Текст книги "Голубая кровь"
Автор книги: Мелисса де ла Круз
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)
ГЛАВА 14
Блисс оторвала взгляд от холста с пейзажем. Преподаватель бурно жестикулировал, стоя перед ее мольбертом, но девушка не слушала. Она скользнула взглядом в тот угол комнаты, где сидел Дилан.
Он даже никак не показал, что заметил ее. Правда, держался очень тепло и по-дружески, когда они столкнулись друг с дружкой. В том-то и была проблема: он держался чисто по-дружески. Может, они так-таки и не поцеловались тогда в «Метрополитене». Может, ничего и не произошло. Может, он потерял к ней интерес – эта мысль была ударом и для самолюбия Блисс, и для ее души.
Это так несправедливо! Особенно теперь, когда она была просто без ума от него. Она начала относиться к нему слишком серьезно, не как к приятелю, который даже не принадлежал к ее кругу. Ей звонил актер, ее просил о свидании парень-фотомодель, но Блисс не могла думать ни о чем, кроме темных бачковДилана, завитков, лежащих вокруг ушей, и того, как он смотрел на нее своими большими печальными глазами. Блисс чувствовала, что он из тех парней, которые нарушают правила и допускают что угодно, и это ей нравилось. Это ее волновало.
Блисс смотрела, как он общается с друзьями – с той девчонкой-готессой, которую только что пригласили в модели, и с тем симпатичным худым парнем со спутанной копной волос, – и ее снедала ревность. Дилан валял дурака, кидался в них глиной, но они, похоже, ничего не имели против. Им явно было весело.
Когда урок закончился, в дверях образовалась пробка: по узкой лестнице спускаться можно было только по одному. Блисс оказалась рядом с Диланом. Она нерешительно улыбнулась.
– Привет.
– Apres vous,[9]9
После вас (фр.). (Прим. перев.).
[Закрыть] мадам, – галантно произнес Дилан, пропуская ее вперед.
Блисс кивнула в знак признательности и чуть помедлила, ожидая – вдруг он еще что-нибудь скажет? Вдруг он даже снова предложит ей куда-нибудь пойти? Но Дилан не произнес более ни слова. Ей пришлось спуститься по лестнице одной, а он остался ждать друзей. Блисс чувствовала себя проигравшей.
После ланча с Мими и ее компанией Блисс отправилась на цокольный этаж, чтобы взять учебники для следующего урока. В коридоре она наткнулась на Шайлер в спортивной форме, та стояла перед своим шкафчиком вместе с группой парней и девчонок, пребывающих в разной стадии раздетости.
Их школа представляла собою странное смешение роскоши и скудости: с одной стороны, в помещениях цокольного этажа располагался настоящий театр, с залом на двести мест, а с другой – в ней вообще не было раздевалок, потому что они не вписывались в особняк.
Ученикам рекомендовалось переодеваться в уборных, но, поскольку на смену одежды отводилось всего пять минут, большинство из них игнорировали правила и переодевались прямо в коридоре, ради экономии времени. Девушки отлично отработали маневр, позволяющий вытащить бюстгальтер через рукав и натянуть спортивный топ, прячась под свободной футболкой. Парни при виде этого даже глазом не вели.
Одной из особенностей Дачезне было то, что все тут друг друга знали еще с песочницы и в отношениях преобладал дух если не братства, то, по крайней мере, товарищества. Так что этот подростковый стриптиз волновал исключительно преподавателей, особенно профессора истории, который, натолкнувшись случайно в коридоре на полураздетую ученицу, гнусно хихикал, но с этим ничего нельзя было поделать. Переодевание на людях просто было одной из тех странностей, которые являлись неотъемлемой частью Дачезне.
– Слушай, можно с тобой поговорить? – спросила Блисс, прислонившись к шкафчику и наблюдая, как Шайлер исчезает под своим не по размеру большим свитером.
Блисс как новенькая была одной из немногих девушек, которые предпочитали переодеваться в уборной. Ей в отличие от остальных становилось как-то не по себе от публичного переодевания. А та же Мими, например, обожала продефилировать в своем бюстгальтере «Ла петит кокет», как будто прогуливалась по пляжу в Сен-Тропе.
Шайлер в ответ неопределенно хмыкнула из-под свитера, работая локтями в попытках влезть в спортивную форму. Наконец она сдернула свитер и оказалась в балахонистой футболке и мешковатых спортивных брюках.
– Чего тебе? – поинтересовалась она, глядя на Блисс с настороженностью.
– Вы же дружите с Диланом Бардом?
Шайлер пожала плечами.
– Ну да. А что?
Она взглянула на часы. До звонка осталось немного, и ребята из ее класса уже бежали вверх по лестнице в спортзал.
– Ну… ты хорошо его знаешь?
Шайлер снова пожала плечами. Она не очень понимала, о чем спрашивает Блисс. Ну да, конечно, она хорошо знала Дилана. Они с Оливером были его единственными друзьями.
– До меня доходили слухи… – произнесла Блисс и оглянулась проверить, не слышит ли кто.
– Да ну? И какие? – Шайлер приподняла бровь и сунула свитер в шкафчик.
– Ну, будто он был замешан в какой-то истории с одной девчонкой в Коннектикуте прошлым летом…
– Я об этом ничего не слыхала, – отрезала Шайлер, не дав ей договорить. – Тут болтают о чем угодно. Ты вправду веришь в эту историю?
– Вовсе нет! Ни капельки! – с возмущением откликнулась Блисс.
– Слушай, мне нужно идти, – бесцеремонно заявила Шайлер.
Она подхватила теннисную ракетку и зашагала прочь.
– Погоди! – воскликнула Блисс.
Она кинулась следом за Шайлер, стараясь не отставать.
– Ну что?
– Я просто… Я хотела сказать… – Блисс выглядела смущенной. – Мне очень жаль, что у нас не заладились отношения. Это я виновата. Может, попробуем начать сначала? Ну, пожалуйста.
Шайлер прищурилась. Прозвенел второй звонок.
– Я опаздываю, – ровным тоном произнесла она.
– Ну просто… мы тут с ним на днях ходили в «Метрополитен», и мне казалось, что мы здорово провели время, но я даже не знаю… с тех пор он со мной не разговаривает, – затараторила Блисс. – Ты не знаешь, у него есть девушка?
Шайлер вздохнула. Если она опоздает на урок, бабушке пришлют записку. В Дачезне не принято было оставлять ученика после уроков. Единственным видом наказания было отправить записку с изложением происшествия чрезмерно озабоченным родителям, которым полагалось совершить харакири, если их дети не поступят в Гарвард. Она посмотрела на нервничающую Блисс и ее полную надежды улыбку.
Подумав, Шайлер неохотно решила, что, возможно, Блисс все-таки не одна из клонов Мими. У нее, скажем, не было ни распрямленных белобрысых волос, ни эмблемы осточертевшей «Тим Форс» на спортивной толстовке, как у прочих девчонок из компании Мими.
– Насколько мне известно, у него нет девушки. И он действительно упоминал, что встретил кого-то вечером в клубе… – пустила пробный шар Шайлер и стала наблюдать за реакцией Блисс.
Блисс покраснела.
– Мне так помнится, – добавила Шайлер.
Вопреки здравому смыслу она смягчилась. Если Дилан позвал эту Блисс в «Метрополитен», значит, она не так уж плоха. Шайлер сомневалась, что Мими вообще знает, где находится «Метрополитен». Жизнь Мими вращалась вокруг походов по магазинам и сидения в примерочных для особо важных клиентов. С нее сталось бы считать, что «Метрополитен» такой ночной клуб.
– Хочешь совет? Не переживай особо из-за него. Думаю, ты ему нравишься, – сказала Шайлер и сочувственно улыбнулась Блисс.
– Правда?! В смысле – он что, говорил про меня?
Шайлер повела плечами.
– Вообще-то это не мое дело… – нерешительно произнесла она.
– Что?
– Ну, думаю, он будет не против, если ты его пригласишь на осенний бал. Наверно, самому ему это никогда в голову не придет, но если ты позовешь, он может и пойти.
Блисс заулыбалась. Бал состоится завтра. Она вполне может его пригласить! Родители ее отпустят: это же школьное мероприятие, и там будет куча следящих за порядком – достаточно, чтобы унять их беспокойство.
– Спасибо!
– Да не за что, – отозвалась Шайлер и помчалась вверх по лестнице, не оглянувшись на Блисс.
Блисс, поглощенная новой идеей, быстро нацарапала записку и вырвала листок из блокнота с вставным блоком. Она аккуратно оборвала неровный край, сбрызнула записку духами и сунула в шкафчик Дилана.
Собственное бесстыдство поразило ее. Никогда прежде ей не приходилось гоняться за мальчишками. Но все когда-нибудь бывает в первый раз.
ГЛАВА 15
Традиционный бал, проходящий в Дачезне в начале учебного года, носил название «Неформальная осень» или просто «Неформальный бал», хотя назвать его можно было как угодно, но вот чтобы обошлось без формальностей – вряд ли. Бал проводился в исторической штаб-квартире Общества по изучению Северной и Южной Америки, в величественном особняке из красного кирпича на углу Парк-авеню и Шестьдесят восьмой улицы. В обществе хранился архив, содержащий материалы по самому раннему периоду американской истории, в том числе документы, касающиеся плавания «Мейфлауэра», и реликвии, уцелевшие со времен первых колонистов. На втором этаже особняка размещалась библиотека, со стенами, обшитыми деревянными панелями, с цилиндрическим сводом и еще несколько уютных комнат, идеально подходящих для ужина и танцев. Устраивать торжества в этом особняке было модно, и многие будущие невесты выкладывали целое состояние за право сыграть свадьбу на Парк-авеню. Но для учеников Дачезне это было просто место, где у них проходил школьный бал.
Тем вечером Шайлер и Оливер сидели у него в комнате, ничем особенным не занимаясь, но когда Шайлер случайно упомянула, что Дилан – кто бы мог подумать? – идет на сегодняшний отстойный бал, Оливер внезапно ухватился за эту идею.
– А пошли тоже!
Шайлер пришла в ужас.
– Мы? Зачем?!
– Пошли! Прикольно же!
– Ничего и не прикольно! – не согласилась Шайлер. – На кой оно нам? Станцевать какой-то снобский танец? Полюбоваться, как Мими Форс всеми там помыкает?
– Я слыхал, у них там очень недурно кормят.
– Я не голодна.
– Ну ладно тебе! Все равно делать нечего.
После волнений прошлых выходных, когда они рискнули совершить вылазку в «Банк», казалось как-то скучновато просто сидеть на кровати Оливера и вместе читать журналы.
– Ну ладно, – согласилась Шайлер. – Но мне нужно зайти домой переодеться.
– Само собой.
Когда Оливер заехал за ней, он увидел Шайлер, облаченную, как будто ради шутки, в короткое черное кружевное платье в стиле пятидесятых, элегантные белые короткие перчатки, носочки в сеточку и туфли с круглым носком, на высоких каблуках. Она купила этот наряд на интернет-аукционе за тридцать долларов. Платье с открытым верхом безукоризненно облегало тонкую талию, а юбка распускалась на бедрах колокольчиком благодаря пышной тюлевой нижней юбке. Шайлер нашла на дне музыкальной шкатулки бабушкино жемчужное ожерелье на атласной ленте и надела его. Оливер же нарядился в темно-синий шелковый пиджак-смокинг, черную рубашку и черные шерстяные брюки. Он вручил Шайлер изумительный розовый букетик.
– Где ты его взял? – спросила Шайлер, когда Оливер прикрепил букетик к ее запястью.
Оливер ухмыльнулся.
– В Нью-Йорке можно добыть все, что угодно.
Он протянул девушке бутоньерку, и Шайлер приколола ее к лацкану смокинга.
– Как мы смотримся?
– Безупречно, – отозвался Оливер, предлагая ей руку.
Когда они добрались до особняка, из множества черных блестящих лимузинов уже высаживались ученики Дачезне, разбившиеся на пары. Девушки были в изысканных черных платьях для коктейля и в жемчугах, юноши – в синих блейзерах и шерстяных брюках. Букетиков на корсаже не было ни у кого. Вместо этого девушки держали в руках каллы на длинном стебле, которые небрежно отбрасывали в сторону, когда входили в помещение.
– Вроде мы не получили извещения о дресс-коде, – язвительно заметила Шайлер.
Они поднялись наверх, пытаясь соответствовать окружающим. При виде Шайлер и ее наряда некоторые гости принялись перешептываться.
– Должно быть, «Марк Джейкобс», – прошептала какая-то девушка.
– Да нет, из магазина «Все для карнавала», – фыркнул ее парень.
Шайлер смутилась и покраснела.
Они отыскали Дилана на лестничной площадке второго этажа, у изображения рога изобилия. Дилан был в спортивного покроя пиджаке из верблюжьей шерсти, шикарной черной шелковой рубашке и хорошо скроенных шерстяных брюках. На коленях у него сидела Блисс Ллевеллин, та рыжая красотка из Техаса. На ней было облегающее платье-футляр «Костюм насьональ» и босоножки «Прада», а лебединую шею, конечно же, обвивали жемчуга.
– Привет! – сказал Дилан, завидев друзей. Он пожал Оливеру руку и чмокнул Шайлер в щеку. – Вы же знакомы с Блисс?
Они кивнули. С чего это вдруг Дилан заговорил с техасским выговором? Никак он и вправду втрескался в эту девчонку.
– Я смотрю, ты принарядился, – поддела друга Шайлер, стряхнув с пиджака Дилана пушинку.
– Это у тебя что, «Хьюго босс»? – подхватил Оливер, делая вид, будто изучает ткань пиджака.
– Да, и смотри не запачкай! – парировал Дилан, раздосадовано, но все же с ухмылкой.
Блисс счастливо улыбнулась. Она подмигнула Шайлер.
– Классное платье, – сказала она, судя по тону вполне серьезно.
– Спасибо.
– Вы тут как, уже осмотрелись? – спросил Дилан и тут же сообщил: – Наверху можно неплохо перекусить.
– Сейчас осмотримся, – пообещал Оливер.
Они оставили парочку и принялись пробираться через толпу наверх, к буфету.
Помещение было украшено электрическими гирляндами, а в дальней части комнаты на столах красовались блюда с горячим и холодным жареным мясом, изысканными закусками и французской выпечкой. В средней комнате беспорядочная толпа аристократических девиц и юношей из богатых семейств топталась под резкий ритм тяжелого рэпа. Свет был выключен, и Шайлер видела лишь смутные очертания лиц. Она заметила, что у всех парней из Дачезне из кармана брюк торчали маленькие серебряные фляжки «Тиффани». Время от времени парни исподтишка прикладывались к фляжкам или подливали немного в бокалы своим спутницам. Даже у Оливера была такая фляжка с его монограммой. По комнате прохаживались несколько учителей, но то ли они ничего не замечали, то ли это тайное распитие спиртного их не волновало.
– Хочешь глотнуть?
– А то! – отозвалась Шайлер и забрала у него фляжку.
Жидкость была теплой и обожгла ей горло. На мгновение у девушки загудело в голове, она сделала еще пару глотков.
– Эй, полегче! Это ром! – предупредил Оливер, – Ты так с катушек слетишь, – весело заявил он.
Но Шайлер по-прежнему чувствовала себя совершенно трезвой, хотя улыбнулась и сделала вид, будто уже слегка захмелела.
Они стояли, плохо понимая, что им делать, держали в руках серебряные бокалы с натуральным фруктовым пуншем и старались изображать, будто им безразлично, что их никто не окликнул, не поздоровался и вообще никак не дал понять, что они тут желанные гости. Шайлер оглядела непринужденно беседующих учеников, которые собрались вокруг столиков с коктейлями, курили на балконе или позировали на фоне пианино, и осознала, что, хотя она знала большую часть собравшихся почти с самого детства, на самом деле была здесь чужой. Просто поразительно: даже Дилан умудрился найти себе место и отхватил популярную девушку, а они с Оливером, как всегда, остались вдвоем.
– Хочешь потанцевать? – спросил Оливер, ткнув в сторону темной комнаты.
Шайлер покачала головой.
– Не-а.
– Может, уйдем тогда? – поинтересовался Оливер, который, похоже, пришел к тому же выводу, что и она. – Можно зайти в «Банк» – спорю на что угодно, у них там музыка получше.
Шайлер не знала, как поступить. С одной стороны, они с Оливером имели все права находиться здесь – в конце концов, они тоже ученики Дачезне! – но с другой, возможно, лучше бы просто тихо скрыться. Может, если повезет, никто и не заметит, что они вообще приходили.
Оливер натянуто улыбнулся.
– Это я виноват.
– Вовсе нет. Я тоже хотела прийти, – возразила Шайлер. – Но ты прав, наверное, нам лучше смыться.
Они спустились по величественной лестнице с красной ковровой дорожкой. На последней ступеньке стоял Джек Форс, разговаривая о чем-то с Китти Маллинс. У Шайлер перехватило дыхание. Она крепко сжала руку Оливера и прошла к главной двери, не глядя на Джека.
– Уже уходишь? – послышался голос Джека.
Шайлер обернулась. Китти Маллинс ушла.
Джек стоял один, прислонившись к перилам. На нем была французская белая рубашка – спереди заправленная в брюки, но сзади, как обычно, выбившаяся из-под ремня, – брюки цвета хаки и расстегнутый темно-синий блейзер. Галстук был повязан криво, но выглядел Джек просто сногсшибательно. Он теребил цепочку запонки на правом запястье.
– Да мы так, просто заглянули, – пожала плечами Шайлер и невольно улыбнулась.
– Может, останешься? – спросил Джек, улыбнувшись в ответ и глядя прямо ей в глаза. – Тут можно повеселиться.
На мгновение Шайлер забыла, что Оливер стоит рядом, и, когда он заговорил, испуганно вздрогнула. Оливер взглянул на нее с нарочито непроницаемым видом.
– Я, пожалуй, схожу возьму еще чего-нибудь выпить. Пойдешь со мной?
Шайлер замешкалась с ответом, и на один бесконечный миг они застыли неловким треугольником.
– Да нет, Олли, мне что-то не хочется пить. Я тебя позже нагоню, ладно? – наконец, жалобно произнесла она.
Оливер нахмурился, но спорить не стал и быстро зашагал вверх по лестнице.
Шайлер скрестила руки на груди. Что это нашло на Джека Форса? Они всю неделю после похорон не разговаривали, он ей и слова не сказал, а теперь снова подкатывается? С чего она вообще тратит на него время?
Джек подошел и обнял ее за плечи.
– Пойдем потанцуем. Кажется, я слышу мою песню.
Шайлер позволила ему увлечь себя наверх, и на этот раз, когда они вошли в комнату, на них стали оборачиваться. Шайлер заметила завистливые взгляды девушек, а несколько парней посмотрели на нее с уважением. Всего минуту назад она была для них невидимкой, но присутствие Джека все изменило. Джек привлек ее к себе, и она поплыла в ритме музыки. Комнату пронизывал сексуальный, гипнотический ритм «Время на исходе» группы «Мьюз». «Я словно тону, задыхаясь…» Шайлер прижалась к Джеку, она чувствовала, как тело ее покрывается испариной, а рубашка Джека становится влажной, так силен был жар их тел.
ГЛАВА 16
Ее родители собрались уходить. Мими у себя в спальне услышала стук каблуков матери по мраморному полу и более тяжелые шаги отца.
– Крошка, ау! – произнесла Тринити, постучавшись к дочери. – Мы с папой уходим.
– Входи, – отозвалась Мими.
Она надела длинные массивные серьги и принялась внимательно изучать свое отражение в зеркале.
Тринити отворила дверь и вошла. На ней было длинное, по щиколотку, платье, как решила Мими, от Валентино, а на плечах красовался роскошный соболий палантин. У Тринити была изящная, чарующая фигура, а длинные белокурые волосы локонами ниспадали на плечи. Мать Мими часто фотографировали для светских новостей и модных журналов.
Родители собрались на какой-то благотворительный бал. Они вечно куда-то уходили. Мими даже вспомнить не могла, когда они ужинали дома. Иногда она вообще их неделями не видела.
Мать проводила время в салоне красоты, в спортзале, у своего психотерапевта или в бутиках на Мэдисон-авеню, а отец постоянно был на службе.
– Не задерживайся допоздна, – наставительно произнесла Тринити, поцеловав дочь в щеку. – Кстати, ты чудесно выглядишь. Это то самое платье, что я тебе купила?
Мими кивнула.
– Тебе не кажется, что эти серьги здесь лишние? – поинтересовалась мать.
Мими была уязвлена. Она терпеть не могла, когда ее критиковали.
– Мне кажется, мама, они отлично смотрятся.
Тринити пожала плечами.
Мими заметила, что в дверях с нетерпеливым видом стоит отец. Он возбужденно разговаривал с кем-то по мобильному. В последнее время отец выглядел более встревоженным, чем обычно. Что-то беспокоило его, он был поглощен своими мыслями и рассеян. Как-то Мими вернулась домой намного позже дозволенного времени, когда она кралась через кухню, отец, наливавший себе коньяк, заметил ее, но не сказал и слова.
– А где Джек? – поинтересовалась мать и огляделась, как будто Джек мог прятаться под туалетным столиком.
– Уже там, – отозвалась Мими и пояснила. – Мой приятель опаздывает.
– Ну, желаю приятно провести время, – произнесла Тринити и потрепала Мими по щеке. – Смотри там, не влезай особо в неприятности.
– И доброй ночи, – добавил Чарльз, закрывая за собой дверь.
Мими снова взглянула на себя в зеркало. Отчего-то всякий раз, когда родители желали ей доброй ночи еще вечером, она чувствовала себя лишенной чего-то. Брошенной. Так она и не смогла к этому привыкнуть. Мими сняла серьги. Мать права, к этому платью они не подходят.
Вскоре после ухода родителей появился, наконец, ее итальянец. Он сильно изменился со дня их встречи в «Барниз». Самоуверенность исчезла вместе с хищной улыбкой. Мими их выпила. Ситуацию контролировала она. Она почти насытилась им, он был слишком легкой добычей. Никто не мог стать с ней вровень.
– Я поведу, – сказала Мими, доставая ключи у него из кармана.
Итальянец не возразил.
До особняка Общества по изучению Северной и Южной Америки было недалеко, но Мими все равно по пути несколько раз проскочила на красный свет, заставив машину «скорой помощи» резко свернуть во избежание столкновения.
Она остановилась у навеса и, когда они выбрались из машины, бросила ключи привратнику.
Итальянец последовал за ней, как щенок. Они вошли в особняк вместе.
Мими смотрелась потрясающе в непроглядно черном атласном платье от Питера Сома, волосы ее были уложены в узел, а единственным украшением служила тройная нить жемчугов из Южного моря, фамильная драгоценность. Мими дернула кавалера за руку и направила вверх по лестнице. И натолкнулась на свою лучшую подругу, Блисс Ллевеллин, слившуюся в страстном поцелуе с этим ничтожеством, Диланом Бардом.
– Привет, – ледяным тоном произнесла Мими.
И когда же это успело назреть? Мими не любила оказываться не в курсе дела.
Блисс оторвалась от губ Дилана и покраснела, увидев подругу. Помада у Блисс была размазана, а волосы растрепаны. Дилан самодовольно улыбнулся Мими.
– Блисс. В уборную. Немедленно.
Блисс взглянула на Дилана виновато, но все-таки безропотно последовала за Мими в дамскую уборную.
Мими проверила кабинки и выгнала из туалета девушку из обслуги. Убедившись, что в уборной никого нет, она повернулась к Блисс.
– Черт побери, что с тобой происходит? Ты с этим типом? – с негодованием произнесла она. – Ты же могла заполучить любого парня, какого пожелаешь!
– Но мне нравится этот! – с вызовом бросила Блисс. – Он клевый!
– Клевый, – протянула Мими так, словно в этом слове был десяток слогов. Кле-е-е-е-евый.
– У тебя что, проблемы? – дерзко поинтересовалась Блисс.
– Проблемы? У меня нет никаких проблем. Кто сказал, что у меня проблемы? – переспросила Мими, оглядываясь с таким видом, словно ожидая увидеть кого-то.
– Это из-за той истории в Коннектикуте? – спросила Блисс. – Он тут ни при чем.
– Что еще за история? – отозвалась Мими.
– Ну, не знаю, я слыхала, что с какой-то девушкой в Гринвиче произошел несчастный случай и Дилан был как-то в это втянут, – объяснила Блисс. – Но в любом случае это неправда.
Мими пожала плечами. Она впервые услыхала об этой истории, но ничуть не удивилась.
– Я просто не понимаю, отчего ты тратишь на него время.
– За что ты его так ненавидишь?
Вопрос застал Мими врасплох. А ведь правда: Дилан вызывал у нее совершенно несообразное отвращение. За что она его ненавидит? Мими не знала, но нутром чувствовала, что его следует ненавидеть, а нутро ее никогда не подводило. Чем-то этот тип ей не нравился, но ничего конкретно она сказать не могла.
– Кстати, а что с твоим парнем? У него вид как у зомби, – заявила Блисс, указав в угол.
Итальянский наследник зашел следом за ними в дамскую уборную и теперь пускал слюни, прислонившись к колонне у дверей. Похоже, у Мими все парни такие – умственно неполноценные.
– С ним я позже разберусь.
– Я пошла обратно к моему парню, – с нажимом произнесла Блисс.
– Ладно. Но не забудь, что в понедельник тебе на собрание Комитета.
Блисс и вправду чуть не позабыла об этом. Она вообще не была уверена, что ей хочется вступать в какой-то чванливый общественный комитет, но нужно было как-то умиротворить Мими.
– Да, конечно.
Мими посмотрела вслед уходящей подруге. Экая досада! Мими беспокоило, что у Блисс вдруг прорезалось стремление к независимости. Она больше всего на свете ненавидела мятежи среди подчиненных. Мими вышла из уборной, дернув своего кавалера за галстук, чтобы тот следовал за ней. И тут во второй раз увидела картину, уязвившую ее до глубины души. Ее брат Джек танцевал с этой девчонкой, ван Ален, и прижимал ее к себе. Мими даже затошнило от возмущения.
Когда Шайлер была с Джеком, время и пространство словно бы застывали. Она даже не чувствовала, что находится в комнате, тесно набитой потными подростками. Они двигались в одном ритме, их тела полностью гармонировали друг с другом. Джек умело прижимал ее к себе, наклонившись так, чтоб его дыхание легко касалось ее шеи. Странно: почему она так отчетливо различает его в темноте, при том что остальные превратились в размытые пятна?
Шайлер закрыла глаза и на мгновение увидела их двоих, только одетых иначе. Они находились в этом же бальном зале этого же особняка, только на сто лет раньше. Она – в длинном вечернем платье, с корсетом и шелковыми нижними юбками, а он – в белом смокинге, красивый и галантный. Сексуальное колдовство песни «Мьюз» сменилось нежным вальсом.
Это походило на сон, но не было сном.
– Что происходит? – спросила Шайлер у кружащего ее Джека.
Бальный зал был наполнен светом и негромкой музыкой. Звенели бокалы с шампанским, легко трепетали дамские веера.
Но Джек лишь улыбнулся.
Они продолжали танцевать, и Шайлер обнаружила, что ей знаком замысловатый рисунок танца. Когда музыка закончилась, они вежливо похлопали.
Шайлер огляделась по сторонам и внезапно снова очутилась в настоящем времени, в своем платье в стиле пятидесятых, а Джек – в синем блейзере и с красным галстуком. Шайлер моргнула. У нее что, разыгралось воображение? Или все же это происходило на самом деле? Она была сбита с толку и не знала, что и думать.
– Давай отдохнем немного, – предложил Джек.
Он взял Шайлер за руку и вывел ее из круга танцующих. Они вышли на балкон. Джек закурил и предложил ей.
– Хочешь?
Шайлер покачала головой.
– С тобой это тоже случилось? – спросила она.
Джек кивнул, затянулся и выпустил дым.
Они смотрели на Парк-авеню. Шайлер подумала, что это самая красивая улица на свете – после Риверсайд. Парк-авеню, ее величественные ряды зданий довоенной постройки, караваны желтых такси, плывущие в обе стороны… Все-таки Нью-Йорк – волшебное место.
– Что это было?
Но прежде чем Джек успел что-либо ответить, изнутри здания донесся крик. Они переглянулись, подумав об одном и том же. Смерть Эгги. Неужели еще кто-то?… Они помчались в коридор.
– Ничего страшного, – сказала Мими Форс. – Он просто потерял сознание. Китти, да успокойся же!
Итальянец, кавалер Мими, валялся без чувств на лестничной площадке, и в лице у него не было ни кровинки.
– Джек, поможешь? – бросила Мими, увидев в дверях брата.
Джек кинулся к сестре и помог усадить итальянца.
Шайлер заметила, как Джек что-то гневно выговаривает Мими, и расслышала долетевшие до нее обрывки фраз: «…перешла границу… Ты могла убить его… Не забывай, что говорят стражи…»
Шайлер встала, не зная, что ей делать. Тут появились Блисс с Диланом. Дилану хватило одного взгляда на мизансцену.
– Дай-ка угадаю, он был с Мими Форс?
Шайлер кивнула.
– Пожалуй, пора нам отсюда сваливать.
– Совершенно с тобой согласна, – отозвалась Блисс.
Шайлер в последний раз взглянула на Джека. Он по-прежнему спорил с сестрой и даже не заметил, что Шайлер уходит.
Дневник Кэтрин Карвер
20 декабря 1620 года
Плимут, Массачусетс
Мужчины отправились в путь уже давным-давно, но до сих пор от них нет никакой весточки. Они уже должны были добраться до места и вернуться обратно с новостями из той колонии. Но от них по-прежнему ничего не слышно. Дети составляют мне компанию, и мы проводим время, читая вслух книги, которые мне удалось привезти с собой. Если бы только мы могли сойти с корабля! На нем постоянно сыро и ужасно тесно. Но дома еще не достроены. Мужчинам разрешено разбить лагерь на берегу, а мы вынуждены оставаться здесь, в этом мрачном месте. Мне страшно, но я утешаю себя тем, что я непременно почувствовала бы, если бы Джон и остальные погибли. Пока же я не почувствовала и не увидела ничего. Среди колонистов витают сомнения, действительно ли мы спаслись. Ходят слухи, что кто-то из них здесь, скрывается среди нас. Шепотки и подозрения множатся. Говорят, будто парнишка Биллингтонов пропал. Исчез. Сгинул. Но кто-то вспомнил, что он мог уйти с отрядом в Роанок, потому мы пока не переживаем. Мы наблюдаем и ждем, затаив дыхание.
К. К