355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Хиггинс Кларк » Где ты теперь? » Текст книги (страница 12)
Где ты теперь?
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:45

Текст книги "Где ты теперь?"


Автор книги: Мэри Хиггинс Кларк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

42

Грегг Эндрюс разработал для себя расписание, которого строго придерживался. Отработав в больнице, он сразу ехал домой, наскоро перекусывал и ложился спать. Будильник был установлен на час ночи. В два часа он уже потягивал пиво в баре «Вудшед», где и оставался до закрытия. Затем, сидя в машине недалеко от входа, он наблюдал, как покидают здание официанты, бармены и музыканты. Ему хотелось удостовериться, что все они уходят по несколько человек с разрывом в пару минут, и никто не уходит один, как было единодушно ими заявлено в показаниях.

Последние три ночи он шел пешком милю от клуба до квартиры Лизи, заговаривая с каждым, кто попадался ему на пути, и, спрашивая, не был ли этот прохожий случайно в этом же месте примерно в то время, когда исчезла Лизи, не видел ли ее. И всякий раз получал отрицательный ответ. На четвертую и пятую ночь он объезжал соседние улицы на тот случай, если она выбрала не самый прямой путь.

В субботу ночью, в половине четвертого, дождавшись, когда служащие запрут дверь в «Вудшед», он собирался начать свое патрулирование, но тут в окошко постучали. На него смотрел мужчина с грязными потеками на лице и сальными волосами. Наверняка хочет попросить денег, подумал Грегг, опуская стекло на несколько дюймов.

– Вы брат, – прохрипел мужчина, дыхнув на него тухлятиной и алкогольными парами.

Грегг инстинктивно отпрянул, подтвердив:

– Да, верно.

– Я видел ее. Обещаете, что я получу награду?

– Если поможете отыскать мою сестру, то да.

– Запишите мое имя.

Грегг потянулся к «бардачку» и вынул блокнот.

– Зак Уинтерс. Живу в ночлежке на Мотт-стрит.

– Вы думаете, что видели мою сестру?

– Я видел ее той ночью, когда она исчезла.

– Почему же вы сразу не сообщили полиции?

– Никто не верит таким, как я. Скажешь копам, что видел ее, а они тут же заявят, что я с ней что-то сделал. Так всегда бывает.

Уинтерс оперся грязной рукой о машину, чтобы не шататься.

– Если то, что вы сообщите, поможет нам найти сестру, я лично передам вам награду. Что вы знаете?

– Она вышла из бара последней. Направилась в ту сторону, – Он показал, – Тут к обочине подкатил большой джип и остановился.

У Грегга внутри все перевернулось.

– Ее увезли силком?

– Ничего подобного. Я слышал, как водитель позвал: «Эй, Лизи», и она тут же прыгнула в джип.

– Вы можете сказать, что это была за марка?

– Конечно. Это был черный «мерседес».


43

Субботним утром он переживал очередной приступ раскаяния. Он ужасался своим деяниям. «Не думал, что когда-нибудь снова убью человека, – размышлял он.– Я был очень напуган. После первого убийства я попытался быть хорошим. Но затем это случилось снова. Дважды. А я все старался измениться. Но не сумел. А потом он заставил меня делать это снова... и снова. После я уже не мог остановиться.

Иногда мне хочется все ему рассказать. Но это было бы безумием, а я не безумец.

У меня есть идея, о которой я часто думаю. Осуществить ее будет опасно, хотя, с другой стороны, опасность всегда была. Я знаю, однажды меня поймают. Но я не позволю им отправить меня в тюрьму. Я пойду своим путем и заберу с собой того, кто окажется рядом.

В последний раз я пользовался телефоном в среду вечером. Следующий телефонный звонок я сделаю в воскресенье.

Отличная мысль.

А после я найду еще кого-нибудь.

Пока рано останавливаться».


44

Ранним субботним утром Грегг Эндрюс позвонил на мобильник Ларри Ахерну и сбивчиво сообщил, что один человек видел, как Лизи села в черный джип «мерседес» той ночью, когда исчезла.

– Она знала водителя, – с уверенностью сказал Грегг хриплым от усталости и напряжения голосом, – Он окликнул ее по имени, и она тут же села в машину.

За те одиннадцать-двенадцать дней, что шли поиски пропавшей девушки, Ахерн спал не больше четырех часов в сутки. Телефонный звонок вырвал его из тяжелого от усталости забытья. С трудом просыпаясь, он взглянул на часы.

– Грегг, сейчас полпятого утра. Ты где?

– Я еду домой. Со мной Зак Уинтерс, уличный бродяга. Он пьян. Сначала пусть проспится у меня, а потом я привезу его к тебе. Уверен, он не знает больше того, что я тебе рассказал, но это наша первая реальная зацепка. Как насчет владельца клуба, который пригласил Лизи за свой столик? На какой машине он ездит?

Ник Демарко в ту ночь был за рулем джипа, подумал Ахерн. Он рассказывал нам, что пользуется им, когда возит клюшки для гольфа. Точно не помню, называл ли он цвет машины. Окончательно проснувшись, Ахерн встал с постели и, выйдя в коридор, прикрыл за собой дверь спальни.

– У Демарко по крайней мере три разных машины, – осторожно заметил он, – Нам предстоит выяснить, является ли его джип черным «мерседесом». Мне кажется, что да. А еще, Грегг, нам понадобится проверить твоего свидетеля. Ты говоришь, его зовут Зак Уинтерс?

– Все верно.

– Посмотрим, что за птица. Если везешь его к себе на квартиру, будь осторожен. Судя по всему, это алкаш.

– Так и есть. Но мне все равно. Вдруг он вспомнит что-то еще, когда проснется. О, черт!

– Грегг, что там такое?

– Ларри, я засыпаю за рулем. Чуть не врезался в подрезавшее меня такси. Увидимся в десять в твоем кабинете.

Ахерн услышал щелчок в трубке – это Грегг Эндрюс дал отбой.

Дверь спальни открылась. Жена Ларри Шейла, завязывая пояс на халате, деловито предложила:

– Пока ты принимаешь душ, я приготовлю кофе.

Час спустя Ларри уже сидел в офисе с Барроттом и Гейлором.

– Все это мне кажется подозрительным, – прямо заявил Барротт.

Гейлор кивнул.

– А я думаю, если этот тип, как там его, Зак Уинтерс, ошивался в квартале около «Вудшеда» той ночью, то, вероятнее всего, он был слишком пьян и не мог не то что услышать, но даже увидеть происходящее. Бьюсь об заклад на что угодно, он просто пытается получить награду.

– Я тоже так считаю, – согласился Ахерн, – Но давайте все же проверим его. Грегг сказал, что привезет Уинтерса около десяти.

Гейлор проверил свои записи.

– Когда Демарко был здесь в первый раз, он рассказывал, что держит джип в гараже своего дома. Утром он отвез на нем в аэропорт свои клюшки для гольфа.– Он посмотрел на своих коллег, – Этот джип – действительно черный «мерседес», – сухо добавил он.

– Поэтому, уйдя из клуба, он вполне мог пойти домой, взять машину и, вернувшись к клубу, попытаться закадрить Лизи, – Ахерн плотно сжал губы.– Мне кажется, настала пора поприжать хвост этому Демарко и сообщить в прессу, что он причастен к исчезновению Лизи.

Барротт листал дело Маккензи.

– Послушай вот это, Ларри. Когда отец Маккензи пришел сюда сообщить об исчезновении сына, ребята записали его точные слова. «Мак никак не мог сбежать. У него все основания радоваться жизни. Закончил учебу в первой десятке по успеваемости. Принят в юридическую школу Дьюка. Я подарил ему по случаю выпускного джип «мерседес». Вы бы видели, как он радовался. Успел проездить всего пару сотен миль, перед тем как исчезнуть».

– Ну и что? – огрызнулся Ахерн.

– Машина осталась в гараже, когда он исчез.

– Ее цветом интересовались?

– Черный. Я тут подумал, а вдруг это до сих пор любимая машина Мака.

– Что случилось с той, которую купил ему отец?

– Не знаю. Возможно, его сестра нам расскажет.

– Позвони ей, – распорядился Ахерн.

– Еще нет и шести, – напомнил Гейлор.

– Но мы ведь не спим, – сказал Барротт.

– Погоди минутку.– Ахерн поднял руку, – Рой, ты просил Каролин Маккензи отдать тебе записку, которую ее брат оставил в корзинке для пожертвований?

– Она отдала мне ее в тот раз, когда приходила сюда две недели назад, – несколько задиристо ответил Барротт.– А я вернул записку. Это был клочок бумаги с несколькими словами печатными буквами. Я подумал, что бесполезно пытаться что-то исследовать. Во-первых, у нас нет отпечатков пальцев ее брата. Во-вторых, записка прошла через несколько рук: ее дядя священник, еще один служитель церкви, сама Маккензи и ее мать – все держали записку.

– Может, она и бесполезна, но все же я хочу получить на нее ордер, как и на пленку, которую Маккензи тебе тоже не отдала. Сейчас же позвони Каролин и спроси, что случилось с машиной ее брата. Готов предположить, что спустя пару лет они ее продали.

Барротт не мог не признаться самому себе, что испытывает некоторое удовольствие, звоня Каролин в столь ранний час. Ее отказ проиграть запись или отдать ему пленку еще раз убедил детектива, что девушка пытается защитить брата. Ему понравилось, что она сняла трубку после первого звонка – значит, плохо спала «Как и все мы», – подумал он. Барротт кратко изложил суть, и коллеги заметили удивление на его лице – видимо, он услышал что-то интересное.

Повесив трубку, Барротт сказал:

– Она посоветуется с адвокатом. Если он согласится, она готова передать и пленку, и записку. Вы, по всей видимости, слышали, как я заверил ее, что он наверняка согласится.

– А что насчет джипа?

– Ты не поверишь. Его украли из гаража на Саттон-плейс примерно месяцев через восемь после исчезновения Мака.

– Украли! – воскликнул Гейлор.

– А другие машины? – быстро поинтересовался Ахерн.

– Нет других. Это была единственная. Гараж не очень большой. Дежурил один паренек, после полуночи он заснул в своей будке. А проснулся оттого, что на голову ему надели сумку, рот заклеили скотчем, а самого пристегнули наручниками к стулу. К тому времени, как его освободили, джип был угнан.

Все трое переглянулись.

– Если Мак украл собственную машину, то вполне возможно, что он до сих пор на ней ездит, – предположил Гейлор, – Моему тестю его «мерседес» служит уже двадцать лет.

– И если он до сих пор пользуется этим джипом, и если рассказ алкаша подтвердится, то пятьдесят на пятьдесят, что Лизи уехала с Маккензи, а не с Демарко, – мрачно изрек Ларри Ахерн, – Ладно, давайте сейчас раздобудем ордера на изъятие. Возможно, запись, которую Маккензи сделал на уроке драмы, даст нам какую-то зацепку.


45

Говард Альтман прекрасно знал о переменчивой благосклонности своего босса, но первый намек, что дело приняло серьезный оборот, он получил, когда мистер Олсен отказался позавтракать с ним в субботу утром. Альтман успел заметить, что босс пользуется новой ручкой «Монблан», и правильно догадался, что это, скорее всего, подарок Стива Хокни, племянника Олсена.

Стив обхаживает старика, с горечью подумал Говард. С Олсена станется завещать все родственничку. Первым делом Стив уволит Говарда, а потом продаст все дома и прикарманит денежки.

Дом на Девяносто четвертой улице, в котором он жил, был самым маленьким из всей недвижимости Олсена. Четырехэтажное здание, по две квартиры на каждом этаже. Большинство арендаторов прожили там по многу лет. Его квартира единственная располагалась на первом этаже. В скудно обставленной и безукоризненно чистой гостиной над всем доминировал огромный телевизор. Почти все вечера Говард посвящал двум любимым занятиям: смотрел фильмы по телевизору и общался через Интернет с приятелями по всему миру. Их он считал несоизмеримо интереснее тех людей, с которыми сталкивался в повседневной жизни.

Альтман всегда готовил себе превосходный ужин, сервировал его на переносном столике и съедал в гостиной, запивая двумя бокалами вина, пока смотрел кино, затем он выключал телевизор и сразу шел к компьютеру в спальню.

Говарду нравилась его квартира, которую он получил благодаря работе. Говарду нравилась его работа, особенно теперь, когда он отвечал за все здания Олсена. «Я заслужил это, – твердил он себе сердито, – Я получил эту работу, потому что достоин. Я могу починить все на свете. Могу сложить стену и разделить одну комнату на две. Могу заменить старую проводку и соорудить шкафчики. Могу красить, клеить обои и циклевать полы. Поэтому Олсен постоянно повышал меня в должности. Но что будет, если он все оставит Стиву?»

Вопрос не давал ему покоя. Он даже не мог сосредоточиться на фильме в DVD-плеере. Как рассорить Олсена с племянником?

А потом ответ пришел сам собой. У него был мастер-ключ ко всем квартирам в доме, где проживал Стив Хокни. Он установит у Стива камеру наблюдения. «Я не раз видел его под кайфом и всегда подозревал, что он балуется наркотиками, – думал Говард.– Если мне удастся это доказать, то дядюшка поставит на нем крест».

Кровь не водица. Может, и так.

Довольный тем, что нашел решение неминуемой проблемы, он выключил телевизор и прошел в спальню. Улыбнулся знакомому гулу, когда включил компьютер.

Ему не терпелось выйти на связь с приятелем из Мумбаи – Сингхом.


46

Ночью я почти не спала, а звонок детектива Барротта, прозвучавший в шесть утра, окончательно добил надежду снова заснуть хотя бы на пару часов.

Почему Барротта заинтересовал джип Мака? – спросила я себя, положив трубку. Я, как обычно, оставила окна спальни открытыми и теперь, встав с постели, прошлепала по комнате, чтобы закрыть их. Солнце успело взойти над Ист-Ривер, обещая погожий день.

Дул холодный ветер, но на этот раз я видела, что метеорологи не ошиблись – будет солнечно и тепло, к полудню температура поднимется до двадцати градусов. Иными словами, отличное утро в конце мая, и это означало, что именно сейчас из города хлынул поток людей, не успевших разъехаться по летним резиденциям вчера вечером. Обитатели Саттон-плейс, не имевшие второго дома в Хэмптонсе, обязательно имели его на Кейпе, Нантакете, Мартас-Винъярд или где-то еще.

Отец никогда не хотел быть привязанным к одному месту отдыха, но до исчезновения Мака мы всегда выезжали из города в августе. Особенно запомнился год, когда мне исполнилось пятнадцать: отец арендовал виллу в Тоскане, в получасе езды от Флоренции. Это был волшебный месяц, тем более что мы тогда были все вместе в последний раз.

Я снова переключилась на настоящее. Зачем Барротту понадобилось расспрашивать меня про машину Мака?

Гараж в нашем доме относительно небольшой. В нем стоят автомобили жильцов, а также есть десять дополнительных мест для гостей. Отец купил джип Маку как раз за неделю до исчезновения брата. Мак оставлял его в гараже в Уэст-Сайде, возле своего дома. Недели через две после его исчезновения отец взял второй ключ и перегнал джип сюда. Я помню, что Мак, совершенно очевидно, ездил на нем в плохую погоду, потому что на боку машины и на коврике водителя были пятна грязи. Отец заплатил пареньку в нашем гараже, чтобы тот вымыл машину. Парень постарался как следует – когда копы решили проверить машину на отпечатки, то не нашли ни одного.

Когда джип украли, отец не сомневался, что авто приглянулось одному из служащих гаража, который и спланировал, как угнать машину. Он всегда полагал, что охранник, которого связали, был соучастником угона, но доказательств не нашлось, а вскоре парень уволился.

Зачем Барротт расспрашивал о джипе Мака?

Этот вопрос преследовал меня неотступно, пока я варила кофе и поджаривала яичницу-болтунью. Свежие газеты лежали у двери, так что за завтраком я их просмотрела. Желтая пресса по-прежнему муссировала исчезновение Лизи Эндрюс, размышляя о причастности к этому делу Мака. Заявление Эрона Клайна, обвинившего Мака в убийстве его матери из желания завладеть пленками с записью, все еще было горячей новостью. На третьей странице я обнаружила фотографию Мака из альбома выпускников, но она была изменена, чтобы показать, как, возможно, он выглядит теперь. Стараясь не расплакаться, я внимательно в нее вгляделась. Лицо Мака стало слегка полнее, волосы надо лбом поредели, улыбка почему-то показалась мне двусмысленной. Я подумала, получает ли Эллиотт те же самые газеты, и если да, то видела ли их мама? Зная ее, я не сомневалась, что она настойчиво потребует показать ей газеты. Я вспомнила слова Эллиотта, произнесенные в офисе Терстона Карвера, – мол, мама всегда считала, что Мака заставил исчезнуть какой-то психологический срыв. Теперь я думала, что, вероятно, она не так далека от истины, и если это так, то мог ли Мак украсть собственный автомобиль? Версия показалась мне такой невероятной, что я невольно затрясла головой и произнесла вслух: – Нет, нет, нет.

Но я разговаривала с братом две недели назад – от этого никуда не деться. И он оставил записку дяде Деву. Единственное разумное объяснение его поведения – он сам неразумен. Мама опасается, что если он виновен в исчезновении Лизи Эндрюс и полиция его выследит, то в случае оказания сопротивления полиция может его застрелить. Резонно ли такое опасение? – спрашивала я себя.

Накануне исчезновения Мак вел себя как обычно, мы с родителями не заметили даже намека на какие-то изменения, но, может быть, кто-то другой заметил. Например, миссис Крамер? – спрашивала я себя. Со всеми этими уборками и стирками она регулярно бывала в его квартире. Во время нашего разговора она очень нервничала. Неужели увидела во мне угрозу? Что, если попытаться застать ее одну, без мужа, и разговорить?

Брюс Гэлбрейт ненавидит Мака. Что произошло между ними, откуда взялась эта ненависть? Ник предположил, что Барбара сходила по Маку с ума.

Быть может, Брюс просто ревнует или тогда, десять лет назад, случилось то, что до сих пор вызывает у него гнев?

Эти мысли заставили меня задуматься о поездке доктора Барбары Хановер Гэлбрейт на остров Мартас-Винъярд к больному отцу. Интересно, как долго она там пробудет. Я вспомнила, как бурно отреагировал Брюс, услышав о моем желании поговорить с ней. Меня осенило, что он, быть может, специально отправил жену из города, чтобы помешать мне, а заодно и полиции встретиться с ней. Тут я напомнила себе, что ее имя внесено в список близких друзей Мака.

Я убрала несколько тарелок в посудомоечную машину, прошла в отцовский кабинет и включила компьютер, чтобы посмотреть, не найду ли я там адрес и телефонный номер отца Барбары на острове Мартас-Винъярд. Я обнаружила две пары Хановеров – Джуди и Сид, Фрэнк и Натали – и одного Ричарда Хановера, проживавшего на Винъярд. Я знала, что мать Барбары умерла примерно в то время, когда девушка училась на последнем курсе, поэтому я рискнула и набрала номер Ричарда Хановера.

После первого же звонка мне ответил мужской голос. Трубку поднял человек пожилой, но, безусловно, еще бодрый. Я заранее продумала, что скажу:

– Я звоню из Нью-Йорка, цветочная компания «Клуни». Хочу уточнить адрес Ричарда Хановера. Мейден-Пат, дом одиннадцать?

– Совершенно верно, но кто решил послать мне цветы? Я не болен, не умер, и у меня не день рождения.

Судя по голосу, мужчина пребывал в здравии и благополучии.

– Ой, боюсь, я ошиблась, – быстро произнесла я, – заказ сделан для некой миссис Джуди Хановер.

– Никаких проблем. В следующий раз цветы, возможно, закажут и для меня. Приятного вам дня.

Положив трубку, я для начала устыдилась: оказывается, я превратилась в отъявленную лгунью. А затем я подумала, что доктор Барбара Хановер Гэлбрейт покинула Нью-Йорк вовсе не потому, что у ее отца случился сердечный приступ, ей просто не хотелось отвечать на вопросы о Маке.

Теперь я знала, что делать. Приняла душ, оделась и начала складывать вещи в сумку. Я должна вызвать Барбару на откровенный разговор. Если мама права и у Мака десять лет назад действительно случился срыв, то не заметила ли Барбара какую-то странность в его поведении, свидетельствовавшую о душевном заболевании? Я осознала, что отчаянно пытаюсь защитить Мака, если он действительно где-то там, живой, потерявший рассудок, совершает преступления.

Я позвонила на мобильный Эллиотту. Он ни разу не назвал меня но имени, лишь тихо пообещал перезвонить – значит, мама была где-то рядом и могла услышать.

Через полчаса он все-таки перезвонил, и я ушам своим не поверила.

– Твой детектив Барротт заявился сюда и хотел поговорить с Оливией. Я сказал ему, что мы будем разговаривать только в присутствии нашего адвоката, но тут Оливия прокричала ему что-то вроде: «Неужели вы не понимаете, что у моего сына был срыв? Неужели до вас не доходит, что он не отвечает за свои действия? Он болен. Он сам не знает, что делает».

У меня так пересохло во рту, что я могла лишь шептать без всякой на то необходимости.

– Что сказал Барротт?

– Он попросил Оливию подтвердить свои слова насчет душевной болезни Мака.

– Где мама сейчас?

– Каролин, у нее началась такая истерика, что я вызвал врача. Он сделал ей укол и сказал, что она должна несколько дней находиться под врачебным присмотром. Я собираюсь отвезти ее в чудесный санаторий в Коннектикут, где она сможет отдохнуть, ну и... получить врачебную помощь.

– Как называется санаторий? – спросила я, – Встретимся там.

– Седжуик-Мэнор, в Дарьене, только, Каролин, не приезжай. Оливия не хочет тебя видеть, и если ты все-таки будешь настаивать на свидании, она только больше расстроится. Она считает, что ты предала Мака. Обещаю позаботиться о ней. Я перезвоню, когда она там устроится.

Мне ничего не оставалось, как согласиться. Мама вновь подтвердила полиции свою уверенность в безумии Мака – для него ничего не могло быть хуже. После разговора я прошла к себе в комнату, достала пленку с записью и снова ее прослушала, ннимательно вглядываясь в клочок бумаги, на котором он написал печатными буквами свое послание дяде Девону. «ДЯДЯ ДЕВОН, СКАЖИ КАРОЛИН, ЧТОБЫ НЕ ИСКАЛА МЕНЯ». Звучал его голос:

Когда, в раздоре с миром и судьбой,

Припомнив годы, полные невзгод,

Тревожу я бесплодною мольбой

Глухой и равнодушный небосвод...

Я представила реакцию Барротта, если бы после того, что он выслушал от мамы, ему удалось заполучить записку и пленку. Не успела я так подумать, как снизу позвонил консьерж: оказывается, в эту самую минуту ко мне поднимался детектив Гейлор.

– Простите, мисс Каролин, он не позволил мне сообщить вам о его приходе.

Я начала как безумная набирать номер мобильного телефона Терстона Карвера, нашего адвоката по уголовным делам, пока не прозвучал звонок в дверь. Адвокат сказал мне то же самое, что говорил в офисе: я не имела права препятствовать изъятию предметов, указанных в ордере.

Когда я открыла дверь детективу Гейлору, он сразу вручил мне ордер без всяких лишних разговоров. Документ предписывал выдачу записки, оставленной Маком в корзинке для пожертвований, и пленки, найденной мною в его чемодане. Трясясь от ярости, я чуть ли не швырнула их детективу. Меня утешало лишь то, что я заранее сделала с них копии.

Детектив ушел, а я, рухнув на ближайший стул, мысленно повторяла снова и снова цитату, записанную на пленке голосом Мака: «Когда, в раздоре с миром и судьбой...» Наконец я поднялась, прошла к себе в комнату и опустошила сумку, которую начала собирать. Совершенно очевидно, что мою поездку на остров Мартас-Винъярд придется отложить. Я глубоко задумалась над тем, что предпринять дальше, и не сразу услышала звонок мобильного. Бегом кинулась к трубке. Это был Ник, он как раз собирался оставить сообщение.

– Слушаю, – выпалила я.

– Хорошо. А то сообщение было бы сумбурным. Каролин, – натянуто начал он, – я думаю, тебе следует знать, что меня объявили причастным к исчезновению Лизи Эндрюс. Газеты, правда, выдвигают и другую версию копов – что это Мак резвится на свободе, убивая людей. Заодно скажу, что, когда я в четверг побывал в офисе окружного прокурора, полицейские даже предположили, что мы с тобой скооперировались, чтобы защищать Мака.

Он не дал мне возможности ответить, продолжив:

– Сегодня я улетаю во Флориду, уже второй раз на этой неделе. Отец лежит в больнице. Вчера у него был легкий сердечный приступ. Планирую вернуться завтра. Если во Флориде не случится ничего непредвиденного, мы могли бы с тобой завтра вечером поужинать? – И поспешно добавил: – В прошлый раз мне было так приятно с тобой увидеться,

Каролин. Я начинаю понимать, почему я всегда с таким нетерпением ждал приглашения к вам на ужин, и почему ожидание не оправдывало себя, если за столом не было сестренки Мака.

Я выразила надежду, что его отец быстро поправится, и согласилась поужинать с ним на следующий день. Ник уже отключился, а я все не отнимала трубку от уха. Голова шла кругом от противоречивых чувств. Во-первых, я призналась самой себе, что так и не сумела избавиться от своей детской влюбленности и всю неделю вспоминала его голос и ту теплоту, какой на меня веяло в тот вечер, когда я сидела напротив него за столом.

Во-вторых, я задумалась, не играет ли Ник со мной в кошки-мышки. В офисе окружного прокурора его назвали причастным лицом в деле Лизи Эндрюс. Я понимала, что все это очень-очень серьезно – практически обвинение. Но полиция также полагает, что, возможно, он помогает мне защитить Мака. Ник не звонил мне всю неделю, хотя имя Мака не покидало заголовков газет. За обедом он даже слегка не посочувствовал моему страху, что Маку, возможно, нужна помощь.

Неужели Ника в самом деле считают причастным? Или это просто полицейская уловка, чтобы меня разоружить? А вдруг Ник, близкий друг своего однокурсника, превратившегося в преступника, теперь надеется использовать свое влияние на меня, чтобы выдать Мака полиции, если брат вновь выйдет со мной на связь?

Я покачала головой, стараясь прогнать все эти вопросы, но они не отступили.

Хуже того, они никуда меня не привели.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю