355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелисса де ла Круз » Откровения » Текст книги (страница 7)
Откровения
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 21:28

Текст книги "Откровения"


Автор книги: Мелисса де ла Круз


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

Глава 19

В отличие от Мими Блисс устраивали новые порядки в Комитете. Ей нравилось открывать для себя и использовать свои вампирские способности, а не просто заучивать всякие нудные исторические факты или возиться с бумажками и критиковать поставщиков провизии для расточительных празднеств, на которых она вовсе не рвалась присутствовать. От уроков ее кровь начинала течь быстрее. Когда ей давали какую-то сложную задачу – то же мутацио, например, – девушку охватывало радостное возбуждение.

Старший комитет попросил младших членов разбиться на группы по двое-трое для отработки тонкого искусства метаморфоз.

– Все вампиры должны уметь превращаться в дым, воздух или туман – хотя большинство из нас могут также превращаться в огонь и воду. Как вы, быть может, осведомлены, Конспираторы приняли меры, чтобы неверные легенды о нашем народе, сохранившиеся в истории Красной крови, основывались на капельке правды, – со смешком произнесла Доротея Рокфеллер, приглашенный лектор.

Конспираторы были неизменным источником веселья для Комитета.

– Они также считают уместным подтолкнуть людей к вере в то, что подобные нам способны превращаться только в нетопырей, крыс и прочих созданий ночи. Таким образом Красной крови внушается ложное чувство безопасности в дневные часы. И хотя те из нас, кто обладает способностью изменять облик, действительно могут принимать эти достаточно отталкивающие обличья, большинство этого не делает. На самом деле госпожа наша Габриэлла выбрала в качестве своего «мутатус» голубя. Если вы из числа тех немногих, кто способен изменяться по собственной воле, вы найдете тот облик, что будет соответствовать вашим способностям.

Блисс оказалась одной из немногих счастливчиков. Она обнаружила, что способна превращаться из девушки в дым и обратно, а потом испробовала другие облики – белую лошадь, ворону, паукообразную обезьяну, прежде чем остановилась на золотой львице.

Но Шайлер просто стояла посреди комнаты и с каждой неудачной попыткой все больше терзалась от бессильной злости.

– Может, это потому, что я наполовину человек, – со вздохом произнесла девушка, после того как в ходе очередной попытки принять другой облик она просто рухнула на пол – по-прежнему собою.

– А что, собственно, плохого в том, чтобы быть человеком? – поинтересовался Оливер, зачарованно наблюдая, как Мими Форс превращается в феникса, столб пламени и красную змею, и все это за три секунды. – Ух ты! Круто!

– Выпендрежница! – прошипела Блисс. – Не переживай из-за нее. И хватит ржать, Олли. Ты отвлекаешь Шайлер.

Блисс старалась не слишком заноситься из-за своих успехов, но приятно было знать, что Шайлер крута не во всем.

– Я тебе сейчас все объясню. Тебе надо мысленно представить то, к чему ты стремишься. Ты должна стать туманом. Думай как туман. Пусть твое сознание очистится. Почувствуй его клочья – они должны образовываться там, где заканчивается твоя кожа, а потом...

Шайлер послушно закрыла глаза.

«Ладно, я – думающий туман. Золотые Ворота. Сан-Франциско. Мягкие кошачьи лапы. Ну не знаю... не получается, и все».

Блисс предостерегающе шикнула на подругу. Она чувствовала, что трансформация началась, ощущала, как изменились все ее чувства, как само ее существо исчезает в мягком сером облаке. Она развлекалась, представляя, как сможет использовать этот новый талант, когда ее посетило другое видение. Оно обрушилось на Блисс, словно удар, мощно, как пинок в живот.

Дилан.

Если прежде он выглядел просто растрепанным, теперь дело обстояло куда хуже. Одежда юноши превратилась в лохмотья, рубашка висела клочьями, джинсы были изорваны, а волосы – в полнейшем беспорядке. Казалось, что Дилан не ел и не спал несколько недель. Он стоял перед школьными воротами, тряс их прутья и вопил как сумасшедший.

– Что случилось? – тут же спросила Шайлер, когда Блисс запнулась.

– Дилан. Он здесь.

Никаких более пояснений не требовалось.

Их троица вылетела с заседания, не обращая внимания на явное любопытство прочих членов Комитета, выскочила из библиотеки и помчалась вниз по лестнице. Благодаря вампирской скорости Шайлер с Блисс очутились у ворот раньше Оливера; тот запыхался, пытаясь угнаться за ними.

Дачезне располагалась в тихом уголке Девяносто шестой улицы, в школьном районе. Поскольку дело уже шло к вечеру, улицы были практически пусты, не считая парочки нянь, кативших коляски к парку.

Парень, стоявший посреди тротуара и яростно трясущий ворота, выглядел словно пророк былых времен, реликт эпохи проповедников и религиозных фанатиков, когда косматые оборванцы вещали о конце света. От подростка, стремившегося вырасти, чтобы научиться играть на гитаре, как Джимми Хендрикс, от зачинщика бесчисленных проделок не осталось почти ничего.

– Мерзость!!! – громовым голосом вскричал Дилан, едва завидев их.

– Это я виновата! – воскликнула Блисс. При виде Дилана она едва не расплакалась. – Да, да, я обещала, что расскажу Совету о нем, и не рассказала. И не следила за ним... Я оставила его и пренебрегала им... Я хотела, чтобы он просто куда-нибудь делся. Это все я виновата!

– Нет, я, – сказала Шайлер. – Я собиралась рассказать Лоуренсу, но...

– Мы все виноваты, – твердо произнес Оливер. – Нам следовало им заняться, а мы этого не сделали. Слушайте, надо срочно убрать его отсюда. Люди начинают интересоваться, – добавил он, заметив, как какая-то пожилая женщина с пуделем перешла улицу и озадаченно взглянула в их сторону. – Мы же не хотим, чтобы в дело вмешалась полиция?

Шайлер едва увернулась от удара Дилана.

– Надо с ним разобраться, пока он снова не применил против нас Контроль.

Блисс тут же превратилась в золотую львицу. На нее стоило посмотреть – это была прекрасная и безжалостная хищница. Львица перемахнула через ворота и, мягко ступая, пошла к Дилану. Тот при виде ее просто взбесился.

– Дьяволово орудие! Предательница! – прошипел он.

Блисс оттеснила парня к железным прутьям ворот и оскалила зубы. Она поднялась на задние лапы, а передними толкнула его. Дилан съежился и заскулил, прикрывая руками голову.

– Она его сделала! – завопил Оливер и жестом велел Шайлер перейти к Блисс, на правый фланг.

Шайлер подбежала к Блисс. Она взглянула Дилану в глаза и увидела в них гнев, ярость и замешательство. Девушка заколебалась. Перед ней было не чудовище, а раненое животное.

Но Оливер не колебался.

– Шайлер! Давай! Скорее!

– Дорми! – приказала девушка и взмахнула рукой перед лицом Дилана.

Дилан обмяк и осел на землю. Блисс приняла свой обычный облик и опустилась на колени рядом с ним.

– Он будет спать, пока ему не прикажут проснуться, – сказала Шайлер.

Оливер присел рядом с Блисс, и они вдвоем соорудили из свитера Дилана смирительную рубаху. Лицо юноши постепенно разгладилось. Во сне он выглядел покорным и спокойным.

– Мы должны передать его Комитету, – сказал Оливер. – Слишком уж долго это тянется. Я знаю, Блисс, что тебе этого не хочется, но так лучше для него. Возможно, они сумеют ему помочь.

– Они не помогают Серебряной крови – они ее уничтожают. Ты это знаешь, – с горечью произнесла Блисс.

– Но может быть...

– Я отдам его отцу, – решила Блисс. – Может, я уговорю Форсайта, чтобы он взялся защищать Дилана. Чтобы он проявил к Дилану милосердие, потому что это мой друг. Он придумает, что делать.

Шайлер кивнула. Форсайт наверняка сумеет уладить дело с Диланом. Кроме того, «роллс-ройс» Ллевеллинов как раз подкатил к тротуару. Они загрузили Дилана на заднее сиденье и пристегнули его ремнем рядом с Блисс.

– С ним все будет в порядке, – успокаивающе произнесла Шайлер.

– Угу, – отозвалась Блисс, хотя знала, что никто из них больше в это не верит.

Машина сдвинулась с места. Блисс помахала друзьям. Оливер помахал ей в ответ, а Шайлер так и осталась стоять с потрясенным видом. Наконец машина свернула за угол, и друзья пропали из виду.

Когда Блисс добралась до «Пентхауса грез», экстравагантного трехэтажного жилища ее семейства, расположенного на крыше одного из самых примечательных зданий на Парк-авеню, Боби Энн сидела в «непарадной» гостиной и советовалась со своим астрологом. Мачеха Блисс была светской львицей техасского образца, увешанная бриллиантами даже среди бела дня. Единокровная сестра Блисс, Джордан, делала домашнее задание, примостившись за кофейным столиком.

– О боже, что это? – воскликнула, вскакивая, Боби Энн при виде падчерицы и какого-то связанного бесчувственного юноши.

– Это Дилан, – произнесла Блисс таким тоном, будто это все объясняло.

Она была пугающе спокойна, обращаясь к родственникам. Девушка понятия не имела, как они отреагируют на его появление, особенно теперь, когда он такой грязный. Если кто-то забывал ставить чашку на подставку или оставлял отпечатки пальцев на японских обоях, у Боби Энн начиналось учащенное сердцебиение.

– Это тот пропавший парень, – прошептала Джордан, глядя на происходящее округлившимися, испуганными глазами.

– Да. С ним что-то неладно. Он... он немного не в себе. Мне нужно рассказать папе.

Блисс поведала всем о неожиданном возвращении Дилана, о том, как она спрятала его в гостинице «Челси», и изложила отредактированную версию его предыдущих нападений.

– Но с нами все нормально, – заверила она. – Не волнуйтесь обо мне. Помогите ему, – попросила девушка, осторожно положив Дилана на ближайшую кушетку.

– Ты поступила правильно, – произнесла Боби Энн, прижав Блисс к груди и чуть не удушив сильнейшим ароматом духов. – Здесь, у нас, он будет в безопасности.

Глава 20

Весна в Нью-Йорке – это мираж. Никто и глазом моргнуть не успевает, как суровая зима сменяется суровым летом. После того как тает снег, несколько дней идут дожди, а потом начинает немилосердно жарить солнце, превращая город в громадную парилку. Подобно прочим землякам, Шайлер очень ценила их короткую весну. Переходя после занятий вместе с Блисс Девяносто шестую улицу, Шайлер улыбнулась, заметив первые проклюнувшиеся листики этой весны. Как бы ни изменилась ее жизнь, она по-прежнему могла рассчитывать на то, что в Центральном парке расцветут тюльпаны.

Девушка сорвала с ближайшего куста крохотный желтый цветочек и воткнула в волосы. В последние месяцы перед летними каникулами в Дачезне воцарилась расслабляющая атмосфера: выпускники уже собрали все бумаги для колледжей, а учителя проводили половину занятий на открытом воздухе, во внутреннем дворике.

Блисс сообщила, что о Дилане позаботились, и совсем неплохо. Форсайт отнесся к юноше с большим сочувствием. Сенатор сказал Блисс, что для Дилана, вероятно, еще есть надежда, хоть он и извращен, поскольку Голубой крови для превращения в Серебряную требуется значительное время. Возможно, еще не поздно остановить этот процесс. Форсайт поместил Дилана в заведение, где ему могут обеспечить наблюдение и восстановление.

– По сути говоря, он в центре реабилитации, – объяснила Блисс, пока они шли по знакомым местам. По пути они уклонились от компании хмурых девчонок из Найтингейл-Бэмфорд, в их сине-белой форме. – Ты в курсе, что Чарли Банка и Хонор Лесли в прошлом году пришлось отправить в «Переходный период»? Все думали, что это из-за наркотиков, – сообщила Блисс.

Эти двое учеников Дачезне, о которых она упомянула, в свое время исчезали из школы на месяц. Шайлер кивнула.

– Угу.

– Ну так вот, никакие они не наркоманы. Просто одурели от трансформации. У них начались галлюцинации, в голове спуталось прошлое и настоящее. Они стали нападать на людей в нарушение кодекса. Потому их туда и услали, чтобы с этим всем разобраться. Реабилитация – неплохое прикрытие. Люди считают, что там лечат от наркомании, и в некотором смысле это правда.

Шайлер всегда изумляло, как вампиры находят способы замаскировать свою реальную жизнь, встраиваясь в нормальное человеческое общество, но Блисс объяснила, что на самом деле все обстоит ровно наоборот.

Несомненно, клиники Мэйо, Хазелден и все прочие знаменитые реабилитационные центры были основаны Голубой кровью. А к проблемам обычных людей медики обратились, когда это сделалось модно.

– Как ты думаешь, он поправится? – спросила Блисс.

Шайлер не хотелось давать подруге ложную надежду, но ей показалось, что ответить «нет» будет слишком жестоко.

– Я уверена, что они сделают все, что только можно.

Блисс вздохнула.

– Ну да.

Они договорились через несколько дней навестить Дилана, и Шайлер распрощалась с Блисс на углу Восемьдесят шестой улицы, чтобы поймать автобус до Пятой авеню.

Всю неделю она гнала от себя мысли о предупреждении Мими. А вдруг Мими сказала правду? Вдруг она подвергает Джека опасности? Шайлер хотела расспросить об этом Лоуренса, но ей было стыдно. Что он скажет ей? «Ты, должно быть, заметила, что его влечет к тебе. Слава богу, что ты к нему не тянешься. Это навлекло бы беду на вас обоих».

И как ей теперь сказать дедушке, что он ошибался? Что она отвечает на чувства Джека Форса? Что он считает ее сильной, а она – слабая и безвольная. Шайлер просто не могла этого сделать. Она уверила себя, что в любом случае не может беспокоить деда такой чепухой, как ее любовная жизнь: он ведь сейчас уехал разбираться с проблемой, грозящей самому существованию Голубой крови. Она уже начала беспокоиться о Лоуренсе, который несколько дней не давал знать о себе.

Дедушка с недоверием относился к обычным средствам связи, и после прибытия в Рио он поддерживал связь с внучкой и сообщал, что все в порядке, исключительно посредством телепатии. До сих пор он жаловался лишь на погоду (жарко) и еду (слишком острая). О проблеме Корковадо он помалкивал, и Шайлер не знала, хороший это признак или плохой.

Спросить Джека о зловещих предсказаниях его сестры тоже не было возможности. Им не удавалось встретиться с того самого вечера, как Дилан напал на Шайлер. Шайлер знала, что Мими следит, чтобы у Джека не было и минуты свободной.

Когда Шайлер добралась до городского особняка Форсов, Джек сидел в гостиной и разговаривал с отцом. Чарльз был в купальном халате. Бывший глава Голубой крови теперь проводил целые дни в своем кабинете. Похоже было, что он сегодня даже не принял душ. Шайлер почувствовала жалость и раздражение. Чарльз причинил ей много боли. Из-за него она лишилась всего, что любила. Она верила в его угрозы, но в последнее время похоже было, что Чарльз представляет угрозу лишь для себя самого. Но потом она осознала, что, если бы Чарльз не притащил ее к себе домой, вероятно, им с Джеком никогда бы не представилась возможность узнать, насколько сильно они на самом деле нравятся друг другу.

Джек улыбнулся.

– Привет. Ты сегодня рано.

– Доехала на автобусе, – отозвалась Шайлер, поставив сумку со школьными принадлежностями на ближайший стол.

Ей было неуютно в этом доме – но, с другой стороны, уже надоело ходить здесь на цыпочках, как будто она тут чужая.

– Привет, Шайлер, – буркнул Чарльз.

– Добрый день, Чарльз, – холодно поздоровалась Шайлер.

Бывший регис затянул потуже пояс халата и, шаркая, удалился в свою берлогу, оставив Шайлер и Джека одних.

– Она здесь? – поинтересовалась Шайлер, оглядев шикарное помещение, служившее Форсам гостиной.

Комната, отделанная в роскошном, французско-викторианском стиле, была забита редким антиквариатом, потрясающими произведениями искусства, достойными музея, и великолепными тканями. Ощущения подсказывали Шайлер, что Мими в доме нет, но кто же ее знает, лучше подстраховаться.

– Нет. Она на какой-то дегустации, – отозвался Джек.

Шайлер села рядом с ним на кушетку-визави шестнадцатого века – ее так прозвали за то, что сидящие на ней были повернуты лицом друг к другу.

– Джек... – Шайлер посмотрела юноше в лицо. Такое любимое лицо. – Я хочу тебя кое о чем спросить.

– Давай, – согласился Джек, вытягивая ноги перед собой и закинув руку на спинку кушетки, так, что пальцы легонько коснулись плеча Шайлер.

От этого едва заметного прикосновения девушка затрепетала.

– Это правда, что узы между тобой и...

– Я не желаю говорить про узы, – оборвал ее Джек и убрал руку.

Лицо его сделалось холодным, и на мгновение Шайлер увидела проблеск его истинной природы – природы темного ангела. Того самого ангела, что принес разрушение в рай. Того самого, которому предстояло в будущем протрубить в трубу апокалипсиса. Это был лик Аббадона, принудителя, сокрушающего, самого опасного воина в воинстве Всемогущего.

– Но я хочу знать...

– Тсс. – Джек повернулся к ней и коснулся ее щеки. – Не стоит...

– Но Мими...

Стоило Шайлер произнести это имя, как она ощутила присутствие у входной двери. Мими была дома – или должна была вот-вот войти. Шайлер в мгновение ока, на максимальной вампирской скорости покинула гостиную, помчалась к себе в спальню и захлопнула за собой дверь.

Когда считанные секунды спустя Мими вошла в гостиную, неся несколько пакетов с покупками, она обнаружила там лишь Джека, читающего книгу.

Вечером Шайлер и Джек тоже не остались одни. Несколько часов спустя все семейство собралось на обязательный общий ужин. Тринити Барден, мать близнецов, требовала, чтобы раз в неделю дети были вечером дома и ужинали вместе с родителями. Когда-то Шайлер мечтала о настоящей семье, о жизни, в которой есть любящая мать, внимательный отец и братья с сестрами, поддразнивающие друг друга над тарелками с картошкой и мясом.

Конечно же, у Форсов ничего этого не было.

Домашние трапезы накрывали в парадной столовой, за таким огромным и устрашающим столом, что между сидящими было по добрых два фута. Каждое блюдо подавал на серебряном подносе слуга, а меню никогда не изменялось: оно всегда состояло из блюд французской кухни, всегда было обильным и сложным, и все всегда было очень вкусным. И тем не менее Шайлер скучала по несложным, наскоро приготовленным кушаньям Хэтти и такой же простой сервировке макарон с сыром или жареной картошки, не требовавших непременного присутствия красного вина и иностранного акцента.

Разговор был вялым или вовсе отсутствовал. Чарльз по-прежнему пребывал где-то в собственном мире, а Тринити тем временем пыталась втянуть близнецов в поверхностную беседу об их жизни. Джек отвечал любезно, а Мими – коротко и резко. По крайней мере, хоть еще кто-то кроме Шайлер считал эти совместные ужины фарсом и пустой тратой времени.

– У нас с Джеком есть новость, – заявила Мими, когда подали десерт, персики в вине. – Мы выбрали дату заключения уз.

Шайлер попыталась сохранить невозмутимый вид, но не удержалась и уставилась на Джека. Тот выглядел таким же бесстрастным, как и всегда. Их заключение уз! Так скоро...

Мими взяла брата за руку.

– Немного рановато, тебе не кажется? – спросила Тринити. Вид у нее был несколько обеспокоенный. – У вас впереди много времени.

«Да, – подумала Шайлер. – Прорва времени. Возможно, целая вечность». Чарльз кашлянул.

– Тринити, не забывай, что для нас возраст – это иллюзия. Ты начинаешь думать как Красная кровь. Чем скорее они заключат узы, тем сильнее станут. Итак, тост. За близнецов!

– За нас! – радостно завопила Мими, чокнувшись с Джеком.

Хрустальные бокалы зазвенели, словно колокол.

– За близнецов, – прошептала Шайлер.

Она отпила вина, но оказалось, что проглотить его она не в силах.

Тем же вечером, позднее, когда Шайлер уже спала, ей пришло сообщение от Лоуренса. Он объяснил, что во сне устанавливать связь легче. Она не так бьет по органам чувств, а спящее сознание не отвлекается на посторонние раздражители.

«Корковадо в безопасности. Все в порядке».

Глава 21

Мими подумала, что нанять Лизбет Тилтон было наилучшим решением из всех возможных – с чем она себя и поздравила. Лизбет правила всем железной рукой, и вскоре все нужные места были забронированы на требуемые даты, контракты составлены, бюджет подбит, задатки внесены. Тринити с Мими уже просмотрели цветные схемы и меню с поставщиком провизии и дизайнером интерьера. Все работало как часы. Хотя если судить по тому, как вел себя Джек, можно было подумать, что это часы Судного дня.

– Ты не в курсе, что там затевается? – поинтересовался он следующим вечером, встретившись с Мими в гостиной Тринити.

Их «мать» – Мими всегда произносила это слово в мысленных кавычках, поскольку Тринити была ей матерью не больше, чем Джек братом, – попросила, чтобы они зашли к ней после ужина. Она дала понять, что хочет поговорить с ними о чем-то важном, касающемся заключения ими уз.

– Есть у меня одна догадка, – улыбнулась Мими.

Она взъерошила волосы Джека, а он в ответ обнял ее за талию и привлек к себе. Они всегда были нежны друг с другом, и хотя Мими знала, что Джек продолжает вести себя двулично, она не могла заставить себя озлобиться на него. Джек не соглашался заключить узы в этом цикле настолько рано, но, с другой стороны, ничего не делал, чтобы этому помешать.

Возможно, флирт с Шайлер – действительно просто флирт, и не более того. Может, Джек просто развлекается с нею. Сделал из нее эдакий гарнир. Это Мими вполне могла понять. Она сама нашла вкусненького нового фамильяра, и на днях у нее так разыгрался аппетит, что она чуть не убила парня. Ну да ладно, поправится. Недели отдыха в отдалении от одной белокурой вампирши будет вполне достаточно.

Мими с одобрением огляделась по сторонам. Домашний кабинет Тринити в кругу ее знакомых славился как образец роскоши и безупречного вкуса. На обитых бархатом стенах висели портреты аристократов восемнадцатого и девятнадцатого столетия кисти Виге-ле Брун и Винтергальтера. В углу стояло фортепиано фирмы «Эрар» – то самое, на котором играл Шопен, сочиняя свои этюды. Бонёр дю жур, маленький, элегантный письменный столик, на котором Тринити подписывала карточки (обычным ее отзывом на званый обед у друзей было «браво!»), изначально был сделан по заказу для Большого Трианона .

Мими решила, что, когда она получит свое грандиозное наследство и они с Джеком купят собственный дом, она наймет этого же художника по интерьеру.

Несколько минут спустя Тринити вошла в кабинет; в руках у нее были два длинных футляра из черного дерева, украшенные золотой филигранью. Чувства Мими смешались, на нее обрушился вал воспоминаний, и внезапно она поняла, для чего они здесь.

– Но где же Чарльз?! – воскликнула она. – Мы же не можем сделать это без него!

– Я пыталась, дорогая. Но он не желает выходить из кабинета. Он просто...

Тринити едва заметно повела плечом. Мими поняла, что мать неукоснительно придерживается жестких рамок этикета. Как бы ни тревожило ее нынешнее состояние мужа, она ни за что не признает этого и никак не проявит внешне своего раздражения. Тринити относилась к тем женщинам, которые по сути своей не приспособлены к закатыванию сцен.

Форсы не говорили между собой о том состоянии, в которое впал Чарльз после того, как утратил пост региса. Оно озадачивало и тревожило их, но поделать они ничего не могли. Они предполагали, что в один прекрасный день Чарльз просто сам из него выйдет. А тем временем компанией, основной и всеми дочерними, руководил высокопрофессиональный Совет директоров, переставших осведомляться, когда их председатель и основатель появится на совещании.

– Все в порядке, – заверил свою близняшку Джек. Он тоже понял, что должно сейчас произойти, и не смог скрыть волнение. – Мы в нем не нуждаемся.

– Ты уверен? – спросила Мими. Вид у нее сделался разочарованный. – Но без благословления архангела...

– Они не станут менее смертоносны, – заверил ее Джек. – Ничто не изменит их силы. Она исходит от нас двоих. – Он кивнул Тринити. – Может, начнем, мать?

Тринити склонила голову.

– Это честь для меня – провести сей ритуал.

Она тихо прикрыла дверь и сделала верхний свет менее ярким. Футляры на кофейном столике засветились мягким, размытым светом.

– Я сожалею о том, что так поспешно высказывала суждения о скоропалительности заключения вами уз. Я ошибалась. Простите меня. Возможно, причина кроется в том, что сама я более не связана со своим близнецом.

Мими знала историю Тринити. Истинное имя Тринити было Сандалфон, ангел безмолвия. Ее близнец погиб от рук Серебряной крови во время битвы в Риме. Тринити заключила брак с Чарльзом лишь в том смысле, какой в это вкладывала Красная кровь, – после того как его близнец, Аллегра, разорвала их узы. Это был брак по расчету, и не более того. Тринити до сих пор оплакивала кончину ангела Салгиэла.

Тринити открыла футляры. В них лежали два меча в ножнах, изукрашенных драгоценностями. Мечи, которые они спрячут под своими одеяниями на церемонии заключения уз. Мечи, которые им отныне будет дозволено использовать в битве против Кроатана.

Тринити взяла первый меч, не доставая его из ножен, и повернулась к Джеку.

– Преклони колени, Аббадон.

Джек поднялся со своего кресла, приблизился к Тринити и встал перед ней на колени, склонив голову. Тринити подняла меч над его головой.

– Властью, данной мне Царствием Небесным, я, Сандалфон, жалую тебе все права и привилегии, связанные с законным владением Эверсор Орбис.

Разрушитель миров.

Затем она легонько ударила Джека мечом сперва по правому, потом по левому плечу.

– Встань, Аббадон Темный.

Джек встал и принял меч. На губах его играла зловещая улыбка. Тринити с гордостью улыбнулась. Затем она повернулась к Мими.

– Преклони колени, Азраил.

Мими замешкалась на секунду – из-за высоких каблуков. Тринити взяла второй меч и воздела его над головой.

– Властью, данной мне Царствием Небесным, я, Сандалфон, жалую тебе все права и привилегии, связанные с законным владением Эверсор Лумен.

Разрушитель света.

Мими почувствовала, как меч поочередно коснулся ее плеч. Она поднялась, улыбаясь до ушей. Девушка повернулась к Джеку. Тот кивнул. Близнецы извлекли мечи из ножен и вскинули их, устремив к небесам.

– Мы принимаем это оружие по нашему священному праву. Скованные на небесах, сброшенные на землю, они – наши спутники в поиске Искупления.

Когда они закончили литанию мечей, Тринити присоединилась к ним.

– Используйте их лишь при крайней необходимости. Скрывайте их от врагов. Наносите удар лишь для того, чтобы убить.

Хотя они получали свои мечи при каждом заключении уз на протяжении столетий, по делу эти мечи не обнажались уже тысячелетие. Серебряная кровь была побеждена – или, во всяком случае, так они полагали. Мими смотрела на свое сверкающее оружие с трепетом и восторгом. Она помнила его тяжесть и остроту клинка. Помнила ужас, который оно некогда вызывало у врагов.

Она заметила, как Аббадон держит свой меч – нежно, с любовью. Меч – продолжение тебя самого. Уникальное, незаменимое, незабываемое. Вампирские мечи меняли форму, цвет и размер. При необходимости они могли становиться широкими, как секира, или узкими, как игла.

При заключении уз этот меч будет у ее бедра, под шелковой нижней юбкой, придающей платью пышность.

Тринити снова включила свет на полную мощность.

– Ну, тогда у меня все.

Она кивнула, как будто они поговорили о каких-то обыденных мелочах, а не совершили нечто дивное, изменяющее жизнь. В окно лился свет, на улице сигналили машины, факс Тринити попискивал, принимая копию очередной статьи, в которой говорилось о ней, и трудно было поверить, что мир полон первозданных, сокрытых опасностей. Так же трудно, как совместить в сознании мир электронной почты и круглосуточных каналов теленовостей с миром стали и крови.

Но именно это и проделывал их народ: они развивались, они приспосабливались, они выживали.

– Круто, – произнес Джек, когда они покинули мать и двинулись по своим делам.

– А то! – кивнула Мими, сунув футляр черного дерева под мышку.

Она поднялась к себе в комнату и спрятала его в шкаф, за подставку для туфель.

Мими опаздывала на пилатес. Если она хочет быть самой красивой невестой, какую видел Комитет, надо немедленно тащить свою задницу в спортзал. Нужно подправить форму рук.

Личное дело Корделии ван Ален

Хранилище истории

КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТ

Только для Альтитронуса

9 мая 1993 года

Дорогой Форсайт!

Как тебе известно, я высоко ценю твою непоколебимую верность и дружбу по отношению к семье ван Ален. Меня беспокоит, что мы в последнее время отдалились друг от друга из-за твоего решения занять должность в госучреждении Красной крови в нарушение кодекса. Хотя я не считаю твой выбор правильным, я его уважаю.

Я пишу это письмо, дабы попросить тебя еще раз обдумать твое решение не приводить в твое семейство новый дух хранителя.

Я вынуждена настаивать на том, чтобы ты пересмотрел его. Сейчас нам более, чем когда-либо, необходима бдительность и мудрость хранителя, дабы направлять нас на пути. Я боюсь, Форсайт, что Чарльз с его заносчивостью навлечет на наш народ беду.

Форсайт, я взываю к нашей дружбе, прими в свою семью хранителя. Как меру предосторожности против Тьмы.

Твой друг,

Корделия ван Ален


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю