приходится повышать голос. Я не собиралась этого делать. Вероятно, я просто устала. – Она уронила руку и посмотрела на слуг. – Прошу вас, не в службу, а в дружбу, попридержите ваши языки насчет Лэда Уокера. Я знаю, он далек от вашего идеала. Вы представляли себе совсем другого графа, но он старается нам помочь. Благодаря ему у нас есть пища на столе, мы топим свои очаги. И еще одно надо помнить – он уже потратил на Керлейн целое состояние. Если к этому он еще добавляет собственный труд, вправе ли мы быть такими неблагодарными?
– Он же граф, миледи, – возразил Суитин. – Никто другой на его месте не делал бы ничего подобного. Наш лорд уподобляется жалкому простолюдину. Разве мы можем этим гордиться?
Диана покачала головой.
– Да что вы понимаете, Суитин! Дело вовсе не в том, что Лэд Уокер не похож на других. Дело в самом Керлейне. Посмотрите на меня. Видите, как я одета? – Диана развела руки в стороны и устремила взгляд на запылившийся подол своего старого платья. Она специально оставила его для работы в замке, хотя Лэд проявил необычайную щедрость, приобретая ей новый гардероб, под стать тому, что заказал для себя. – Я – графиня Керлейн, а чем я занимаюсь? Целыми днями штопаю, чищу и пишу эти бумаги. – Она посмотрела на книгу на столе и вздохнула. – Но это вас почему-то не смущает. И вы не настаиваете, чтобы я нарядилась в свои шикарные шелка и сидела, сложа руки, как подобает графине.
Моди нахмурила брови.
– Но, миледи, это не одно и то же. Одно дело – вы, другое – граф.
– Почему? Потому что я не из рода Уокеррв? Или потому, что меня взяли в Керлейн еще ребенком, и вы ко мне привыкли? А он здесь посторонний и может рассчитывать на ваше расположение?
– Ну что вы, мисс Диана, вы делаете все, как подобает графине, – заверил ее Суитин. – Вы – настоящая леди, хозяйка поместья и всегда ею были, с самого детства. Сам граф признавал вас таковой.
Моди кивнула.
– Мы любили и уважали вас задолго до того, как; вы стали графиней. Видит Бог, я говорю истинную правду.
– Угу, – робко поддержал ее Стюарт.
– В таком случае я должна сказать, что вы несправедливы. – Не дождавшись ответа, Диана направилась к двери, продолжая говорить: – Я понимаю, что значит для вас, для нас всех Керлейн. Это знаменитейшее поместье в Англии. – Диана положила руку на ручку двери. – Но иногда я с удивлением думаю, не сделались ли мы все из-за этого слегка помешанными? – Она толкнула дверь. – Я буду в гостиной, Моди. Принесите мне, пожалуйста, чай туда.
– Виконт Карден, миледи.
Диана поспешила отставить чашку с чаем и поднялась с кресла. В дверном проеме появилась фигура Игана. Диана не видела его со дня свадьбы. Слава Богу, виконт все это время держался на расстоянии. Но ей было известно, что вне замка он часто видится с Лэдом. За эти несколько недель Иган близко сошелся с ее мужем. Сам Лэд по этому доводу лишь спокойно заметил, что, по-видимому, она вновь обретет друга детства.
Виконт был одет, как всегда, безукоризненно, по последней моде, что лишний раз подчеркивало разницу между ним и Лэдом. Ну почему Лэд не мог хотя бы чуть-чуть походить на Игана? Диана немедленно подавила эту предательскую мысль. Какая глупость! Лэд во всех отношениях превосходил Игана, и, будь он хоть в рубище, его достоинства не изменились бы. Но почему люди Керлейна не понимали этого?
– Миледи, – приветствовал ее виконт, ступая вперед и отвешивая поклон. – Надеюсь, я не слишком потревожил вас?
Диана сердито взглянула на Суитина. Он должен был спросить ее, желает ли она принять Кардена. Суитин гордо выпрямился, потом поклонился Игану и молча закрыл за собой створчатую дверь.
– Должно быть, ты знал, что графа нет в замке, – заметила Диана, – иначе бы не посмел прийти сюда.
Иган улыбнулся:
– Разумеется, я знал. Я хочу говорить не с ним, а с тобой, Диана. Хотя он мне вовсе не мешает. Твой муж теперь мой лучший друг. Он не только встретил бы меня с распростертыми объятиями, но и призвал бы тебя к тому же. – Иган заложил руки за спину. – Лэд даже намекал пару раз, что я должен приложить усилия, чтобы помириться с тобой. – Он остановился перед ней с той же улыбкой. – Я нахожу это чрезвычайно занятным.
– С тебя станется, – натянуто произнесла Диана. – Надеюсь, милорд, вам не покажется слишком грубым, если я попрошу вас оставить моего мужа в покое?
Иган усмехнулся:
– Диана, дражайшая моя, где твои хорошие манеры? Но я тебя прощаю и надеюсь, что и ты простишь меня, если я буду откровенен. Я не уважу твою просьбу. В данное время компания графа Керлейна для меня как нельзя кстати. Он симпатяга. И, несомненно, удовлетворяет тебя на все сто, если верить слухам, которые гуляют по Керлейну.
Диана почувствовала, как румянец залил ее щеки. Ее смущение явно забавляло Игана.
– О да, – сказала она, не отводя пристального взгляда, – Лэд меня полностью удовлетворяет. Оказывается, общение с мужчиной может быть гораздо более приятным, чем я думала, когда общалась с тобой, Иган.
Улыбка тотчас исчезла с его лица. Он схватил Диану за локоть.
– Ты смеешь говорить мне подобные вещи?! – гневно вскричал он, впиваясь в ее руку пальцами. Она поморщилась и попыталась высвободиться. Но Иган не ослабил хватку. – Клянусь тебе, придет день, когда ты охотно пойдешь в мои объятия. И даже попросишь большего. Я могу удовлетворить женщину гораздо лучше, чем этот безмозглый осел, которого ты выбрала себе в мужья. Или, может, именно это тебе нравится? Ну, отвечай же, Диана! – Он притянул ее к себе, глумливо ухмыляясь. – Нравится лежать в постели с придурком? Такое бывает. Некоторые женщины получают наслаждение от ласк тех, кто гораздо ниже их по положению. Они любят таких грубых, нескладных мужланов, как твой благоверный, рожденный в канаве. Я учту это, чтобы обходиться с тобой соответственно.
Диана с усилием высвободила руку.
– На будущее запомни только одно: я графиня Керлейн, счастливая замужняя женщина. А если ты снова тронешь меня, я расскажу графу, и тогда ты очень скоро узнаешь, каков он в деле.
– Я и так хорошо знаю, каков он, – со злостью проговорил Иган. – Он – идиот, и меня совершенно не волнует, что ты скажешь ему обо мне. Я все равно поверну все по-своему. Он, несомненно, поверит, что я имел в виду вовсе не то, а просто ты ошиблась.
Диана покачала головой.
– Опять твои старые трюки, – сказала она с отвращением. – Ты мало изменился, Иган. Ты был ужасным в детстве и таким же остался.
– А почему я должен меняться? – поинтересовался он. – Старые трюки, как ты выражаешься, действуют так же хорошо, как тогда.
– Но только не на Лэда. Тебе удалось на время заморочить ему голову только потому, что он порядочный и доверчивый человек. И потому, что я ничего про тебя не рассказывала. Запомни, Иган, – Диана ткнула его пальцем в грудь, – мой муж любит меня. Если он узнает правду, он свернет тебе шею.
– Неужели? – Иган слегка склонил голову набок, и некоторое время молча смотрел на Диану. – Так что же ты ему не сказала? Наверняка не потому, что пожалела меня. Может, ты боялась, что я сам с ним что-нибудь сделаю?
Диана посмотрела на виконта взглядом, который, казалось, должен был его испепелить.
– Конечно, Иган, ты можешь мне не верить, но плечи Лэда – настоящие, а не подкладные от портного.
– О нет, Диана, – произнес Иган, – меня не возьмешь на испуг. Ты слишком часто злоупотребляла моим терпением в последнее время. Больше я не попадусь. Возможно, твой муж наделен грубой силой, как это свойственно определенному примитивному типу. Но это не защитит его, например, от метко выпущенной пули. Если представится такая возможность, уверяю тебя, я выйду победителем.