355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Хиггинс Кларк » Ты мне принадлежишь » Текст книги (страница 21)
Ты мне принадлежишь
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:08

Текст книги "Ты мне принадлежишь"


Автор книги: Мэри Хиггинс Кларк


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)

88

Когда в половине четвертого Дуглас Лейтон вошел в больничную палату Джейн Клаузен, он застал ее сидящей в кресле. На ней был мягкий голубой кашемировый халат, на коленях лежал плед.

– Дуглас, – проговорила она устало, – вы принесли мне обещанный сюрприз? Я весь день ломаю голову – что бы это могло быть?

– Закройте глаза, миссис Клаузен.

Раздражение явно сквозило в ее натянутой улыбке, но тем не менее она повиновалась, хотя и пробормотала:

– Я же не малый ребенок все-таки.

Он как раз собирался поцеловать ее в лоб, но при этих словах отпрянул.

«Чуть маху не дал, – подумал он про себя. – Не будь дураком, держись в рамках».

– Надеюсь, вам понравится, – сказал он, поворачивая раму таким образом, чтобы ей было видно, что это эскиз сиротского приюта с именем Регины на вывеске.

Джейн Клаузен открыла глаза и принялась внимательно рассматривать картину. Лишь одна слеза, блеснувшая в уголке левого глаза, выдавала ее состояние.

– Как это чудесно, – вздохнула она. – Не могу себе представить более достойного посвящения Регине. И когда же вы успели все это проделать – назвать приют ее именем у меня за спиной?

– Администрация приюта умоляла нас позволить им назвать детский дом в ее честь. Об этом будет объявлено на инаугурации нового крыла на будущей неделе – я сам туда поеду. Мы хотели подождать и показать вам этот эскиз вместе с фотографиями с церемонии открытия, но я подумал и решил, что вас приободрит, если вы увидите эскиз прямо сейчас.

– Вы хотите сказать, что до инаугурации я могу и не дожить? – деловито осведомилась Джейн Клаузен.

– И в мыслях не держал, миссис Клаузен!

– Не надо смотреть на меня таким виноватым взглядом, Даг. Мы оба знаем, что я умираю. И я в самом деле счастлива это видеть. – Она с грустью улыбнулась. – А знаете, что еще служит мне утешением?

Он знал, что это риторический вопрос, и затаил дыхание в надежде, что она заговорит о его чуткости и преданности фонду.

– Деньги, которые унаследовала бы Регина, пойдут на помощь другим людям. Как будто она живет в тех людях, чья жизнь стала лучше благодаря ей.

– Уверяю вас, миссис Клаузен, каждый цент, потраченный нами от имени Регины, пойдет на добрые дела.

– Я в этом не сомневаюсь. – Она помолчала, взглянула на Дугласа Лейтона, напряженно застывшего навытяжку рядом с ней. – Дуглас, мне очень жаль, но Хьюберт становится совсем рассеянным. Боюсь, мне понадобится независимая оценка ситуации.

Лейтон ждал. Именно это он и жаждал услышать. За этим и пришел.

Послышался легкий стук в дверь, и в комнату заглянула Сьюзен Чандлер.

– О, миссис Клаузен, я не знала, что у вас посетитель. Я подожду в приемной, пока вы не закончите разговор.

– Ни в коем случае. Входите, Сьюзен. Вы помните Дугласа Лейтона, не так ли? Вы познакомились в прошлый понедельник у вас в кабинете.

Сьюзен подумала обо всем, что Крис Райан рассказал ей о Лейтоне.

– Да, я помню, – холодно кивнула она. – Как поживаете, мистер Лейтон?

– Очень хорошо, доктор Чандлер.

«Она что-то знает, – встревожился Лейтон. – Придется тут задержаться. Она не посмеет ничего сказать в моем присутствии».

Он улыбнулся Сьюзен.

– Я должен перед вами извиниться, – сказал он. – В тот раз я выбежал из вашего кабинета как на пожар, но все дело в том, что пожилая клиентка должна была приехать на встречу со мной из Коннектикута, а я перепутал время и не смог ее предупредить.

«До чего же он ловок», – подумала Сьюзен, усаживаясь на стул, который он услужливо ей подставил. Она надеялась, что он уйдет, но он подтянул еще один стул, явно давая понять, что намерен продолжить свой визит.

– Дуглас, я вас больше не задерживаю, – сказала ему Джейн Клаузен. – Мне нужно кое о чем переговорить со Сьюзен, а потом, боюсь, мне потребуется отдых.

– Да-да, конечно, – он вскочил на ноги, всем своим видом изображая заботу и участие.

«Шикарный тип, лет под сорок», – вспомнила Сьюзен слова Нэта Смолла. Так он описал мужчину, который стоял у витрины его магазина в тот день, когда был убит Абдул Парки. Но такое описание подходило десяткам мужчин. Сьюзен напомнила себе, что не стоит спешить с выводами. Если он запутался в объяснениях по поводу разговора с Региной Клаузен, это еще не значит, что он ее убил.

Снова раздался стук в дверь, в палату заглянула медсестра.

– Миссис Клаузен, через минуту доктор придет вас осмотреть.

– О боже, Сьюзен, извините меня ради всего святого. Кажется, я напрасно вытащила вас сюда. Вы позвоните мне завтра утром?

– Конечно.

– Помните, я вам говорила, что Даг сделал мне сюрприз? Вы должны его увидеть. – Она указала на эскиз в рамке. – Это сиротский приют в Гватемале. На будущей неделе его назовут именем Регины.

Сьюзен пристально изучила скетч.

– Прекрасно, – искренне восхитилась она. – Насколько мне известно, во многих странах существует острая нехватка подобных учреждений. Особенно в Центральной Америке.

– Совершенно верно, – подтвердил Лейтон. – Семейный фонд Клаузенов помогает их строить.

Поднимаясь со стула, Сьюзен заметила фотографию в ярко-голубой картонной рамке на тумбочке у кровати. Рамка была точно такая же, как и та, обрезки которой она нашла в мусорной корзинке в домашнем кабинете Кэролин Уэллс. Она подошла к тумбочке и взяла фотографию. Как она и ожидала, на рамке был оттиснут логотип компании «Оушен круиз пикчерз». Сьюзен перевела взгляд на миссис Клаузен:

– Можно?

– Конечно. Полагаю, это последняя фотография Регины.

Сразу было видно, что женщина на фотографии – дочь Джейн Клаузен. Те же глаза, тот же прямой нос, даже волосы надо лбом точно так же образовывали «вдовий мысок». Регина сфотографировалась рядом с капитаном «Габриэль». «Обязательное круизное фото, – подумала Сьюзен, – но очень хорошее». Готовясь к разговору о Регине Клаузен в своей радиопрограмме, она провела исследование и просмотрела множество фотографий в газетных вырезках, но этот снимок оказался самым выигрышным.

– Регина была очень привлекательной женщиной, миссис Клаузен, – заметила она.

– Да, это правда. По дате на фотографии я знаю, что снимок был сделан за два дня до ее исчезновения, – сказала Джейн Клаузен. – Она выглядит здесь такой счастливой! Меня это и утешает, и мучает. Я все время спрашиваю себя, чем вызвана ее счастливая улыбка. Не связана ли она с человеком, ответственным за ее исчезновение.

– Старайтесь не думать об этом так, – посоветовал Дуглас Лейтон.

– Извините, мне придется вас прервать.

В дверях стоял врач, явно ожидавший их ухода. Сьюзен больше не могла ждать, пока уйдет Лейтон.

– Миссис Клаузен, – торопливо проговорила она, – вы не помните, среди вещей, найденных в каюте Регины, был список пассажиров круизного рейса?

– Я точно помню, что видела его в конверте вместе с другими бумагами с корабля. А что?

– Если вы позволите, мне бы очень хотелось одолжить его на несколько дней. Можно забрать его завтра?

– Нет, если это важно, вам лучше бы забрать его сейчас. Я настояла, чтобы Вера взяла отпуск на несколько дней и съездила навестить дочь. Она уедет завтра утром, очень рано.

– Я буду только рада забрать его сейчас, если вы не возражаете, – сказала Сьюзен.

– Ничуть не возражаю. Простите, что приходится вас задерживать, доктор Марки, – извинилась Джейн Клаузен. – Дуглас, подайте мою сумку, пожалуйста. Она в ящике стола.

Она взяла из сумки бумажник, извлекла визитную карточку и, набросав на обратной стороне несколько слов, протянула ее Сьюзен.

– Я знаю, что Вера еще там, и позвоню ей, предупрежу о вашем приходе, но возьмите на всякий случай эту карточку – на ней мой адрес. Мы поговорим завтра.

Дуглас Лейтон покинул палату следом за Сьюзен. Они вместе спустились в лифте и вышли на улицу.

– Я вас с удовольствием провожу, – предложил он. – Вера меня прекрасно знает.

– Нет, спасибо, я сама справлюсь. А вот и такси.

* * *

Как обычно, на дороге были пробки, и Сьюзен добралась до Бикмен-плейс только к пяти часам. Зная, что ей придется сломя голову лететь домой, чтобы подготовиться к вечеру, она попыталась уговорить таксиста ее подождать, но успеха не добилась.

Хорошо, что Джейн Клаузен позвонила экономке.

– Все вещи Регины находятся здесь, – объяснила преданная домоправительница, провожая Сьюзен в «гостевую» комнату. – Мебель вывезена из ее квартиры. Миссис Клаузен иногда сидит здесь одна. У меня сердце разрывается, глядя на нее.

«Какая красивая комната, – подумала Сьюзен. – Элегантная, но в то же время уютная и гостеприимная. Обстановка многое может рассказать о людях, которые ее выбирают».

Вера открыла верхний ящик антикварного письменного стола и вытащила конверт восемь с половиной на четырнадцать дюймов.

– Все бумаги, найденные в каюте Регины, находятся здесь.

Содержимое конверта практически ничем не отличалось от того, что привезла из своего круиза Кэролин Уэллс. В добавление к списку пассажиров там было с полдюжины ежедневных информационных бюллетеней, содержащих сведения о ближайших портах причала, и коллекция почтовых открыток, явно приобретенных в этих портах. Вероятно, Регина купила их на память о местах, которые посетила, подумала Сьюзен.

Убрав список пассажиров в сумку, она решила на скорую руку просмотреть открытки и бюллетени. Ее внимание привлекла открытка с острова Бали, на которой была изображена открытая площадка ресторана.

Один из столиков с видом на океан был аккуратно обведен кружком.

«Может быть, она за ним ужинала? – задумалась Сьюзен. – И даже если так, почему это стало для нее настолько важно?» Она перебрала бюллетени и выбрала тот, что рассказывал об острове Бали.

– Я возьму эту открытку и этот бюллетень, – предупредила она Веру. – Миссис Клаузен не станет возражать, я уверена. Я увижу ее завтра и скажу, что они у меня.

Было уже двадцать минут шестого, когда ей удалось поймать такси, а дверь в свою квартиру она открыла только без десяти шесть. «Всего сорок минут на подготовку к важному свиданию, – подумала Сьюзен, – а я еще даже не решила, что надеть».

89

Памела Гастингс сидела в комнате ожидания в больнице Ленокс-Хилл, пытаясь успокоить рыдающего Джастина Уэллса.

– Я думал, что потерял ее, – повторял он прерывающимся голосом.

– Кэролин – настоящий боец, она выкарабкается, – говорила Памела. – Джастин, какой-то доктор Дональд Ричардс позвонил в больницу, спрашивал о Кэролин и о тебе. Он оставил свой номер. Не тот ли психиатр, которого ты посещал довольно долгое время, когда у вас с Кэролин были проблемы?

– Психиатр, которого я якобы посещал, – признался Уэллс. – Я был у него только раз.

– Он оставил сообщение. Просил передать, что будет рад оказать любую помощь. – Памела умолкла, не зная, как он отреагирует на то, что она собиралась сказать дальше. – Джастин, можно я ему позвоню? Мне кажется, тебе необходимо с кем-то поговорить.

Она почувствовала, как он напрягся всем телом.

– Пам, ты все еще думаешь, что это я толкнул Кэролин под машину?

– Нет, я так не думаю, – решительно ответила она. – Я тебе прямо скажу: Кэролин поправится, но опасность еще не миновала. Если – не дай бог! – она не выкарабкается, тебе будет безумно тяжело. Тебе понадобится любая возможная помощь. Прошу, позволь мне позвонить.

Джастин через силу кивнул:

– Ладно.

Когда Памела вернулась в комнату ожидания несколько минут спустя, на ее лице играла улыбка.

– Он едет сюда, Джастин, – объявила она. – Голос у него очень приятный. Я очень прошу, позволь ему помочь тебе.

90

– Кажется, мне удалось разрешить очень сложную проблему, Джим, – радостно сообщил Алекс Райт.

Джиму Кэрли было ясно одно: хозяин пребывает в отличном настроении. «И выглядит потрясающе, – подумал он, бросив взгляд в зеркальце дальнего вида. – Мало того, он выглядит счастливым».

Они направлялись на Даунинг-стрит, чтобы забрать Сьюзен Чандлер и отвезти ее на торжественный банкет в библиотеке на Пятой авеню. Алекс настоял, чтобы они выехали пораньше – вдруг придется торчать в пробке? Но на Седьмой авеню было меньше машин, чем обычно, поэтому они успели вовремя, даже с запасом. «Закон подлости, – подумал Джим. – Все, что происходит, обязательно происходит некстати».

– И какую же проблему вы разрешили, мистер Алекс?

– Я пригласил на сегодняшний ужин отца и мачеху доктора Чандлер. Это дало возможность попросить их заехать в отель «Сент-Риджис» за сестрой доктора Чандлер. Мне было бы неловко появиться на церемонии, ведя под руки сразу двух дам.

– О, вы бы с этим справились, мистер Алекс.

– Вопрос не в том, справился бы я с этим или нет, Джим. Вопрос в другом: хочу ли я с этим справляться? Ответ – нет.

«Это значит, – подумал Джим, – что он нацелился на Сьюзен, а не на Диану». Ему приходилось возить обеих женщин, и он целиком одобрял выбор хозяина. Конечно, Диана – сногсшибательная красотка, тут спору не было. Позавчера Джим хорошо успел ее разглядеть. К тому же она была довольно милая. Но в ее сестре Сьюзен было что-то хватающее прямо за душу. Она казалась более простой и симпатичной. Такую женщину можно пригласить в дом, не извиняясь на каждом шагу, что обстановка не такая шикарная, как подобает ее величеству.

В пять минут седьмого они уже подкатили к кирпичному дому, в котором жила Сьюзен.

– Как тебе всегда удается найти место для парковки, Джим? – спросил Алекс Райт.

– Стараюсь не грешить, мистер Алекс. Хотите, я включу радио?

– Нет, я поднимусь.

– Вы ж приехали слишком рано.

– Ничего страшного. Буду сидеть в гостиной и крутить большими пальцами.

* * *

– Вы приехали слишком рано, – заметила Сьюзен, ответив на звонок домофона. В ее голосе явственно слышалось смятение.

– Я не буду путаться под ногами, обещаю, – заверил ее Алекс. – Терпеть не могу ждать в машине, Я чувствую себя шофером такси.

– Ну хорошо, поднимайтесь, – засмеялась Сьюзен. – Можете посмотреть шестичасовые новости, правда, не с начала.

«Какая незадача!» – подумала она. Ее волосы все еще были замотаны в полотенце. Ее вечерний костюм – черная жакетка-казакин и длинная узкая юбка – висел на «плечиках» над ванной, наполненной паром: таким образом она пыталась расправить слежавшиеся складки. На ней был пушистый белый банный халат, в котором она сама себе казалась пасхальным зайчиком.

Алекс расхохотался, когда она открыла дверь.

– На вид вам можно дать лет десять. Хотите поиграть в доктора?

Она состроила ему рожицу.

– Ведите себя прилично и включите новости. – Она закрыла дверь спальни, присела к туалетному столику и вытащила фен. «Худо бы мне пришлось, если бы я не умела сама укладывать волосы! – подумала она. – Хотя у Ди все равно лучше получается. И волосы у нее красивее... О боже, я опаздываю!» – и она включила фен на полную мощность.

Через четверть часа, ровно в восемнадцать двадцать восемь, Сьюзен посмотрела на себя в зеркало. Волосы были уложены, тщательный макияж, которым она обычно не пользовалась, скрыл следы усталости от недостатка сна, на отпаренной юбке не осталось складочек, так что все было в порядке. Но она почему-то не ощущала возбуждения и подъема. «В чем дело? Может, слишком много было хлопот, суеты, беспокойства?» – спросила она себя, взяв в руки вечернюю сумочку.

Алекса она обнаружила в кабинете. Он смотрел телевизор, как и было велено. Увидев ее, он улыбнулся.

– Вы прелестны.

– Спасибо.

– Я посмотрел новости и теперь могу рассказать обо всем, что сегодня случилось в Нью-Йорке, как только мы сядем в машину.

– Жду не дождусь.

* * *

«Она классно выглядит, – подумал Джим Кэрли, придерживая дверь для Сьюзен. – Просто классно». По пути в библиотеку он был вынужден следить за дорожным движением, но внимательно прислушивался к разговору на заднем сиденье.

– Сьюзен, я хотел бы сразу кое-что прояснить, – сказал Алекс Райт. – Я не собирался приглашать на сегодняшний ужин вашу сестру.

– О, не смущайтесь. Ди – моя сестра, и я люблю ее.

– Я в этом ни минуты не сомневаюсь. Но я подозреваю, что вы не питаете нежных чувств к Бинки. Возможно, я совершил ошибку, пригласив и ее вместе с вашим отцом.

«Ну вот, приехали», – подумал Джим.

– Я не знала, что они тоже приглашены, – не скрывая раздражения, призналась Сьюзен.

– Сьюзен, прошу вас, поймите меня правильно. Я всего лишь хотел провести этот вечер с вами. Я не собирался приглашать Ди, и когда это случилось, я подумал, что если включить в приглашение вашего отца с Бинки и попросить их заехать за Ди, все правильно поймут намек.

«Отличное объяснение, – подумал Джим. – Ну давай, Сьюзен. Дай парню шанс». До него донесся ее смех.

– Алекс, бога ради, мне кажется, вы меня неправильно поняли. Я и не думала злиться. Вы должны меня извинить. Просто выдалась тяжелая неделя.

– Расскажите мне.

– Не сейчас, но спасибо, что спросили.

«Все будет в порядке!» – обрадовался Джим и облегченно перевел дух.

– Сьюзен, я не часто говорю о таких вещах, но, поверьте, я прекрасно понимаю ваши чувства к Бинки. У меня тоже была мачеха, хотя в моем случае все было несколько иначе. Отец женился во второй раз, когда моя мать умерла. Ее звали Гири, представляете?

«Обычно он никогда о ней не рассказывает, – удивился Джим. – А вот со Сьюзен пошел на откровенность».

– И как сложились ваши отношения с Гири? – спросила Сьюзен.

«Лучше тебе не знать», – подумал Джим.

91

Хотя Сьюзен Чандлер много раз приходилось бывать в огромном помещении Нью-йоркской публичной библиотеки, она никогда не видела Ротонды Макгроу, где был назначен торжественный ужин. Зал оказался великолепным. Головокружительно высокий купол, расписанные гигантскими фресками стены... Ей показалось, что она перенеслась в прошлое, в другой век.

Но несмотря на изысканную обстановку, несмотря даже на приятное общество Алекса Райта, час спустя Сьюзен все еще чувствовала себя не в своей тарелке. Она никак не могла сосредоточиться на происходящем. «Мне бы следовало наслаждаться прекрасным вечером, – подумала она, – а я тревожусь о весьма сомнительном субъекте, владельце порномагазина, который, возможно, сумеет опознать убийцу Регины Клаузен, Хильды Джонсон, Тиффани Смит и Абдула Парки, человека, покушавшегося на жизнь Кэролин Уэллс».

Из этих пяти имен четыре были присоединены к списку на протяжении последней недели.

Были ли еще не известные ей имена в прошлом?

Прибавятся ли новые в будущем?

Почему она так уверена, что ответ на оба вопроса – «да»?

«Может, следовало остаться работать в прокуратуре», – подумала Сьюзен, потягивая вино из бокала и рассеянно прислушиваясь к Гордону Мэйберри, пожилому джентльмену, который расписывал ей во всех подробностях щедрость Семейного фонда Райтов, проявленную по отношению к Нью-йоркской публичной библиотеке.

Как только они приехали, Алекс демонстративно, как ей показалось, представил ее целому ряду ключевых персон. Сьюзен не знала, посмеяться ей или чувствовать себя польщенной, поскольку он явно избрал этот способ, чтобы дать всем, в том числе и ей, понять, что она его спутница в этот вечер.

Ди с ее отцом и Бинки приехала через несколько минут после них с Алексом. Ди, выглядевшая изумительно в белоснежном туалете, нежно обняла сестру.

– Сьюзи, ты уже знаешь, что я переезжаю обратно насовсем? Нам будет так весело! Мне тебя не хватало.

«А ведь она говорит искренне, и я ей верю, – подумала Сьюзен. – И как это совмещается с тем, что она пыталась проделать с Алексом?»

– Вы видели книгу, которую сегодня подарят Алексу? – спросил ее Гордон Мэйберри.

– Нет, не видела, – ответила Сьюзен, заставив себя сосредоточиться на его словах.

– Издание, разумеется, ограничено. Каждый из гостей получит по экземпляру, но у вас есть возможность взглянуть на нее еще до ужина. Это даст вам представление о том, какую огромную благотворительную работу проделал Семейный фонд Райтов за шестнадцать лет своего существования. – Он указал на искусно подсвеченный стенд возле входа в ротонду. – Вон там.

Книга была открыта посредине, но Сьюзен перевернула страницы назад, к началу. На суперобложке помещался фотопортрет родителей Алекса, Александра и Виргинии Райт. «Довольно-таки мрачная парочка», – подумала Сьюзен, рассматривая неулыбчивые лица. Беглое изучение оглавления подсказало ей, что на нескольких первых страницах изложена краткая история Семейного фонда Александра и Виргинии Райт, а остальные разделы посвящены различным учреждениям, созданным и существующим на благотворительные средства: больницам, библиотекам, сиротским приютам, исследовательским центрам.

Сьюзен стала рассеянно перелистывать страницы, потом, вспомнив о Джейн Клаузен, решительно открыла раздел, посвященный приютам. Где-то на середине раздела ее вдруг что-то словно толкнуло: она замерла, изучая фотографию детского дома. «Должно быть, это типовая постройка для подобных заведений, – сказала она себе. – Ландшафт тоже типичный». Рядом с ней оказался Алекс.

– Увлекательное чтение, не правда ли?

– Я бы сказала – очень впечатляет.

– Ну, если вы все же в состоянии оторваться на минутку, сейчас начнут подавать ужин.

Несмотря на изысканность ужина, Сьюзен опять унеслась мыслями куда-то далеко и перестала замечать, что лежит у нее на тарелке. Дурные предчувствия буквально душили ее. Нэт Смолл, владелец порномагазина... она никак не могла выбросить его из головы. Вдруг убийца заподозрит, что Нэт мог его заметить, пока он выжидал у витрины? Он избавится и от Нэта тоже. Если Кэролин Уэллс выживет, она, скорее всего, и не вспомнит, что с ней случилось. Это означает, что Нэт – единственный, кто может опознать человека, убившего Парки, того, кто столкнул Кэролин с тротуара.

Вдруг до нее дошло, что Алекс о чем-то спрашивает, и она заставила себя осмыслить вопрос и ответить:

– Нет, все прекрасно. И ужин мне очень понравился. Я просто не очень голодна.

«Я получу фотографии с круиза Кэролин в понедельник, – продолжала она, вновь погружаясь в свои мысли. – Но что я в них найду? Когда Кэролин позвонила на студию и упомянула о фотографии, она сказала, что мужчина, пригласивший ее в Алжир, случайно попал в кадр на заднем плане. Как насчет круиза Регины? Может, там будут другие, более четкие снимки того же мужчины? Надо было сразу заказать и их тоже, – подумала Сьюзен, ругая себя за недомыслие. – Надо получить их, пока не поздно. Пока еще кого-то не убили».

Презентация книги началась после того, как было съедено основное блюдо. Директор библиотеки произнес речь о щедрости Семейного фонда Райтов и о великодушном пожертвовании на приобретение и хранение редких книг. Он не преминул упомянуть о «личной скромности и преданности делу Александра Картера Райта, столь бескорыстно отдающего всю свою жизнь управлению фондом и не ищущего публичного признания своих заслуг».

– Вот какой я замечательный парень, – прошептал Алекс на ухо Сьюзен и встал, чтобы принять из рук директора книгу.

Алекс был прекрасным оратором, он говорил легко, изящно, с юмором. Когда он снова сел, Сьюзен прошептала:

– Алекс, вы не возражаете, если на десерт я поменяюсь местами с Ди?

– Сьюзен, что случилось?

– Все в полном порядке. Мир в семье и тому подобное. Я вижу, что Ди недовольна, она устала слушать Гордона Мэйберри. Может, если я избавлю ее от этого, нам с ней удастся хоть немного наладить отношения. – Она засмеялась. – И кроме того, мне надо переговорить с папой.

Веселый смешок Алекса звучал у нее в ушах, пока она переходила к ближайшему столу и предлагала Ди поменяться местами. «У меня есть для этого еще одна причина, – призналась себе Сьюзен. – Если я собираюсь и впредь встречаться с Алексом, хочу быть уверенной, что Ди не принимает участия в забеге. Если это превратится в состязание, я сойду с дистанции еще до старта. Не хочу еще раз оказаться в той же ситуации, какую мы пережили с Джеком».

Она дождалась, пока Мэйберри не обратился к Бинки, и только потом повернулась к отцу.

– Папа... то есть, Чарльз, я знаю, тебе это покажется безумием, но мне нужно, чтобы ты послал еще пятнадцать тысяч в то фотоагентство в Лондоне прямо с утра в понедельник.

Он взглянул на нее. Удивление на его лице сменилось тревогой.

– Я все сделаю, родная, но ты мне скажи: у тебя неприятности? Что бы это ни было, я готов помочь.

«Я все сделаю. Я готов помочь».

«Он хочет сказать, что не бросит меня в беде, несмотря на Бинки, которая меня на дух не выносит. Надо будет это запомнить». Вслух она сказала:

– Честное слово, никаких неприятностей у меня нет, но я тебя очень прошу: пусть это останется между нами. Я должна кое-кому помочь.

«Я точно знаю, что Нэт Смолл в опасности, – думала Сьюзен, – и, возможно, не он один. Не исключено, что есть новый кандидат на получение кольца с надписью „Ты мне принадлежишь“ на внутренней стороне ободка».

И почему в голове у нее беспрерывно вертятся слова этой песни?

Встречай рассвет на тропическом острове.

Ну конечно! Эти слова были напечатаны на бюллетене с теплохода «Габриэль», который она нашла в вещах Регины Клаузен перед самой поездкой на этот банкет!

«В понедельник я получу фотографии с „Сигодивы“, – лихорадочно думала Сьюзен. – Я попрошу у Недды разрешения воспользоваться длинным столом для заседаний у нее в кабинете, там будет удобнее их разложить. Значит, к вечеру в понедельник я найду фотографию Кэролин. Если агентство сумеет сделать фотографии с „Габриэль“ к вечеру вторника, я получу их в среду. Я буду искать, сколько потребуется, даже если придется просидеть всю ночь».

Бинки наконец сумела направить красноречие Гордона Мэйберри на соседа слева.

– О чем это вы тут шептались? – потребовала она, устремив взгляд на Сьюзен и Чарльза.

Сьюзен перехватила заговорщический взгляд отца, подмигнувшего ей в ту же самую секунду, как он невозмутимо ответил жене:

– Сьюзен рассказала, что она заинтересовалась коллекционированием предметов искусства, дорогая.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю