355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелисса де ла Круз » Голубая кровь » Текст книги (страница 12)
Голубая кровь
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 17:00

Текст книги "Голубая кровь"


Автор книги: Мелисса де ла Круз


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)

ГЛАВА 30

Они вторглись в святая святых. Сколько Мими себя помнила, отец всегда после работы удалялся в свой заставленный книгами кабинет и часто даже не выходил к ужину. Там, за закрытой дверью, было его убежище, куда дети не допускались. Мими помнила, как в детстве скреблась в эту дверь, отчаянно желая внимания и ласки, но няня всегда уводила ее прочь, то уговаривая, то грозя наказанием. «Оставь папу в покое, он очень-очень занят, у него нет времени на тебя».

Мать ее была такой же, отстраненной и почти чужой. Она вечно отправлялась отдохнуть куда-нибудь, куда детям было нельзя или их там не желали видеть. Это было одинокое, сумрачное детство, однако Мими и Джек сумели выжать из него многое. Они стали единственной компанией друг для друга, они доверялись друг другу настолько, что Мими порой не могла сказать, где заканчивается ее личность и начинается личность ее брата. И тем более необходимым было то, что она сейчас намеревалась сделать. Он должен знать правду.

Мими вошла в огромный мраморный холл и направилась прямо к запертой двери отцовского кабинета. По мановению ее руки замок рассыпался в пыль, и дверь со стуком распахнулась.

Чарльз Форс сидел за столом, держа в руке хрустальный бокал с темно-красной жидкостью.

– Впечатляет, – похвалил он дочь. – Мне понадобились годы, чтобы научиться этому.

– Спасибо. – Мими улыбнулась.

Джек вошел следом, держа руки в карманах и слегка ссутулившись. Он посмотрел на сестру с уважением, которого прежде в его взгляде не было.

– Отец, скажи ему! – требовательно произнесла Мими, направляясь к столу.

– Сказать что? – спросил Джек.

Чарльз Форс отпил из бокала и исподлобья взглянул на детей. На своих так называемых детей. Маделин Форс и Бенджамин Форс. Двое самых могущественных представителей Голубой крови за все времена. Они были в Риме в критический момент. Они основали Плимут, они осваивали Новый Свет. И именно он призывал их вновь и вновь, когда в них возникала нужда.

– Про эту ублюдочную ван Ален, – уточнила Мими. – Скажи ему.

– А что ты такого знаешь про Шайлер? – поинтересовался Джек.

– Больше, чем ты, братец, – отозвалась Мими и уселась в одно из глубоких кожаных кресел, стоящих около отцовского стола. Когда она взглянула на брата, ее зеленые глаза точно такие же, как у него, сверкнули не то яростью, не то торжеством. – В отличие от тебя у меня есть доступ к моим воспоминаниям. Ее там нет. Я проверяла, снова и снова. Ее там нет. Ее нет нигде. Ее не должно существовать!

Голос Мими возвысился почти до визга, из-под верхней губы показались клыки.

Джек отступил на шаг.

– Этого не может быть. В моих воспоминаниях она есть. Ты ошибаешься. Отец, что за чушь она несет?

Чарльз сделал еще глоток, откашлялся и, наконец, произнес:

– Твоя сестра права.

– Но я не понимаю… – пробормотал Джек, опускаясь в другое кресло.

– С формальной точки зрения ван Ален не принадлежит к Голубой крови. – Чарльз вздохнул.

– Это невозможно! – воскликнул Джек.

– Она и принадлежит к нам, и не принадлежит, – пояснил Чарльз. – Она – порождение священного целования, союза между вампиром и человеком-фамильяром.

– Но мы не можем размножаться… у нас нет способности… – возразил Джек.

– Мы не можем иметь потомство, это верно. Мы не можем создавать новую жизнь, мы просто привносим дух ушедшего в новый эмбрион путем искусственного оплодотворения. По-моему, даже среди Красной крови в нынешние времена такая процедура – не редкость. Семя бессмертного сознания прививается женщине из нашей расы, дабы оно могло получить новую физическую оболочку в цикле проявления. Но поскольку представители Красной крови могут создавать новую жизнь, новый дух, то скрещивание между нами, очевидно, не является невозможным. Невероятным – да, но не невозможным. Однако за все годы нашего существования такого не случалось никогда. Зачать ребенка смешанной крови – это нарушение строжайшего закона нашего рода. Ее мать была глупой и взбалмошной женщиной.

Мими взяла чистый хрустальный бокал и налила в него жидкости из графина. Отпила глоток. Каберне с виноделен Ротшильда.

– Ее нужно уничтожить! – прошипела она.

– Нет! – крикнул Джек.

– Не надо так волноваться. С ней ничего покамест не случится, – успокаивающе произнес Чарльз. – Комитет так и не пришел к окончательному решению относительно ее дальнейшей участи. Она, похоже, унаследовала кое-какие черты своей матери, так что мы должны получше к ней присмотреться.

– Вы собираетесь ее убить? – спросил Джек, опустив голову на руки. – Я вам не позволю.

– Это не тебе решать. Загляни поглубже в свои воспоминания, Бенджамин. Скажи мне, что ты видишь. Узри правду внутри себя.

Джек закрыл глаза.

Когда они танцевали на Неформальном балу, он чувствовал присутствие Шайлер в своих воспоминаниях, как будто знал ее и в иные времена. Он мысленно вернулся в тот вечер, в зал особняка Общества по изучению Северной и Южной Америки, где они танцевали, и к воспоминаниям о Патрицианском бале, о той ночи, когда они вальсировали под музыку Шопена. Одно из самых ярких и драгоценных воспоминаний – это была… она… это не мог быть никто иной! Вот! Джек торжествовал. Он с близкого расстояния видел лицо, полускрытое веером. Эта нежная, фарфоровая кожа, изящные черты, вздернутый нос, и… Джек пошатнулся – это не были глаза Шайлер. Они были зеленые, не голубые. Это глаза…

– Ее матери, – выговорил Джек, выныривая из воспоминания и глядя на отца и сестру.

Чарльз кивнул. Голос его был непривычно резким:

– Да. Ты видел Аллегру ван Ален. Очень сильное сходство. Аллегра была одной из лучших среди нас.

Джек опустил голову. Он спроецировал этот образ на Шайлер, когда они танцевали, и использовал свои способности вампира, чтобы проникнуть в ее чувства, так что ей показалось, будто она тоже ощущает прошлое. Но Шайлер была ново-созданной душой. Ее мать, именно ее мать Джек искал сквозь века. Именно поэтому его так тянуло к Шайлер с той самой вечерней встречи перед «Кварталом-122», потому что ее лицо было так похоже на то, что преследовало его во снах.

Потом он взглянул на Мими. Его сестра. Его партнерша, его лучшая половина, его лучший друг и злейший враг. Она была с ним с самого начала. Именно ее руку он всегда находил, шаря вслепую во тьме. Она была сильной, она была той, что выживает. Она была источником его силы. Она всегда была рядом с ним, всегда поддерживала его. Агриппина рядом с ним, Валерием. Элизабет де Лоррен-Лилльбон при нем, Людовике Орлеанском. Сюзанна Фуллер рядом с Уильямом Уайтом.

Мими перегнулась через подлокотник и взяла Джека за руку. Они были так похожи, они пришли из одной тьмы, через одно и то же изгнание, которое обрекло их вести бессмертную жизнь на земле, и вот они здесь, тысячелетия спустя, богатые и знатные. Мими погладила брата по руке, в глазах у нее стояли слезы, как и у него.

– Что нам теперь делать? – спросил Джек. – Что с ней будет?

– Пока что ничего, – сказал Чарльз. – Мы наблюдаем и ждем. Тебе, вероятно, лучше держаться подальше от нее. И еще: твоя сестра сказала мне о твоих тревогах, связанных со смертью Августы. Рад сообщить тебе, что мы уже близки к обнаружению преступника. Простите, что так долго держал вас обоих в неведении. Если позволите, я объясню…

Джек кивнул и крепче сжал руку сестры.

ГЛАВА 31

Следующая неделя пролетела быстро. Каждый день после школы Шайлер и Оливер рылись в Хранилище, пытаясь найти какие-либо записи с упоминанием слова «Кроатан». Они прошерстили все компьютерные базы данных, перепробовав все возможные варианты произношения этого слова. Но поскольку библиотечные картотеки были компьютеризованы только в конце восьмидесятых годов, пришлось обратиться также к древнему бумажному каталогу.

– Могу ли я чем-нибудь помочь? – спросил кто-то угрюмым тоном, когда Шайлер с Оливером в очередной раз сидели за столом, просматривая десятки старых книг и несколько карточек из, ящика «Ку-Ку».

– О, мастер Ренфильд. Позвольте представить вам Шайлер ван Ален, – сказал Оливер, встав из-за стола и слегка поклонившись в знак приветствия.

Шайлер пожала старику руку. Он держался аристократически чопорно и был одет по эдвардианской моде – в китель и узкие бархатные брюки, какие уже давным-давно никто не носил. Оливер как-то рассказывал Шайлер о Ренфильде – проводнике, который слишком серьезно относится к своей работе. «Он служил Голубой крови так долго, что теперь думает, будто он и сам – вампир. Классический стокгольмский синдром», – сказал тогда Оливер.

– Пожалуй, мы сами справимся. – Оливер нервно улыбнулся.

Они, не сговариваясь, решили, что не будут просить библиотекарей помочь им в поисках, поскольку инстинктивно понимали, что занимаются недозволенным делом. Если Комитет что-то скрывает и это «что-то» имеет отношение к слову «Кроатан», то, вероятно, им лучше помалкивать.

Ренфильд взял со стола листок бумаги, на котором Шайлер записывала в столбик варианты искомого слова. «Кроатан. Кроотан. Кроатон. Хроатан. Кроутан». Библиотекарь поспешно положил листок обратно, как будто обжегся.

– Кроатан. Понятно, – произнес он.

Оливер попытался придать тону небрежность.

– Так, одна штука, о которой мы слыхали. Ничего особенного. Обычная внеклассная работа.

– Внеклассная работа. – Ренфильд мрачно кивнул. – Конечно. Увы, но я никогда не слышал этого слова. Вы не просветите меня?

– Кажется, это такой сорт сыра. Он имеет какое-то отношение к старинным английским рецептам, – ответил Оливер с невозмутимым лицом. – С банкетов Голубой крови в шестнадцатом веке.

– Сыр? Ну, тогда ясно.

– Как рокфор или камамбер. Но, кажется, повкусу больше напоминает овечье молоко, – продолжал Оливер. – Или козье. Вполне может быть, что козье. Но не исключено, что и моцареллу. Как ты думаешь, Скай?

У Шайлер дрожали губы, и она не решилась ничего ответить, боясь, что голос ее выдаст.

– Отлично. Можете продолжать, – промолвил Ренфильд, отходя от стола.

Когда он удалился на достаточное расстояние, Оливер и Шайлер рассмеялись, настолько тихо, насколько сумели.

– Сыр! – прошептала Шайлер. – Я думала, он в обморок брякнется!

Это был единственный светлый момент за всю неделю. Вслед за похолоданием нагрянула вспышка заболеваний. В школе свирепствовал грипп, и несколько учеников в последние дни отсутствовали на занятиях, среди них Джек Форс. Очевидно, у вампиров не было иммунитета к вирусу гриппа. Шайлер также слышала, что с самой вечеринки Блисс запретили выходить из дому, кроме как в школу. Но уроженка Техаса молчала как рыба. Даже Дилан пожаловался, что Блисс стала мрачной и отстраненной и к тому же ни на шаг не отходила от Мими.

Следующие дни были пасмурными и очень холодными – первый признак приближения зимы. Весь Нью-Йорк стал серым – от зданий до висящего в небесах смога – как будто темная сырая туча накрыла город, подобно промокшему одеялу.

Когда Шайлер вошла в ворота Дачезне, плотный туман нависал над шумной толпой, собравшейся перед школой. Девушка миновала несколько белых мини-фургонов различных новостных агентств со спутниковыми антеннами на крышах, прошла мимо репортеров, которые прихорашивались перед началом прямой съемки, глядя в карманные зеркальца – не растрепал ли ветер волосы, в порядке ли лицо? Повсюду стояли на треногах видеокамеры, кругом толклись фотографы и корреспонденты из газет и журналов – толпа была куда больше, чем даже в день похорон Эгти.

Несколько учащихся Дачезне сгрудились у парадной двери, наблюдая за этим столпотворением. Среди них Шайлер обнаружила Оливера и подошла к нему.

– Что происходит? – спросила она.

Вид у Оливера был угрюмый.

– Что-то ужасное. Я это чувствую.

– Я тоже, – согласилась Шайлер. – Еще одна смерть или что?

– Не знаю.

Они отошли к воротам. Из парадных дверей особняка Дачезне два дюжих полицейских вывели парня. Лохматого, растрепанного, в потертой кожаной куртке.

– Дилан! За что? Что он сделал? – в ужасе воскликнула Шайлер.

Толпа репортеров и корреспондентов ломанулась вперед, наперебой сверкая вспышками и сыпля вопросами.

– Как вы это откомментируете?

– Зачем вы это сделали?

– Поделитесь своими чувствами с нашими читателями!

Шайлер была потрясена, едва ли не в панике. Почему они уводят Дилана? И почему устроили из этого публичное зрелище? Она поверить не могла, что школьные власти позволили такое.

В толпе она заметила Блисс, та смотрела на происходящее широко раскрытыми глазами.

– Шайлер! – Блисс тоже заметила ее и на какой-то момент забыла, что они с ней вовсе не подруги.

Шайлер схватила Блисс за руки.

– Почему? Что происходит? За что его арестовали?

– Они считают, что Дилан убил Эгги, – ответила Блисс.

Она пыталась сохранять спокойствие, но при виде потрясенных лиц Оливера и Шайлер сломалась окончательно. Она вцепилась в них обоих, ища поддержки.

– Я подслушала, как они говорили с директрисой. Эгги умерла не от передозировки наркотиков, она была убита… задушена, и под ногтями у нее нашли дэ-эн-ка Дилана…

– Нет!

– Это, наверное, ошибка, – всхлипнула Блисс.

– Блисс, послушай меня, – сказала Шайлер, стараясь придать голосу твердость. – Его подставили. Дилан не мог убить Эгги. Понимаешь?

Взгляд Блисс стал сосредоточенным. Она кивнула, поняв, что имеет в виду Шайлер.

– Потому что…

– Потому что он человек, а никто из Красной крови не может убить представителя Голубой крови… Эгги одолела бы его в один момент. Это ложь. Эгги была вампиром. Дилан никак не мог бы ее убить.

– Подстава?

– Верно. – Шайлер кивнула.

С неба лило целыми потоками, все трое уже промокли, но словно не замечали этого. Блисс испуганно взглянула на Оливера.

– Но, Шайлер, ведь вампиров не бывает… – невпопад возразила она.

– А, насчет Оливера не беспокойся. Он знает, это нормально. Он проводник. Я потом тебе расскажу.

Оливер изо всех сил старался выглядеть надежным и достойным доверия. Вспомнив, что в сумке у него лежит зонт, он открыл его, защитив себя и девушек от дождя.

– На прошлой неделе Джек сказал мне, что есть кто-то, кто убивает особ Голубой крови. Думаю, Дилана обвинили ложно, – пояснила Шайлер.

– Так значит, он не виноват… – с надеждой произнесла Блисс.

– Конечно, не виноват! Нам нужно узнать, кто за этим стоит, и вытащить Дилана, – заявила Шайлер.

Блисс кивнула.

– Надо понять, что происходит. Почему Дилана вот так, ни с того ни с сего, обвинили, хотя официальное заключение было про передоз наркотиков. Откуда они взяли эти «улики»? И почему именно Дилан?

– Твой папа – сенатор. У него должны быть связи в полицейском управлении. Он не может помочь? – поинтересовался Оливер.

– Я его спрошу, – пообещала Блисс.

Втроем они не спеша вошли в ворота школы: на занятия все равно уже опоздали.

Позднее, во время ланча, Блисс встретилась с Оливером и Шайлер в столовой. Как обычно, они заняли дальний стол, скрытый от остального помещения мраморным камином.

– Ты говорила со своим отцом? – спросила Шайлер.

– Что он сказал? – подхватил Оливер.

Блисс придвинула стул поближе к ним и облокотилась на стол. Потом потерла глаза и подняла взгляд на собеседников.

– Он сказал: «Не беспокойся о своем приятеле. Комитет об этом позаботится».

Шайлер и Оливер пытались переварить услышанное.

– Странно, – промолвила Шайлер. – Ведь собрания Комитета отменены до особого уведомления.

ГЛАВА 32

В тот день после обеда вся школа по-прежнему продолжала обсуждать новости, и во время урока этики в классе Шайлер мистер Орион пытался успокоить учеников.

– Тише, тише, пожалуйста, – приговаривал он. – Я понимаю, что случай непростой, но мы должны помнить, что являемся гражданами Соединенных Штатов и любой из нас невиновен, пока не доказана его вина.

Шайлер вошла в класс и заметила, что Джек снова сидит на своем обычном месте у окна.

– Привет, – окликнула она его, застенчиво улыбаясь и усаживаясь за соседний стол.

Она не могла забыть, как он целовал ее, как будто он делал это и прежде.

Джек сейчас был необыкновенно красив. В свете ламп волосы его сверкали, словно белое золото, одежда была безукоризненно отглажена, а рубашка в кои-то веки заправлена в брюки. Сверху он надел элегантный черный джемпер, а на запястье поблескивали золотые часы, Шайлер их раньше не видела.

Но он даже не посмотрел в ее сторону.

– Джек…

– Что? – холодно спросил он.

Шайлер вздрогнула от его ледяного тона.

– Что-то не так? – прошептала она.

Он не ответил.

– Джек, мы должны что-то сделать! Дилана арестовали! И ты знаешь, что это неправильно. Он не мог убить ее! – яростным шепотом продолжала девушка. – Он человек. Его подставили. Мы должны узнать почему.

Джек взял свою дорогую перьевую ручку и нацарапал что-то в блокноте. Он по-прежнему не смотрел на Шайлер.

«Это не наше дело».

– Что ты имеешь в виду? – снова зашептала девушка. – Ты ведь понимаешь, что это наше дело. Нам нужно узнать, кто убивает нас. Ты не… ты не хочешь?…

– Не хотите поделиться своими секретами с остальным классом, мисс ван Ален? – спросил мистер Орион, прерывая этот односторонний разговор.

Шайлер отвернулась от Джека, устало ссутулившись.

– Нет, не хочу.

Весь урок Джек просидел молча, с каменным лицом. Он упорно не смотрел на Шайлер и даже не читал записки, которые она ему подсовывала.

Когда прозвенел звонок, Шайлер кинулась следом за Джеком, направившимся к выходу.

– Что на тебя нашло? Это все твоя сестрица? Что не так?

– Не трогай Мими! – рявкнул Джек.

– Но я не понимаю. Ведь в субботу вечером ты сказал…

– Я сказал, не подумав. Все совсем иначе. Извини, что ввел тебя в заблуждение.

– Почему ты со мной не разговариваешь? Что с тобой произошло? – дрожащим голосом спросила Шайлер.

Джек окинул ее взглядом.

– Мне действительно жаль, Шайлер. Но я сделал ошибку. Мне не следовало говорить то, что я сказал в тот вечер. Я был не прав. Отец мне все объяснил. Комитет ничего не скрывает. Они расследуют обстоятельства смерти Эгги, и мы просто должны понять, что Комитет знает, как будет лучше. Когда все разрешится, они нам сообщат. Давай пока не будем думать об этом.

– Твой отец… твой отец тоже в этом участвует! – обвиняюще воскликнула Шайлер.

Джек тяжело положил руку ей на плечо, с силой сжал, потом отпустил и отошел на шаг.

– Брось это все, Шайлер. Так будет лучше и тебе, и мне.

– Джек! – крикнула она.

Он не обернулся. Она видела, как он деловитой походкой спускается на второй этаж, где как раз выходила из своего класса Мими Форс. Шайлер смотрела на них обоих и словно бы впервые замечала, как они похожи друг на друга: одинаковое худощавое телосложение, одинаково длинные руки и ноги, одинаковый рост, одинаковый цвет волос, глаз и кожи. Она видела, как улыбнулась Мими, заметив Джека. Как Джек обвил рукой плечи сестры – такой ласковый, интимный жест… В сердце Шайлер что-то оборвалось.

– Что сказал Джек? – спросила Блисс, встретившись с Шайлер и Оливером в «Старбаксе» через дорогу от школы, куда они заскочили выпить кофе во время большой перемены.

– Он нам не поможет, – ответила Шайлер.

Слова с трудом сходили с языка.

– Почему?

– Он передумал. Говорит, что наболтал все это по ошибке. Велел забыть обо всем.

Девушка машинально и методично раздирала бумажную салфетку на крошечные кусочки, пока весь ее поднос не оказался усыпан конфетти.

– Он сказал, что Комитет со временем все объяснит, а мы пока должны просто ждать, – горько добавила она.

– Но как же Дилан? – удивилась Блисс. – Мы ведь не можем позволить обвинить его в том, чего он не совершал!

– И не позволим. Это наше дело, – сказал Оливер. – Мы единственные, кто теперь может его спасти.

ГЛАВА 33

Полиция не позволила им увидеться с Диланом. Они попытались навестить его после школы, но натолкнулись, как на стену, на ужесточение законов – никто в участке даже не признал, что Дилана держат здесь. У него забрали мобильник и смартфон, так что связаться с ним было нельзя. У Шайлер возникло нехорошее предчувствие. Эта беда сблизила их троих – Блисс, Шайлер и Оливера – еще сильнее, чем прежде. На следующий день Блисс уже не стала садиться в столовой рядом с Мими. Вместо этого каждую свободную минуту она вместе с Оливером и Шайлер строила планы, как помочь другу.

– У него богатая семья. Я уверена, что для него наймут самого лучшего адвоката, – предположила Блисс. – Мне нужно с ними поговорить. Надо сказать им кое-что.

– Что? – спросила Шайлер.

– Вчера вечером я кое-что разузнала. Ну, то есть подслушала, как мама кое с кем говорит об этом деле. Я слышала как она сказала, что полиция установила время смерти – между десятью и одиннадцатью часами вечера. Они в этом совершенно уверены. Ну, то, когда и как было найдено тело Эгги… это не могло случиться ни раньше, ни позже.

– И что? – скептически переспросил Оливер.

– А то, что с десяти до одиннадцати Дилан был со мной. Все это время мы были снаружи, в переулке, курили. Он от меня не отходил ни на шаг.

– Ни на минуту? Даже в туалет не отлучался? – уточнила Шайлер.

Блисс помотала головой.

– Нет. Я совершенно уверена. Я несколько раз смотрела на часы. Ну, потому что беспокоилась, что Мими меня хватится.

– Вы понимаете, что это значит? – с улыбкой поинтересовался Оливер.

Обе девушки отрицательно покачали головами.

– Это значит, что у него есть твердое алиби. Блисс, ты золото. Ты его пропуск на выход из тюрьмы. Идемте, мы должны найти семью Дилана и сказать им об этом.

Дилан жил на Трибеке, так что в тот район они решили доехать на «роллс-ройсе» Блисс. Внутренняя отделка машины потрясла Оливера и Шайлер.

– Надо уговорить отца купить такой, – пробормотал Оливер. – А то у нас на всех один задрипанный старый лимузин.

Некогда Трибека была промышленным районом, а сейчас здесь проживали наследники богатых выходцев из провинции. Улицы были вымощены брусчаткой, а старые фабричные здания превращены в супердорогие жилища.

– Какой дом, этот? – спросил Оливер, направляясь к одному такому зданию, стоящему на углу.

Они сверились по адресной книге Дачезне. Это был именно тот дом.

– Вы никогда здесь не были? – удивилась Блисс.

Оливер и Шайлер помотали головами.

– Но я думала, вы с ним дружили.

– Дружили, – подтвердила Шайлер. – Но, понимаешь…

– Как-то не случилось, – объяснил Оливер.

Шайлер вздохнула.

– Мы всегда тусовались у Оливера. У него есть DVD-проигрыватель и игровая приставка. Дилану, похоже, было все равно.

– А ты как же? Ты ведь вроде как его девушка. Ты-то здесь не бывала? – в свою очередь поинтересовался Оливер у Блисс.

Та только покачала головой. Она на самом деле не была девушкой Дилана. Они так и не определились со своими отношениями. Пару раз ходили куда-то вместе, она собиралась сделать его своим фамильяром и все такое, но после того, как их застукали на вечеринке, ее родители запретили ей видеться с ним. Почему-то родители вбили себе в голову, что вечеринка была идеей Дилана. Боби Энн до сих пор не может простить, что манекен Золушки вернулся из Нью-Джерси без бального платья. В «Пентхаусе грез» все было неладно.

– Здрасьте, мы ищем квартиру тысяча пятьсот двадцать, – сообщила Шайлер консьержу, когда они вошли в здание.

В отличие от типичных для Парк-авеню роскошных, словно дворцы, обиталищ, здание на Трибеке было отделано в современном глянцевом стиле, вестибюль украшали сад камней и фонтан.

– Тысяча пятьсот двадцать? – с сомнением переспросил консьерж.

– Семья Вард, – подсказала Блисс.

Консьерж нахмурился.

– Точно. Они жили в тысяча пятьсот двадцатой. Но сейчас эта квартира выставлена на продажу. Все семейство вчера съехало оттуда. Собрались по-быстрому и уехали.

– Вы уверены?

– На сто процентов, мисс.

Консьерж даже позволил им заглянуть в пустую квартиру. Это были огромные апартаменты, площадью в шесть тысяч квадратных футов, переделанные из фабричной надстройки. Сейчас там не осталось ничего, кроме старого телевизора. Даже полки, некогда закрепленные на стенах, были сняты и увезены, а на полу виднелся призрачный контур углового дивана.

– Продается примерно за пять миллионов, если кому интересно, – добавил консьерж. – У меня там, внизу, лежит объявление от риелтора.

– Это, – произнесла Шайлер, – полная бессмыслица. Зачем его семейству съезжать так быстро? Неужели им недостаточно проблем из-за того, что Дилан в тюрьме?

Они обходили пустую квартиру, как будто пытаясь обнаружить причину внезапного исчезновения Бардов.

– Вы не знаете, куда они уехали? – спросил Оливер у словоохотливого консьержа.

– Поговаривали, что вроде бы вернулись в Коннектикут. Но точно не скажу.

Консьерж проводил их прочь из квартиры и запер дверь. Они спустились вниз на лифте, обратно в вестибюль. Блисс достала из своей сумки «Хлое Паддингтон» школьный справочник, но указанные в справочнике телефонные номера родителей Дилана оказались заблокированы. Других сведений там не было.

– Вы когда-нибудь видели его родителей? – спросила Блисс, пряча мобильный телефон.

Шайлер и Оливер снова покачали головами.

– Кажется, его брат учился в колледже, – припомнила Шайлер, чувствуя себя все более и более виноватой в том, что так мало знает о своем друге.

Каждый день они встречались в школе, каждые выходные тусовались вместе. Но когда стряслась беда, ни Шайлер, ни Оливер ничего не смогли вспомнить о жизни Дилана вне этих встреч.

– Он не особо много рассказывал о себе, – попытался оправдаться Оливер. – И вообще чаще молчал.

– Наверное, даже слова вставить не мог, – пошутила Блисс. – Я имею в виду, в ваш разговор, когда вы вместе, вы говорите какими-то полунамеками, так что другие вас просто не понимают.

Шайлер ничуть не обиделась на эти слова – наблюдение было верным. Они с Оливером так долго дружили и настолько сроднились, что действительно понимали друг друга с полуслова, Дилан не иначе как чудом смог пристроиться к их компании, превратив дуэт в трио. Они позволили ему это в основном потому, что им льстила его привязанность, но также и потому, что он им не мешал. Ему, похоже, нравились их истории, их междусобойные шутки, и он никогда не показывал, что претендует на большее, чем ему позволено.

– Если бы мы только могли поговорить с ним… – вздохнула Шайлер.

– Могли бы объяснить полиции, – добавил Оливер.

– Объяснить что? – фыркнула Блисс. – Что он не мог убить ее, потому что она была вампиром, а никто не может убить вампира, ну, кроме какого-то странного существа, о котором мы пока ничего не знаем, но, кстати, Дилан человек, так что… В общем, если так посмотреть, то кто нам вообще поверит?

– Никто, – констатировала Шайлер.

Они стояли перед домом, где когда-то жил Дилан, разочарованные и вновь зашедшие в тупик.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю