355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Бэлоу » Не устоять перед соблазном » Текст книги (страница 12)
Не устоять перед соблазном
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:33

Текст книги "Не устоять перед соблазном"


Автор книги: Мэри Бэлоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 19 страниц)

Глава 16

– И еще кое-что, – сказала Кэтрин так, будто продолжала прерванный разговор, хотя на самом деле они полдня путешествовали в полнейшем молчании.

Джаспер сидел, скрестив руки на груди и закрыв глаза, – было ясно, что он не спит, но вид у него был сонный. Кэтрин подозревала, что он наблюдает за ней, хотя как это возможно с закрытыми глазами, она не представляла.

За весь день он ничего не сделал для того, чтобы выиграть свое пари. Проснувшись утром, она приготовилась отбиваться от явных и вульгарных попыток соблазнить ее. Однако вместо этого Джаспер все утро проговорил о погоде, а потом заявил, что раз ему не удается вызвать у нее хотя бы улыбку, то он немного поспит, так как вчера спал плохо. После этих слов он сложил руки на груди и закрыл глаза.

Хотя Джаспер и не спал, он был расслабленный и сонный и в таком виде казался Кэтрин еще привлекательнее. Он занимал практически половину кареты. Ей приходилось плотно сжимать колени, чтобы не касаться его ноги, когда карета начинала раскачиваться на рессорах, а это случалось почти ежеминутно.

Кэтрин игнорировала его. Однако она не получала от этого никакого удовлетворения, пока он притворялся спящим. Ей очень хотелось, чтобы он проснулся и понял, что его игнорируют. Естественно, она сдерживалась, чтобы не рассмеяться в ответ на его самые нелепые замечания по поводу погоды. А заговорила она для того, чтобы разбудить его.

Джаспер открыл глаза.

– И еще кое-что, – повторила Кэтрин.

– Еще? – проговорил он. – Еще кое-что вдобавок к тому кое-чему, о котором ты упомянула несколько мгновений назад? Получается два «кое-что», верно?

Кэтрин окинула его укоризненным взглядом.

– Шарлотта в восторге от того, что мы поженились, – сказала она. – И, думаю, не только потому, что теперь есть кому вывести ее в свет в следующем году и не надо бояться, что ее отправят к тетке. Она искренне любит тебя и желает тебе счастья. Она думает, что со мной ты будешь счастлив. Шарлотта думает, что мы любим друг друга.

В глазах Джаспера появилась веселая искорка. Кэтрин крайне смущало его умение улыбаться, не двигая ни единой мышцей лица. Его глаза, вдруг подумала она, станут причиной ее падения.

– Это одно «кое-что», – подытожил Джаспер. – Есть еще одно?

– Да, есть, – ответила Кэтрин. – Я выросла в сплоченной семье. Мы все сильно любим друг друга. Мы делимся своей радостью друг с другом, вместе скорбим. Для моих сестер и брата очень важно, чтобы я была счастлива в семейной жизни, они хотят увидеть, что мы любим друг друга. Однако в настоящий момент их переполняют сомнения. Они опасаются, что мы не любим и никогда не полюбим друг друга.

– Это два «кое-что», – сказал Джаспер. Его голос звучал так, будто он действительно проснулся. – Причем интересные. Они для меня еще больший стимул выиграть пари, а для тебя – повод капитулировать и не мешать мне выигрывать.

– Ты плохо расслышал меня, – заявила Кэтрин. – Я сказала, что для наших близких важно, чтобы мы любили друг друга – мы оба, а не я тебя, а ты – никого при прежнем образе жизни.

– Значит, Кэтрин, ты хочешь превратить наше пари в двойное? – спросил Джаспер улыбаясь. – Ты хочешь заставить меня полюбить тебя? Ради спортивного интереса я могу дать тебе шанс выиграть.

– Я хочу, – начала Кэтрин, всей душой желая, чтобы Джаспер сел прямо, а то он выглядел слишком… слишком… – чтобы, пока у нас будут гости, мы играли спектакль. Чтобы мы убедили Шарлотту и Мег со Стивеном в том, что наш брак был основан – ладно, пусть основывается, – на любви. Ведь мы любим их не меньше, чем они нас. Я знаю, ты любишь Шарлотту, хотя и отрицаешь, что способен на подобные чувства. И я многим обязана Мег и люблю ее больше кого-либо на свете. Стивена я тоже люблю всем сердцем. Он хороший брат. Возможно, в последние годы он немного отдалился от нас и увлекся удовольствиями, которые дает жизнь богатого, наделенного привилегиями молодого человека.

– Как случилось со мной, когда я уехал из дома? – спросил Джаспер.

– Я не позволю тебе уводить меня в сторону от темы, – заявила Кэтрин. – Хотя, конечно, на воре и шапка горит. Мы должны договориться, что будем радовать их по мере своих сил и возможностей, пока они гостят в Седерхерсте. Порадуем же мы их только в том случае, если будем выглядеть счастливыми и довольными друг другом.

– А что будет после того, как мисс Хакстебл и Мертон вернутся домой? – спросил Джаспер. – Продолжим спектакль для Шарлотты, да? Будем играть, пока она не выйдет замуж, а если не выйдет, то до конца наших дней?

Это, естественно, был слабый пункт ее плана. Притворяться, будто испытываешь любовь, в течение двух недель, пока в доме гости, не так уж сложно. Но что потом?

– Подумаем об этом, когда придет время, – ответила Кэтрин.

– Нам не надо будет ломать голову над проблемой, если к этому моменту она уже исчезнет, – сказал Джаспер. – Ты, Кэтрин, должна усердно трудиться над своей частью пари, а я буду работать над своей.

Его лицо снова приняло сонное выражение.

– У меня нет никакой части пари, – возразила Кэтрин.

– Тогда какой смысл мне выигрывать мою часть? – осведомился Джаспер. – Зачем мне добиваться, чтобы ты полюбила меня, если я не полюблю тебя в ответ? Зачем тебе любить меня, если я не люблю тебя?

– Я не хочу любить тебя, – сказала она.

Джаспер внимательно посмотрел на нее, и под его взглядом она вдруг почувствовала себя такой же голой, как прошлой ночью при свете свечей. Однако у нее не было ни малейшего желания вспоминать о том, что было.

Потому что она поняла кое-что сегодня утром, вернее, ночью, после того как Джаспер ушел спать в гостиную. Она поняла, что, лишив его физической близости почти на целый месяц, она и себя лишила этого. Более того, она не без удивления обнаружила безрадостность этой перспективы.

Какой абсурд! Кэтрин охватило раздражение.

– Я думаю, Кэтрин, – проговорил Джаспер, – ты только что сказала чудовищную ложь. Но допускаю, что ты еще этого не понимаешь. Естественно, ты хочешь любить меня – ведь я твой муж. И естественно, ты хочешь, чтобы я любил тебя, – ведь ты моя жена.

Ого, подумала Кэтрин, а он уже взялся за дело, этот великий спорщик. И сумел хоть как-то повлиять на нее. Она вдруг ощутила боль в области сердца – и от этого разозлилась еще сильнее.

– Ох, спи дальше, – сказала она. – Или продолжай делать вид, что спишь.

Однако Джаспер взял ее за руку.

– Мы почти приехали, – сообщил он.

– Домой? – Кэтрин посмотрела в окно, но увидела только бескрайние поля.

– В Седерхерст, – с нажимом произнес Джаспер. Он поглаживал кончиками пальцев ее ладонь. Но почему у нее такое ощущение, будто он гладит ее шею?

– Ты все еще ненавидишь его? – поинтересовалась она. – Разве это не твой дом?

Джаспер принялся перебирать ее пальцы, потом стал крутить ее обручальное кольцо. Он молчал, поджав губы, его взгляд был устремлен на ее руку.

– Кэтрин, если ты намерена и впредь засыпать меня вопросами, – тихо проговорил он, – то мне вскоре грозит умопомешательство. И через несколько лет совместной жизни твой муж превратится в деревенского дурачка.

Кэтрин могла бы посмеяться над его шуткой, но не стала. Ей требовались ответы. Как же мало она знает о своем муже!

– Нет, я не ненавижу Седерхерст, – наконец ответил Джаспер. – Да, это мой дом, если тебе так хочется развешивать ярлыки. Слово «дом» очень похоже на слово «любовь», правда? Трудно дать ему определение, и оно, по сути, не имеет значения.

– Этим словам трудно дать четкое определение главным образом потому, что они лишь символизируют понятия, имеющие массу значений, – сказала Кэтрин. – Они символизируют эмоции, которые слишком глубоки, чтобы их можно было выражать словами. Однако нам приходится использовать слова, потому что это наш способ общения. Следовательно, нам приходится развешивать ярлыки на нечто пространное, непостижимое и чрезвычайно важное и называть это такими несовершенными словами, как «дом» и «любовь». Это из той же серии, что белый вбирает в себя все цвета и их оттенки – ты сам говорил об этом вчера.

Джаспер сдвинул обручальное кольцо на среднюю фалангу, погладил ее по пальцу и надел кольцо обратно, а затем принялся ласкать средний палец. На его губах играла улыбка, однако по его глазам ничего прочитать было нельзя.

Ну вот, а теперь такое ощущение, будто он ласкает ей грудь.

– Кэтрин, я помню, как ты однажды сказала, – проговорил он, – что ты очень страстная женщина. В один прекрасный день ты научишься направлять эту страсть на людей, а не на идеи – на меня, если быть точным, потому что я не потерплю, если моя жена будет направлять свою страсть на другого мужчину, верно?

Джаспер заглянул Кэтрин в глаза. Ее дыхание участилось.

Он снова опустил взгляд на ее руку, продолжая поглаживать средний палец. Теперь эта ласка отозвалась у Кэтрин где-то внизу живота. Однако она упорно игнорировала свои ощущения. Он это делает намеренно – возбуждает ее, чтобы она влюбилась в него. Все равно он ничего не понимает.

Он стал поглаживать указательный палец, и эта ласка отозвалась у Кэтрин сладостной болью между ног.

Что же будет, когда он доберется до большого пальца?

Этого не произошло.

– Ох! – вдруг произнес Джаспер именно тогда, когда Кэтрин увидела за окнами кареты деревенские дома.

Впереди виднелась остроконечная макушка церкви.

Джаспер, сев прямо, выглянул в окно. Нескольким людям, остановившимся на обочине, он помахал. А они, как заметила Кэтрин, помахали ему в ответ. Многие улыбались. И практически все выглядели радостными.

Интересная реакция на землевладельца, который проводит здесь мало времени.

Кэтрин с любопытством посмотрела на мужа. Они выехали из деревни и свернули на дорогу, которая, как она догадалась, вела к имению.

И тут Кэтрин увидела дом – величественное, массивное квадратное здание из кирпича. Фасад изобиловал окнами – самые высокие были на первом этаже, на втором – поменьше, на верхнем, под крышей с каменной балюстрадой, украшенной статуями, – еще меньше. В центре фасада располагался портик с мощными колоннами и широкой мраморной лестницей, ведшей к парадной двери.

Ниже дома Кэтрин увидела две террасы, а еще ниже – великолепный сад, окруженный низкой стеной, по которой вились желтые и красные лианы. Сам сад, как удалось разглядеть Кэтрин из окна кареты, состоял из идеально составленных партеров, разделенных гравийными дорожками, подстриженных кубиками живых изгородей, цветочных клумб. Сад также украшали статуи, а его центром были солнечные часы.

Кэтрин не промолвила ни слова, потому что молчал Джаспер. Он сидел рядом с ней какой-то другой. Она чувствовала его напряжение.

Но это действительно был дом. Не только его, но и ее. Ведь она баронесса Монфор из Седерхерст-Парка. Ни вчерашний день, ни последовавшая за свадьбой ночь не помогли ей осознать этого.

Однако она ощутила какой-то отклик в душе, когда увидела свой новый дом, – отклик, очень похожий на тот, что она почувствовала, когда приехала в Уоррен-Холл три года назад. Что-то вроде уверенности, что теперь ее жизнь, ее надежды на будущее связаны с этим местом. Дом был прекрасен, а сад так красив, что от восторга на глаза навернулись слезы.

Естественно, она видит его во всем его великолепии. Ярко светит солнце. На небе ни облачка. В разгаре лето.

– Ох! – произнес Джаспер, нарушая затянувшееся молчание. – Видишь, Кэтрин, каждое действие имеет свои последствия. Я решил, что будет мудро послать весточку экономке и предупредить ее, что сегодня я привезу в дом молодую баронессу, а также что в ближайшие две недели к нам съедутся толпы гостей. И слуги придумали способ первыми взглянуть на тебя, зато теперь им не понадобится заглядывать в окна, выглядывать из-за ширм или подглядывать в щель в двери.

Взгляду Кэтрин открылась вся верхняя терраса. Карета вот-вот должна была въехать на нее. На лестнице дома выстроилась многочисленная челядь Седерхерста. Люди напоминали одетые статуи. Мужчины стояли с одной стороны, женщины – с другой. Все были в черной форме. Наряд женщин дополняли белые чепчики и белые передники.

– Торжественная встреча, – заметил Джаспер. Его голос звучал раздраженно и одновременно весело. – Надеюсь, ты к ней готова.

Кэтрин вспомнила, что то же самое происходило в Уоррен-Холле, когда она прибыла туда с сестрами и братом. Встреча получилась радостной. Стивен даже ухитрился перемолвиться словом с каждым.

– Конечно, готова, – ответила она, хотя и ощущала некоторое волнение. – Ведь я твоя жена, верно? Новая хозяйка Седерхерста.

Она вдруг осознала только что сказанное, и в ее душе поднялось ликование.

– Любовь моя. – Джаспер все еще держит ее за руку, неожиданно сообразила Кэтрин. В этот момент карета остановилась у лестницы, и один из мужчин, вероятно, дворецкий, спустился вниз, чтобы открыть дверцу и откинуть ступеньки. – Я так и не высказал тебе свое мнение по поводу твоего «кое-что». Я согласен со всеми твоими требованиями. А как может быть иначе, если вчера я стал твоим вечным рабом – исключительно по собственному желанию, должен заметить. И что может еще больше отвечать моему желанию сегодня и в обозримом будущем, как не стремление демонстрировать моим слугам, нашим родственникам и друзьям, что я обожаю тебя?

Кэтрин повернулась к нему, намереваясь взглядом выразить укор, однако он склонился к ее руке – ну прямо-таки преданный и любящий новобрачный, – а вся челядь, от дворецкого до коридорного, затаив дыхание наблюдала за ними.

И Кэтрин рассмеялась.

Ну не мог он не превратить все в шутку. И не выглядеть при этом до невозможности красивым и – ах да – романтичным. Кэтрин решила, что ей послышался вздох, прошедший по рядам горничных.

Он покажет ей дом позже, решил Джаспер, возможно, завтра. Она не выразила желания сразу осмотреть свое новое жилье. Она вообще не выразила желания что-либо осмотреть – дом или парк. Она молчала, пока они подъезжали к дому, а он, напряженный, сидел рядом с ней.

А чего он ожидал? Радостной встречи с домом, который ей навязали?

И какая ему разница, что она думает?

Разве Седерхерст имеет для него большое значение?

Джаспер отвел Кэтрин в гостиную после встречи с челядью. Сначала они обошли одну сторону широкого крыльца, потом другую – поздоровавшись и с женской частью обслуги, и с мужской.

Кэтрин тепло улыбалась всем, обращалась ко всем по имени после того, как экономка или дворецкий представляли ей челядь, каждому сказала доброе слово.

Кстати, он поступил точно так же. Его здорово удивило такое количество старых знакомых – старых не по возрасту, а по давности службы в Седерхерсте. Неужели им нравится работать здесь? Им хорошо платят? Но разве он не давал распоряжений увеличить жалованье после смерти второго мужа матери? И после смерти матери?

Приветствуя слуг, Джаспер не без удивления вспомнил, что, когда он жил здесь, большая часть этих людей ему нравилась, а некоторых он даже любил. Они подкармливали его на кухне, промывали и перевязывали его царапины, а иногда купали его самого, стирали ему одежду и чистили его обувь, чтобы второй муж матери не успел увидеть на всем этом грязь или озерную тину. Они выслушивали его истории, из которых почти все были небылицами. Садовники и грумы часто предпочитали самостоятельно отчитывать его, чем жаловаться хозяину на его проделки. Иногда они выдавали ему щетку или тяпку и поручали какую-то работу. Бывали случаи, когда они устраивали ему хорошую взбучку, но наказание всегда было заслуженным. Временами они лгали ради него, утверждая, что не знают, где он, только для того, чтобы не были обнаружены его убежища и укромные местечки.

Странно, что человек может забыть такие большие куски своей жизни. Те убежища…

Вслед за ними в гостиную вошла горничная с чаем и тарелкой пирожных. Кэтрин разлила по чашкам чай, но к пирожным не притронулась.

– Я очень надеюсь, – сказала она, – что мне удастся запомнить имена хотя бы части слуг и что в скором времени я выучу все. Здесь их слишком много.

– В этом нет надобности, – заметил он. – Они от тебя этого не ждут.

Однако же, подумал Джаспер, он знает имена практически всех слуг, хотя и не задавался целью запомнить их. Возможно, он даже вспомнит имена новеньких – но только потому, что их здесь мало и они являются родственниками бывших или нынешних слуг.

– Но я жду этого от себя, – возразила Кэтрин. – Слуги тоже люди.

Его всегда скорее забавляли, чем раздражали ее периодические приступы чопорности – результат воспитания в семье священника, предполагал Джаспер.

Поприветствовав мужскую часть челяди, Кэтрин спустилась на террасу, оглядела слуг и рассмеялась. Ветерок трепал поля ее шляпки, из-под которой виднелись золотистые локоны, блестевшие в лучах солнца. И она обратилась к челяди с теми же словами, что минуту назад сказала Джасперу.

– Пожалуйста, простите меня, – проговорила она, – если в следующий раз я не вспомню ваше имя. Но если в течение месяца я не смогу их все запомнить, я уже не буду иметь права на ваше прощение и не буду ждать от вас снисхождения.

По рядам слуг прошел смех, и Джаспер понял, что вся челядь в одно мгновение прониклась любовью к новой баронессе.

Сам он тоже был очень этим доволен.

В гостиной Кэтрин не стала садиться, а с чашкой в руке подошла к высокому окну.

Джаспер, подойдя к ней, встал сзади.

– Кажется, – сказала она, – я в жизни не видела более красивого сада.

Ее взгляд был устремлен на партеры.

Джаспер прикрыл глаза. Напряжение, владевшее им с приезда в Седерхерст, немного спало.

– Разве? – проговорил он.

На какое-то мгновение у него появилась твердая уверенность в том, что Кэтрин больше нечего сказать о саде, что она похвалила его исключительно из вежливости.

– Он идеально спланирован, – вопреки его предположениям продолжала Кэтрин, – в нем соблюдены геометрические пропорции. Это ровный квадрат? Ты что-нибудь знаешь об этом? Наверняка квадрат.

– Квадрат, правильный до четверти дюйма, – ответил Джаспер.

Кэтрин рассмеялась, решив, что он пошутил.

– Нечто настолько рукотворное не должно быть настолько красиво, верно? – спросила она. – Безжалостная попытка приручить природу? Но он действительно прекрасен. Возможно, он многое говорит о месте человечества в мире. Мы можем навязывать природе правильный порядок и четкость, но нам не под силу разрушить ее красоту и воодушевление.

– Воодушевление? – переспросил Джаспер.

– Взгляни на лианы, увившие стены, – принялась пояснять Кэтрин. – Они буйно разрослись, хотя и были ограничены периметром сада. Они как бы говорят, что их можно приручить, но не уничтожить, что они не менее могущественны, чем человек, который посадил их сюда и который следит за тем, чтобы они оставались на своем месте и не переползли на партеры.

Джаспер засмеялся, и Кэтрин обернулась, чтобы посмотреть на него.

– О, прекрасно, – хмыкнула она, – смейся надо мной! Я не боюсь.

– Остальная часть парка, – сказал Джаспер, – была устроена в соответствии с теориями Капабилити Брауна[1]1
  Ланселот Браун – один из величайших ландшафтных дизайнеров прошлого. Капабилити его прозвали за то, что он считал, что «в каждом, даже самом неприглядном на первый взгляд участке таятся свои возможности».


[Закрыть]
и его последователей. Там есть чередующиеся лужайки с редкими деревьями и пруды, в дальней, дикой, части между деревьями вьется тропинка и ведет к лесистым холмам, расположенным позади дома. Сад тщательно сконструирован так, чтобы все выглядело искусно естественным или естественно искусным – не знаю, что больше подходит. Цель – добиться, чтобы парк выглядел как уголок дикой, неиспорченной природы, хотя ничего природного в нем нет. До недавнего времени лужайки доходили почти до самых дверей.

– До недавнего времени? – Кэтрин снова повернулась к окну.

– Террасы построены недавно, – ответил Джаспер. – И партерный сад тоже. В прошлом году он выглядел лучше, чем за год до этого, а в этом – лучше, чем в прошлом.

Кэтрин опять посмотрела на него, и Джаспер понял, что его слова привлекли ее внимание.

– Так это те самые первые робкие шаги, о которых ты говорил в карете? – спросила она. – Первые шаги по превращению Седерхерста в твой дом?

– Крохотный шажок, правда? – проговорил Джаспер, изгибая одну бровь. – Но на него ушло столько сил, что я сомневаюсь, что решусь сделать следующий.

– Это твоя работа, – заметила Кэтрин.

– Я не брался за лопату, – возразил Джаспер. – Вернее, брался, но мой вклад в реальный труд был мизерным. Я боялся испортить маникюр.

– А я думаю, – сказала Кэтрин, – что и дизайн разработал ты.

– Вовсе нет, – покачал он головой. – Я не претендую на художественное видение или на математическую гениальность.

Хотя он и утверждал, что квадрат абсолютно правильный, до доли дюйма.

– Пойдем, – предложил Джаспер, – я кое-что тебе покажу – если ты допила чай, конечно.

Он повел ее в восточное крыло дома, где располагались их апартаменты – две спальни, большие квадратные комнаты, гардеробные в дальней части каждой и гостиная, соединяющая обе спальни.

Следовало бы, наверное, сначала отвести Кэтрин в предназначенную ей спальню, ведь она ее еще не видела. Или в гостиную, где она может в покое и тишине проводить утренние часы. Однако Джаспер повел ее в собственную спальню.

Он полностью переделал ее и обставил новой мебелью после смерти матери – хотя и до этого ею не пользовались долгие годы. Если бы было возможно, он сжег бы эту комнату, однако с помощью ремонта ему удалось выветрить оттуда дух второго мужа матери. Сейчас комната была отделана в темно-синих, серых и серебристых тонах.

– Это моя комната, – сказал он. – Можешь успокоиться, тебе не придется делить ее со мной. Наши комнаты разделяет просторная гостиная, а твоя спальня запирается на такой мощный замок, что он удержит и волка.

– Ты заключил со мной пари, – напомнила Кэтрин. – Я верю в твою честь. Пусть ключ есть, но запираться я не буду.

– Ты можешь об этом пожалеть, – заметил Джаспер.

Ему будет чертовски сложно соблюдать условие воздержания, которое она добавила к пари прошлой ночью и на которое он согласился в минуту умопомрачения.

– Я привел тебя сюда для того, чтобы ты увидела вот это. – Джаспер указал на огромную картину в позолоченной старомодной раме, висевшую над камином.

– Ясно, – проговорила Кэтрин и подошла поближе.

– Несколько лет назад, – продолжал Джаспер, – после нескольких дней непрерывного дождя, в приступе безысходной скуки я совершил набег на чердак и нашел ее. Она висела лицом к стене. Это вид из дома сто или более лет назад. До того как партеры были уничтожены в угоду моде и искусно естественному виду. Я влюбился.

Кэтрин повернулась к нему. Ее глаза весело блестели.

– Неужели? – произнесла она.

Джаспер пожал плечами.

– Как ты сама недавно объясняла, – сказал он, – многие слова просто символизируют то, что нельзя выразить словами. Клише делают то же самое, когда человеку лень подыскивать оригинальные слова. Когда я взглянул на эту картину, я тут же понял, что если я когда-нибудь и поселюсь в Седерхерсте, то именно такой пейзаж захочу видеть из гостиной или с парадного крыльца. Так что я отдал необходимые распоряжения. Иногда очень здорово иметь и власть, и деньги.

Кэтрин снова посмотрела на картину.

– Но здесь, – сказала она, – только одна терраса с партерами под ней. И они на одном уровне. И их не окружает стена и цветочные клумбы.

– Исключительно из гордости я не мог просто сделать копию. Я должен был добавить что-то свое.

– Или частичку себя, – тихо, как бы говоря самой себе, сказала Кэтрин. – Добавление еще одной террасы и устройство сада ниже уровня земли – великолепная идея.

– Серьезно? – проговорил Джаспер. Ее похвала была до нелепости приятна ему. – Как это мило с твоей стороны, Кэтрин!

Она цокнула языком и повернулась к нему.

– Я поняла это по твоему тону, – проговорила она. – Ты спрятался за свою обычную маску и пытался обмануть, убеждая, будто тебе безразлично. Этот сад – отнюдь не маленький, робкий шажок, правда? Это отважный шаг к утверждению индивидуальности.

Джаспер ухмыльнулся – хотя ему было совсем не так весело, как Кэтрин. Он скорее чувствовал себя вывернутым наизнанку. Наверное, не следовало приводить ее сюда.

– Должно быть, в этом саду особо ощущается уединение и покой, – заметила Кэтрин.

– Я очень надеюсь, – проговорил Джаспер, – что в будущем ты, Кэтрин, будешь находить там и то и другое. Хотя я также надеюсь и на то, что при мысли об уединении ты будешь подразумевать меня.

Кэтрин несколько мгновений молча смотрела на него.

– Я поняла, – наконец сказала она, – что прошлой ночью, когда заключила с тобой то пари, выкопала себе глубокую яму. Потому что в течение следующего месяца мне будет трудно определить, когда ты говоришь искренне, а когда стараешься выиграть пари.

Он почти влюбился в нее. В ее глазах появилось грустное выражение.

Джаспер медленно растянул губы в улыбке и намеренно полуприкрыл глаза, потому что знал, что его взгляд может растревожить ее и заставить забыть о том, что надо быть грустной.

– Это, Кэтрин, – произнес он, беря ее за правую руку, – суть игры. Ее прелесть, если хочешь. Между прочим, есть третья альтернатива. Что я говорю и искренне, и повинуясь стремлению выиграть.

– Гм… – проговорила Кэтрин.

Джаспер поднес ее руку к губам и поцеловал ладонь, а потом согнул ее пальцы и накрыл ими место поцелуя.

– Береги это, – сказал он. – Это крохотный подарок на память от того, кто преклоняется перед тобой.

Кэтрин негромко рассмеялась.

– Ты озорник, – сказала она. – Самый настоящий.

– Пойдем, – позвал ее Джаспер, – я покажу тебе твои апартаменты.

Кэтрин нравились партерные сады. Нет, она была в них влюблена. И она понимала их идею. Красота и покой.

Именно таким духом он и хотел наделить место, которое всегда принадлежало ему, но так и не стало родным домом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю