355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Бэлоу » Рождественская невеста » Текст книги (страница 9)
Рождественская невеста
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:52

Текст книги "Рождественская невеста"


Автор книги: Мэри Бэлоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

Глава 9

Эдгар был удивлен, что его допустили в её дом. Слуга, с весьма безразличным выражением лица, прошествовал впереди него наверх, постучал в дверь гостиной, и, открыв её, объявил о его приезде.

Элен была одна. Она стояла, облокотившись на каминную полку, и выглядела удивительно привлекательной в темно-зелёном халате простого, классического покроя. Ее подбородок был гордо приподнят. Она не улыбалась, даже общепринятая вежливая полуулыбка отсутствовала на ее лице. И она не была готова к прогулке.

– Спасибо, Хоббс, – сказала Элен. – Доброе утро, мистер Доунс.

Ее лицо было бледным. Под глазами залегли тени. Возможно, она плохо спала – подумал Эдгар. Мысль о том, что эта гордая, изящная женщина была беременна от него, всё ещё вызывала головокружение и заставляла задерживать дыхание.

– Я полагаю, следовало ожидать, – сказал он, – что Вы, так или иначе, даже в этой ситуации, постараетесь поступить по-своему. Мы не пойдём любоваться портретами и пейзажами?

– Ни сегодня и ни в какой другой день, мистер Доунс, – ответила женщина. – Тем более вдвоём. Моей тёти нет дома. Я могла бы наказать Хоббсу не впускать Вас, но Вы настолько неблагородны, что устроили бы сцену. Поэтому, если у Вас есть что сказать, надеюсь, более разумное чем то, что Вы говорили прошлым вечером, пожалуйста – говорите и уезжайте. У меня есть дела и поважнее.

Он не мог не восхититься её выдержкой, даже если его это раздражало. Большинство женщин в ее ситуации, вели бы себя как обезумевшие и требовали определенности по поводу его намерений.

– Спасибо за предложение, – сказал он, проходя в комнату и снимая пальто. Почему слуга не предложил забрать его внизу? Эдгар бросил пальто на стул. – Я полагаю, что сяду здесь. Но, пожалуйста, миледи, садитесь и Вы. Я – достаточно джентльмен, чтобы знать о том, что я не могу сесть, пока Вы стоите.

– Вы слишком дерзки, мистер Доунс.

– А также, конечно, весьма буржуазен? – Ответил он, жестом предлагая, самый близкий к ней, стул.

Элен села, он тоже. Она была разъярена, он видел это, хотя она, конечно, никогда не дала бы вырваться этому чувству. Её фигура была напряжена, спина выпрямлена, а губы поджаты.

– Вы беременны, – сказал Эдгар.

Она молчала.

– Это – реальность, которая не пройдёт сама по себе и без видимых последствий, – добавил он. Ему, наконец, тоже потребовалась бессонная ночь, чтобы осознать это. – С этим нужно что-то делать.

– Ни с чем в моей жизни Вы не будете ничего делать, мистер Доунс,– отчеканила Элен. – Я сама разберусь со своими проблемами, большое спасибо. Полагаю, визит окончен.

– Я считаю, миледи, – сказал он, – что это – наша общая проблема.

– Нет! – Ее ноздри затрепетали, а обе руки сжались в кулаки на коленях. – Вам не удастся превратить это в сделку, мистер Доунс. Оставить меня с холодной расчётливостью где-нибудь в тихом местечке, на попечении умелой акушерки, и забыть обо всём. Я не позволю найти приличный, подходящий дом, в котором позаботятся о моём ребенке, чтобы я могла возвратиться к своей привычной жизни. Возможно у Вас большой опыт в управлении вашими подчиненными, но Вам не удастся помыкать мной!

Господи!

Он откинулся на спинку своего стула, упёрся локтями в подлокотники, и сплёл пальцы под подбородком. Эдгар смотрел на неё в течении долгого времени перед тем, как снова заговорить.

– Я надеюсь, Вы понимаете, – сказал он, наконец, – в чём Вы только что признались? – Если у него ещё и были какие-то сомнения, то теперь они окончательно рассеялись. В целом, он был рад этому. Ему нравилось, когда было ясно в чём заключается проблема.

Краска залила её щеки, но выражение лица не изменилось и она продолжала хранить молчание.

– Вы неправильно оценили мой характер, – сказал Эдгар. – Не будет никакого тихого местечка, приличного дома для ребенка вдали от матери и никакого возобновления Вашего старого образа жизни. Мы естественно должны пожениться.

Её голова резко откинулась назад, как от удара. Глаза женщины расширились, а брови удивлённо приподнялись. Затем она засмеялась.

– Поженимся! Мы поженимся? Вы, конечно, шутите, сэр.

– Я не шучу.

– Мистер Доунс, – Былое насмешливое выражение вернулось на её лицо. Нет, это была даже больше чем насмешка – это было открытое презрение! – Вы серьёзно полагаете, что я выйду за Вас? Вы очень самонадеяны, сэр. Желаю Вам доброго утра.

Элен встала.

– Сядьте. – Сказал он, спокойно оставаясь на своём месте и принимая её молчаливый вызов. Он никогда не проигрывал такие сражения. На сей раз, после минуты тягостного напряжения, он согласился принять компромисс, когда она повернулась и пересекла комнату по направлению к окну. Элен стояла спиной к нему. Он остался сидеть.

– Я благодарю Вас за Ваше предложение, мистер Доунс, – сказала она, – Но мой ответ нет. Вы поступили благородно, но я не согласна. А теперь, пожалуйста, уезжайте.

– Мы поженимся по специальной лицензии в Аббатстве Мобли на Рождество, – сказал он.

Она снова засмеялась.

– Я должна стать вашей Рождественской невестой? – спросила она. – Так или иначе, но Вы настроены следовать своему плану? А как же мисс Грейнджер, разве Вы уже не пригласили её в Аббатство в этом качестве? Или у Вас появилось желание обзавестись гаремом, мистер Доунс?

Он не осмеливался думать о том, что уже пригласил мисс Грейнджер. Пока нет. Опыт научил его, что щекотливые проблемы нужно решать по очереди, не торопясь. Сейчас надо разобраться с этой.

– Лучшее, что мы можем сделать, – повторил он, – это взять лицензию и пожениться там. И моему отцу это понравится.

– Ваш отец будет просто в восторге, – съехидничила Элен, – Когда увидит, что Вы привезли домой невесту столь же старую, как Вы сами. Не сомневаюсь, что ему хотелось бы внуков.

– И они у него, определённо, будут.

По тому, как опустились её плечи, он догадался, что Элен поняла свою ошибку. И хотя она, должно быть, знала намного дольше него, что носит под сердцем ребенка, Эдгар предположил, что правда должна казаться ей столь же нереальной, как и ему.

– Будет проще, если Вы смиритесь с действительностью, – сказал он. – Если мы оба сделаем это. Два месяца назад мы получили удовольствие, не задумываясь о возможных последствиях. Но последствия есть. Это невинный ребенок, который не заслуживает клейма незаконнорожденного. Мы создали его или её. И это наша обязанность – дать ему родителей, состоящих в браке, лелеять и растить его, так хорошо, как мы сможем. В данный момент, мы довольно незначительные персонажи, леди Стэплтон. А вот для этого, ещё не рождённого человечка, это может стать центральной проблемой всей его жизни. А станет ли, должно решиться сейчас, в этой комнате, этим утром.

– Будьте Вы прокляты!

– Что Вы предпочитаете, – спросил он заинтересованно, – пожениться здесь или в Мобли? Выбор за Вами.

– Какой Вы умный, мистер Доунс. – Она повернулась, чтобы посмотреть на него. – Даёте мне иллюзию свободы выбора, когда уже связали меня по рукам и ногам, и заткнули рот. Я не буду выбирать. Я даже не сказала, что выйду за Вас. И хотя, может среди людей вашего класса это происходит по-другому, Вы должны знать, что в моём мире женщина должна дать согласие на брак, прежде, чем он будет объявлен действительным. Таким образом, у меня действительно все ещё есть некоторая свобода.

Он встал и направился к ней. Элен выставила вперёд обе руки, не давая ему подойти слишком близко.

– Нет, – сказала она. – Не так близко. Вы – слишком высокий и крупный, мистер Доунс. Я ненавижу больших мужчин.

– Потому что боитесь, что не сможете командовать ними?

– Именно по этой причине. – Отрезала женщина. – Два месяца назад я сделала ошибку, хотя и ошибаюсь редко. Я выбрала не того мужчину. Вы не только слишком большой – Вы душите меня. Уходите. Я была весьма приветлива с Вами этим утром, но могу стать и жестко-невежливой, если увижу в этом необходимость. Уходите. – Её дыхание прерывалось, она была взволнована.

– Я не собираюсь причинять Вам боль. И не собираюсь прикасаться к Вам против вашего желания, – заверил её Эдгар, сжав руки за спиной.

Она засмеялась.

– А как же чувства пылкого жениха, мистер Доунс? Вы говорите только о настоящем времени, или у Ваших слов более универсальное значение? Вы никогда не притронетесь ко мне против моего желания? Ваша жизнь стала бы скучной и холодной, сэр, разве что, если Вы не заведёте себе любовницу.

– Я твердо намерен хранить верность в браке.

– Как буржуазно! – Она снова засмеялась.

– Да.

– Мистер Доунс. – Её руки безвольно повисли по бокам, а выражение тревоги и презрения ушли с лица. Сейчас она смотрела на него более искренне, чем когда-либо прежде. Лицо женщины опять побледнело. – Я не могу выйти за Вас. Я не могу стать женой и матерью.

Он искал ответ в её глазах, но они ничего не говорили. Никогда. Эта женщина очень умело скрывалась за своими многочисленными масками. Внезапно Эдгар понял, что совершенно не знал её, даже несмотря на то, что познал её в сексуальном плане.

– Почему нет? – спросил он.

– Потому. – Она вяло улыбнулась. – Потому, мистер Доунс, потому.

– И всё же, – настаивал он, – Вы станете матерью, желаете Вы этого или нет. Дело сделано и возврата нет.

Элен закрыла глаза и, казалось, покачнулась. Но тут же справилась с собой и опять посмотрела на него.

– Я разберусь с этим, – сказала она, – Я не могу растить ребёнка и не могу выйти за Вас замуж. Я разрушила бы обе ваши жизни. Поверьте мне, мистер Доунс – я говорю правду.

Эдгард нахмурился, опять пытаясь прочесть ответ в её глазах. Но не видел в них ничего, её взгляд был абсолютно непроницаемым.

– Кто причинил Вам эту боль? – спросил он.

Она засмеялась.

– Никто. Никто, сэр.

– Я собираюсь стать Вашим мужем, – сказал Эдгар. – И надеюсь также стать Вашим компаньоном и даже другом. На долгие годы, ожидающие нас впереди.

– Вы не собираетесь отступать, не так ли? – спросила Элен. – И Вы намерены получить желаемый ответ, да?

Доунс кивнул.

– Ну что ж, хорошо. – Её голова откинулась, а глаза и губы дразняще улыбались ему. – Полюбуйтесь на свою Рождественскую невесту, мистер Доунс. Это – Рождество и невеста, о которых Вам ещё придётся сожалеть, но все мы сами выбираем наш собственный ад. С широко открытыми глазами, мы нашли свой. Это случится в Мобли. Я хочу увидеть радость в глазах Вашего отца, когда мы свяжем наши судьбы. – В её голосе слышалась резкая горечь.

Он наклонил голову.

– Я не думаю, что буду когда-либо сожалеть о том, что поступил правильно, миледи. И прежде, чем Вы скажете мне, как буржуазно моё чувство и слова, позвольте мне предупредить Вас. Я верю в то, что у буржуазии гораздо более устойчивые, и не столь циничные понятия о благопристойности и чести, чем у большинства представителей дворянства и аристократии. Но и осмелюсь добавить, что, как и во всех правилах, в этом тоже есть исключения.

– Я не позволю Вам командовать мной, – сказала Элен.

– Я и не хочу командовать женой.

– Или притронуться ко мне.

– Как Вы пожелаете.

– Я заставлю Вас сгорать от страсти ко мне, Эдгар. Но не позволю прикоснуться к себе.

– Возможно.

Её губы сжались.

– Я не смогу втянуть Вас в ссору, не так ли? – спросила Элен. – Я хотела бы поссориться с Вами, мистер Доунс. Но именно так Вы выражаете свою власть надо мной, не допуская этого, не правда ли?

– Возможно.

– Вы понимаете, как это унизительно, – спросила она, – ссориться с кем-то, кто не отвечает на твои оскорбления?

– Вероятно, действительно, унизительно, – ответил Эдгар, – Поскольку получается, что пока только Вы сами сгораете, в то время как хотели заставить гореть меня.

Она медленно улыбнулась.

– Мне кажется, что, если бы я не ненавидела Вас, мистер Доунс, то Вы мне могли даже понравиться.

Он не ненавидел её и не сердился. Ему не нравилась ситуация, в которой он оказался, но, оставаясь справедливым, он не перекладывал всю вину только на Элен. Для зачатия ребёнка нужны были двое, и они оба добровольно вступили в связь, следствием которой стала эта беременность. Элен ему не нравилась. Она была язвительной, злоязычной и даже не пыталась скрыть своё презрение к его происхождению. Но было в ней и что-то такое, что волновало его. Быть может её сексуальная привлекательность? Несомненно, он расстроился бы гораздо больше, если бы считал, что она подразумевала то, что сказала. Но дело было не только в её сексуальной притягательности. Был какой-то вызов, подстёгивающий его интерес к ней. Леди Стэплтон не была женщиной, с которой легко справиться, но он и не был уверен, что хочет управлять ею. Она никогда не станет тихой и молчаливой спутницей его жизни, но если им удастся установить товарищеские отношения, он всегда сможет рассчитывать на её поддержку. И жизнь с нею никогда не будет скучной.

– Неужели мне наконец удалось заставить Вас замолчать? – спросила она. – Вы сражены? И изо всех сил пытаетесь не оскорбить себя признанием, что любите меня?

– Я не люблю Вас, – сказал он спокойно. – Но Вы станете моей женой и матерью моего ребёнка. Я буду уважать Вас и попытаюсь взлелеять к Вам чувство привязанности. Надеюсь, это не окажется невозможным. У нас будет общий ребёнок и я, конечно, буду любить его также, как и Вы. Это будет связывать нас.

– Да ведь так, в конце концов, мистер Доунс, я действительно поверю, что Вы склонны к романтизму.

Дверь позади них открылась.

– О! – раздался удивлённый голос миссис Кросс. – Мистер Доунс здесь? Я очень сожалею, Элен. Я думала, что ты одна и задавалась вопросом, почему ты так рано вернулась.

– Останьтесь, тётя, – сказала леди Стэплтон, обходя Эдгара, чтобы взять миссис Кросс за руку. Она улыбалась, когда вновь обернулась к нему. – Вы должны поприветствовать мистера Доунса, который теперь является моим женихом. Мы собираемся пожениться в Аббатстве Мобли перед Рождеством.

Лицо миссис Кросс выражало неподдельное удивление. Она смотрела на Эдгара почти раскрыв рот. Он поклонился ей.

– Я сделал предложение леди Стэплтон и она оказала мне большую честь, приняв его.

– О, перестаньте, мистер Доунс. – Леди Стэплтон казалась удивленной. – Та, с кем вы говорите – моя тётя. Правда заключается в том, Летти, что я два месяца, как беременна. Эдгар и я станем родителями. Однажды ночью, незадолго до Вашего возвращения из поместья, случилось то, с последствиями чего мы теперь имеем дело. Узнав о моём состоянии, мистер Доунс примчался сюда, чтобы исправить положение. Он собирается сделать из меня честную женщину. Пожелайте нам счастья.

Миссис Кросс хранила молчание в течении нескольких минут.

– Я желаю, – сказала она наконец. – О, правда! Простите меня, Элен, мистер Доунс, но я просто не знаю, что сказать. Я действительно желаю вам счастья!

– Конечно желаете, – сказала леди Стэплтон. – Не Вы ли говорили, недалее как этим утром, что мистер Доунс стал моей слабостью? – Глаза Элен дразнили его, в то время как её тетя вспыхнула и казалась пристыженной. – Кажется, Вы были правы.

– Мадам, – обратился Эдгар к миссис Кросс, игнорируя язвительные нотки в тоне своей суженой. – Мы поженимся по специальной лицензии в Аббатстве Мобли, как уже упоминала леди Стэплтон. Мой отец и сестра будут там, так же как и многие из наших друзей. Но мне очень польстило бы, если бы Вы тоже согласились присутствовать на нашей свадьбе и провели вместе с нами Рождество. Моей отец тоже будет рад.

– Как это любезно с вашей стороны, сэр. – Постепенно к миссис Кросс возвращалось самообладание. – Очень любезно. Я, конечно, хотела бы присутствовать на свадьбе Элен. И у меня нет никаких других планов на Рождество.

Эдгар посмотрел на леди Стэплтон.

– Возможно, Вы желаете пригласить и других членов Вашей семьи или хороших друзей?

– Нет, – сказала она. – То, что мы планируем, Эдгар, не пышная великосветская свадьба, а брак по необходимости.

– Возможно Ваш пасынок? Брукхёрст находится всего лишь в тридцати милях от Мобли, если я не ошибаюсь?

На её лице застыло какое-то непонятное выражение. Ужас, неприязнь, отвращение? Он не мог сказать точно.

– Нет! – сказала она тоном, не допускающим возражения. – Я сказала нет, мистер Доунс. Нет! Со мной будет моя тётя. Она будет представлять мою семью. Она – единственная родственница, которую я желаю там видеть. И да, Летти, Вы обязательно должны поехать. Я не смогу пройти через это без Вашей поддержки. Я вообще не хочу этого, но мистер Доунс, как обычно, решил всё сам. Я выйду за него замуж, поскольку и Вы считаете, что это единственно верный выход, но он предупрежден и должен жить с этим. Однако Вы, Летти, обязательно должны сопровождать меня в Мобли.

– Ты предложила мистеру Доунсу чашку чая, Элен? – спросила тётя, озираясь по сторонам.

– Нет, не предложила, – ответила леди Стэплтон. – Я пыталась избавиться от него, с того самого момента, как он появился у двери. Но он не уехал.

– Элен! – воскликнула миссис Кросс, явно опять испытывая неловкость. – Мистер Доунс, позвольте мне послать за чаем или кофе?

– Спасибо, мадам. – Он улыбнулся. – Но у меня есть дела, требующие моего внимания. Я увижу Вас обеих у моей сестры сегодня вечером? Мы сделаем там объявление и завтра же утром я займусь бумагами. Хорошего Вам дня, миссис Кросс. И Вам, леди Стэплтон. – Он поклонился дамам и надел пальто.

– Надо бы запомнить, – сказала Элен, – что всякий раз, когда я захочу избавиться от Вас, мне просто нужно предложить Вам чай. Это кажется, единственно-действенный способ.

Он улыбнулся ей, и уже покидая комнату, почувствовал себя неожиданно удивленным. В последний момент он увидел в её глазах что-то, что можно было истолковать как покорность судьбе. Его суженая, вскоре жена. Мать его ребёнка. Спускаясь по лестнице, Эдгар покачал головой, чтобы прояснить свои клубящиеся мысли.

* * *

Эдгар был рад снова оказаться на улице. Прибыв домой, он столкнулся с Корой и Фрэнсисом, которые только что вернулись с детьми с их обычной утренней прогулки.

– Эдгар, – поприветствовала его Кора, ослепительно улыбаясь, – Ты уже покончил со всеми своими делами? Ты будешь готов ехать в Мобли завтра утром, после сегодняшнего приёма? Мы встретили леди и мисс Грейнджер в парке, не так ли, Фрэнсис? Они чрезвычайно довольны, что ты пригласил их в Мобли. Я написала папе, чтобы предупредить его.

Монологи Коры могли продолжаться бесконечно долго. Эдгар прервал её.

– Леди Стэплтон и миссис Кросс тоже поедут в Мобли, – сообщил он сестре и Фрэнсису. Брови последнего удивлённо взлетели.

– Они тоже? – переспросила Кора, – О, как замечательно! У нас будет по-настоящему весёлый приём, с большим колличеством гостей! Папа уже знает?

– Я собираюсь жениться на леди Стэплтон в Мобли перед Рождеством, – объявил Эдгар.

Похоже Кора впервые в жизни не знала что сказать, и так и стояла с раскрытым от удивления ртом. Брови лорда Фрэнсиса приподнялись ещё немного.

В попытках приукрасить истину не было никакого смысла. Да для этого было уже и слишком поздно.

– Она уже два месяца как беременна. Этот мой ребёнок, поэтому мы поженимся.

Фрэнсис пожал ему руку и поздравил в надлежащей форме. Кора сначала была безмолвна, а затем слишком говорлива. К тому времени, когда Эдгар наконец-то сбежал из дома, она уверовала сама и пыталась убедить его и Фрэнсиса, что все, имеющие хоть какое-то отношение к семье, должны быть просто счастливы. Что леди Стэплтон была лучшей из возможных невест для Эдгара. По её убеждению, леди Стэплтон, как никто другой подходила к его характеру, и обязательно сделает его счастливым, сама Кора никогда прежде не была так рада чему-либо, а папа будет безумно счастлив. Фрэнсис был призван, подтвердить всю эту бессмыслицу.

– Я думаю, что этот брак имеет шанс стать удачным, любовь моя, – сказал он менее восторженно, чем она, но с очевидной искренностью. – Я не мог и вообразить, что Эдгар удовлетвориться чем-нибудь меньшим. Эта леди обладает и характером и красотой.

Но до его бегства, Кора естественно успела вспомнить о том, о чём напоминать ему никакой нужды не было.

– О, Эдгар! – Её глаза стали огромными, как блюдца, а рука, взлетевшая к губам, хлопнула по ним с громким звуком. – Что же ты собираешься теперь делать с Фанни Грейнджер? Ты ведь почти сделал ей предложение. И она приглашена в Мобли.

Эдгар понятия не имел, что он собирается делать в отношении Фанни Грейнджер, кроме того факта, что он не собирался жениться на ней. Он не сделал ей официального предложения, но подразумевал его. И прошлым вечером, когда он сделал последний шаг и пригласил её с родителями в Мобли на Рождество, все конечно сделали единствено-разумный вывод о его намерениях.

Эдгару нравилась эта девочка, даже при том, что он не желал жениться на ней. Последнее, чего он хотел – это публично оскорбить её. Но, похоже, у него не было иного выбора. Если...

Была ли это просто случайность? Удивительная случайность? Он шёл по Оксфорд-стрит, когда мельком увидел молодого человека, которого встретил почти на этом же самом месте, несколько недель назад, когда натолкнулся на него и Фанни. Джек Сперлинг быстро шагал, опустив голову, полный решимости как можно быстрее добраться до своей цели. Что было вполне понятно, поскольку ветер сегодня был резким и холодным.

Эдгар шагнул в сторону, загородив дорогу молодому человеку. Сперлинг остановился.

– Я прошу Вашего прощения, – сказал он прежде, чем рассмотрел кто перед ним и нахмурился, всем своим видом излучая недружелюбие. – О, это Вы.

– Добрый день. – Доунс коснулся края своей бобровой шляпы и сделал то, что было совершенно ему не свойственно – начал действовать под влиянием момента. – Мистер Сперлинг, не так ли?

– Я спешу, – ответил молодой человек нелюбезно.

– Интересно, мог бы я убедить Вас не торопиться?

Недружелюбие превратилось в открытую враждебность.

– О, Вам не стоит бояться, что я стану охотиться на вашей территории, – сказал он. – Этим утром она прислала мне письмо и объяснила, что оно последнее. Мы не увидимся снова, потому, что оба обладаем чувством собственного достоинства, сэр. – Добавил Сперлинг, выплёвывая слова, словно оскорбления.

– Я действительно должен попросить Вас не спешить, – сказал Эдгар. – Мне нужно поговорить с Вами.

– Мне нечего больше сказать Вам. Кроме этого. Но если Вы когда-нибудь будете плохо с ней обращаться, и я об этом узнаю, то Вам придётся научиться не поворачиваться спиной к кому-либо. – Голос молодого человека дрожал.

– Здесь ужасно холодно, – сказал Эдгар, дрожа. – В том кафе должно быть намного теплее. И я полагаю, что они подают хороший кофе. Давайте пойдем туда и спокойно поговорим.

– По мне – так упадите Вы замертво, сэр.

– Надеюсь что этого не случится, – ответил Доунс. – Позвольте мне кое-что сказать Вам. Я собираюсь жениться на следующей неделе, но не на мисс Грейнджер. Однако она приглашена в дом моего отца, и я чувствую определенную ответственность за её счастье, так как кажется, мне суждено, по крайне мере частично, разрушить его. Возможно мы могли бы обсудить этот вопрос?

Джек Сперлинг молча смотрел на него в течение нескольких минут, с выражением глубокого сомнения на лице. Потом он резко повернулся и зашагал в направлении кафе.

Через полчаса мужчины пошли каждый своим путём, пожелав друг другу на прощание доброго дня. Его отец получит в это Рождество намного больше, чем рассчитывал, подумал Эдгар, добавляя ещё одного гостя к списку приглашённых.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю