Текст книги "Воздействие полуночи (ЛП)"
Автор книги: Мелинда Ли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)
Мелинда Ли
«Воздействие полуночи».
Посвящаю эту книгу моей семье.
Моему мужу и детям, они верили в мой успех задолго до того, как он меня настиг; маме, за то, что обклеивала штат Нью-Джерси стикерами; папе, за то, что покупал экземпляры моих книг всем своим знакомым; бабушке, она раскрыла мне секрет ещё в детстве, что любая история начинается с убийства; дедушке, за то, что поспособствовал тому, чтобы местные библиотеки закупили мои книги.
Не могу выразить насколько важна для меня ваша поддержка.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
31 октября
– Чувак, клянусь, я вытащу нас отсюда.
– Ладно. – Джон подавил скуление, что грозило вырваться изо рта. Поход был хреновой идеей. А затем потеряться и блуждать целых два дня среди лесов штата Мэн было ещё более хреново. Джон шмыгнул носом. Холодный воздух жалил ноздри. Среди запаха сосен отчётливо ощущался запах дыма. – Чувствуешь, запах? Кажется, это дым.
– Да. Круто. – Впереди его сосед по комнате, Зак, поправил рюкзак на узких плечах. – Значит, мы идём в правильном направлении.
– Хоть бы, хоть бы, – сомневался Джон. Тонкий слой снега припорошил тропу, словно сахарная пудра. Как вообще Заку удалось уговорил его провести осенние каникулы в лесу? – Надеюсь, это не лесной пожар.
– Не в это время года, – Зак покачал головой. – Скорее всего, кто-то разбил поблизости лагерь.
Джон огляделся, их окружал темный, безлюдный лес. Голые ветки деревьев указывали на пасмурное небо как пальцы скелетов.
– То же самое ты говорил час назад. Точно не хочешь сделать здесь остановку?
Зак замер и оглянулся.
– Поверь, городской парниша, если мы не встретим туристов через полчаса, мы расставим палатки и разведем костер.
– Меня беспокоит не холод. В Чикаго тоже не тропики. Просто здесь жуткая тишина. – И темно. Ни фонарей, ни фар, ни вывесок. Джон сильнее натянул шапку на уши и потопал ногами. Пальцы внутри ботинок горели огнём.
Зак шумно вдохнул и выпустил облако пара.
– Умиротворяющая.
– Пугающая, – исправил Джон и мысленно устремил молитву к небу, чтобы его заявление о переводе в Чикагский институт искусств приняли. – Эй, я не виню тебя, что ты сбился с пути. Тут все выглядит одинаково. Но безумие считать это весельем. – Родители Джона думали, что ему будет безопаснее учиться здесь. Но это было не так. Они, наверное, не знают, что Стивен Кинг родом из штата Мэн.
Тропа огибала скопление валунов. Сияние огня мерцало впереди, помимо треска костра слышался тихий шепот. Надежда разлилась теплом в груди Джона.
– Слышишь? Это люди!
– Я же тебе говорил, все будет хорошо. – Зак хлопнул Джона по плечу и поспешил вперед. Лед и сосновые иголки хрустели под ногами. – Ау?
Вместо приветствия голоса пропали, еще и так внезапно, словно кто-то нажал на паузу. Джон поежился, дрожь пробежала по позвоночнику до затылка. Он застыл.
Зак шел вперед.
– Это еще что такое? – растерянно прошептал Зак, когда прошёл сквозь кусты.
– Что? – спросил Джон, отодвинув сосновую ветку.
Ветка вернулась на место, и Джон пригнулся. Выпрямившись, он увидел поляну размером с половину площадки для баскетбола. Круг из торчащих деревянных столбиков толщиной с телефонные столбы и в человеческий рост высотой обрамлял пространство. Пять столбиков покороче посередине были расставлены в форме полумесяца. В центре этой дуги, рядом с плоским камнем, из ямы поднимались языки огня. Шею Джона стало покалывать. Он не все понимал, но мог почувствовать жуткое, когда его видел, а это место ничего приятного в нем не вызывало.
Джон внимательно осмотрел поляну. «Где люди?». – Он точно слышал голоса. Жар от огня добрался до его замерзших пальцев, манил подойти ближе.
Но Джон остался на месте.
– Ау? – крикнул Зак, Джон не успел его остановить.
– Ш-ш, – прошипел Джон. – Что-то здесь не так.
Это место пугало. Зак был экспертом в темах леса, животных и жути, но инстинкты пасли Джона прошлой весной от банды, которая хотела размять об него ноги.
Джон опустил взгляд на землю. Внутри круга столбиков темная линия пересекала тонкую корочку инея, словно кто-то пролил жидкость, размечая место.
Джон потянулся к руке Зака, чтобы оттащить его назад в лес, но Зак уже двигался вперед.
В круг.
– Что вы здесь делаете? – Мужчина вышел из-за столбика. Его черты не удавалось разглядеть из-за огня за его спиной.
Джон опустил руку. Огонь мерцал на длинной мантии с капюшоном, окутывавшей фигуру незнакомца, ниспадающей на землю вокруг его ног. Джону стало еще страшнее.
– Мы заблудились, – голос Зака лишился энтузиазма.
Мужчина сделал три шага. Большой капюшон скрывал его лицо, как у императора в «Звездных войнах». Он был так близко, что мог коснуться Зака.
– Ты переступил черту.
Джон знал, он должен был шагнуть к другу, но ноги его не слушались. Ноги не хотели идти в круг. Что-то было в той линии. Джон это ощущал.
Мужчина пошевелился. Клинок вспыхнул серебром в свете луны, мелькнул у белой кожи шеи Зака. С губ Зака сорвалось бульканье. Шок душил Джона, как рука на шее. Тело его друга рухнуло на замерзшую землю. Голова Зака ударилась о землю последней, дважды подпрыгнула на замерзшей земле. Последний выдох вылетел в ночной воздух, темная жидкость лилась из раны на иней струей, словно первый мазок краски на белом холсте.
Пар поднимался от льющейся крови, лениво извиваясь. Джон смотрел, онемев от жуткого потрясения, его мутило. Он моргнул и оторвал взгляд от мертвого друга, посмотрел на темную фигуру. Голова мужчины повернулась к нему. Он сжимал нож у бедра. Капля крови Зака упала с кончика на снег у ноги мужчины.
Ужас парализовал мозг Джона, но инстинкт направлял его ноги. Он отвернулся от тепла огня, от мужчины, который не оказался их спасением, и в панике побежал во тьму леса. Его ботинки скользили по инею. Он врезался в хвойные ветви. Джон смотрел только вперед. Куда бежать? Он замер и прислушался, мешал однотипный пейзаж. Шаги звучали за ним, неспешные, словно его преследователь не видел причины торопиться.
Джон отшатнулся от звука. Его ноги неловко топали. Ветви хлестали его по лицу. Хвоя лезвием резала его обветренные щеки. Он юркнул за широкий ствол дерева и зажал дрожащей рукой рот, чтобы заглушить дыхание. Его шумное дыхание разносилось эхом поверх шума крови в его ушах.
Мужчина мог его услышать.
Он собирался найти Джона.
Он собирался выследить его и убить, словно Джон был откормленным лосем.
Ветви скрипели над головой, ветер сдувал снег с ветвей. Ночной воздух окружил Джона, лаская его потную кожу холодом. Яма у основания дерева манила его сжаться, как уставшего зайца.
Как добычу.
Слева хрустнула ветка. Он оттолкнулся от ствола дерева, шагнул вперед… и врезался в твердую грудь в мантии. Джон отскочил и оступился. Рука сжала его куртку, остановила его, притянула ближе и приподняла. Сердце Джона колотилось, он поднял взгляд. На него смотрели ледяные голубые глаза из узкой прорези черной маски.
Большой кулак врезался в висок Джона. Джон ощутил сильную боль. Перед глазами поплыло.
«Вот и все. Хуже уже быть не может».
Тьма окутывала его, и он успел лишь подумать, что мог ошибаться.
ГЛАВА ВТОРАЯ
16 декабря
– Вы прибыли к месту назначения, – сообщил навигатор женским голосом.
Джейн остановила машину и посмотрела вперед, в пустоту. Она взглянула на экран размером с ее ладонь на панели управления. Перед ней должен был находиться дом номер двадцать семь на Шестом шоссе, но по бокам двухполосной дороги был тонкий слой снега на бесконечных деревьях. Ни шоссе. Ни почтового ящика. Ни признаков жизни.
И что теперь? Бледные сумерки пасмурного неба лишили пейзаж красок, и он был одиноким, как на снимках Энсела Адамса. Джейн нравилась красота дикой природы перед ней, но она не хотела наслаждаться этим в темноте, особенно, когда у нее почти закончилось топливо.
«Погодите. Что это было?».
Она повернула джип к узкой бреши в лесу. Сосны хитро скрывали черную кованую калитку на входе. В центре в простом стиле был изображен номер 27 с позолотой. Узкая тропа вела от калитки. За поворотом из-за голых ветвей виднелся угол дома. Кедр и стекло. Современно.
Странный дом для необычного мастера резьбы по дереву. Она ожидала увидеть бревенчатую избу. Может, даже хижину, но с оградой из колючей проволоки.
Джейн постучала пальцами по рулю. Нужно принять решение.
Слева возвышался каменный столб с медной кнопкой вызова. Она могла позвонить и сделать вид, что заблудилась. Может, ее пригласят в дом. Второй вариант: вернуться в городок неподалеку, где она забронировала номер. Она могла заселиться и поужинать. Вежливо поспрашивать. Кто-то да должен знать Р. С. Моргана, если он здесь живёт. Но будут ли местные болтать о своем? Вряд ли.
Первый вариант мог дать ей нужный кадр, но для этого плана нужно было врать. Фотографы для журналов – ей стоило привыкать к этому ярлыку – не вызывали радости у тех, за кем они следили. Р. С. Морган мог жить с ротвейлерами или держать под рукой пистолет. Второй вариант был логичнее. Но безопасность не помогала с деньгами. Джейсон, ее жуткий редактор, дал Джейн неделю, чтобы сделать снимки скрытного скульптора. Интересные детали повышали оплату, но все зависело от степени интересности. Лечение младшего брата Джейн было дорогим. Её семья нуждалась в деньгах. Очень.
Джейн застегнула куртку, взяла самую маленькую камеру и вышла из джипа, задрожала от порыва холодного ветра, задевшего открытую кожу лица. Тишина окутала ее саваном. Под ней громко возмущалась ее совесть:
«Ты пала еще ниже».
Лед хрустел под ее мохнатыми сапогами, пока она приближалась к калитке. Ей нужно было сделать один снимок старого мастера и убежать. Пустяки, да?
Она поискала в карманах перчатки, но не нашла. Ее замерзающий голый палец нажал на кнопку вызова. Ничего. Она попыталась еще, но в колонке не было звуков. И появился третий вариант: незаметно подобраться к дому, и одним глазком всё оглядеть.
Кроме железной ограды, у участка не было другой защиты. Она могла протиснуться сквозь решетку. Но Джейн еще никогда так не нарушала чье-то личное пространство. Она не могла признаться редактору, но другие ее снимки знаменитостей, которые она ему продала, были случайными, сделанными, когда она снимала фотографии Филадельфии для брошюры о путешествиях. В тот месяц в том районе снимали крупный фильм. Но одно дело поймать в кадре пьяную голливудскую звезду, а другое – пробираться в чей-то дом.
Не важно, что лечение Денни утянет ее семью на дно. Не важно, что Джейн и ее три брата потеряют семейную таверну из-за оплаты счетов на лечение. Не важно, что покой этого творца все равно нарушат, даже если это будет другой фотограф. Она не сдвинулась с места. Этого не произойдет.
Денни становилось лучше. Это было важно. Он привыкал к ограниченным движениям его руки, посттравматический шок проходил. И проблемы с деньгами для семьи были не в новинку. Они всегда страдали от этого. Но в этот раз Джейн хотела помочь семье выбраться из сложившегося трудного положения. Ее братья уже достаточно долго пытались сделать это сами.
Джейн спрятала камеру в карман. Новый план. Она отправится в город и попробует связаться со скрытным скульптором законно. Она объяснит, что его анонимность под угрозой, попытается убедить его сделать фотографию на его условиях. Мораль всегда была такой проблемой.
– Чем я могу вам помочь?
Джейн повернулась ни низкий голос, прозвучавший за её спиной. Она прижала ладонь к колотящемуся сердцу. Высокий подтянутый мужчина выбрался из большого красного внедорожника. Джейн так задумалась, что не услышала, как он подъехал.
Ее мысленные укоры оборвались, когда его стало видно полностью. Сила исходила от его широкой груди, одетой в парку, и от длинных ног в джинсах. Зимний загар и мускулистое горло говорили о том, что он много времени проводит на свежем воздухе, даже в таком климате. Джейн пробежалась взглядом по лицу с сильными чертами, тень щетины манила ее сделать черно-белую фотографию его профиля. По-военному коротко остриженный темно-каштановые волосы обрамляли лицо с зелеными, как сияющие изумруды, глазами.
«Ого», – если это был Р. С. Морган, она изменит мнение насчет чудаковатых людей искусства.
– Простите, что перекрыла вам путь к парковке. Я заблудилась.
«Смотри, чтобы ложь тебя не сожгла».
– Телефон не работает, а бензин почти кончился. – Она подавила совесть. Остальное было правдой. – Я ехала в гостиницу «Черный медведь» в Хантсвилле.
– Вы пропустили поворот. Он в пятнадцати километрах отсюда. – Южный акцент звучал в его теплом и плавном, как карамель, голосе.
– Ох.
Мужчина шагнул ближе. Хоть Джейн была ростом почти метр восемьдесят, ей пришлось задрать голову. Неплохо.
– А после поворота еще десять миль по городу, – сказал он. – Ваш джип столько протянет?
Да, но, уехав, она не получит больше информации.
– Не уверена, – ох, в следующий раз во время исповеди ее речь будет долгой.
– Я дам вам 5 литров бензина. – Он не предложил ей пройти с ним в дом. Блин. И он был ужасно вежливым. Ее работа была бы проще, если бы он был грубым, как зазнавшаяся звезда.
– Спасибо. – Она протянула руку и благодарно улыбнулась. – Я Джейн Салливан.
Он замешкался, глядя на протянутую руку пару секунд, а потом пожал ее ладонь. Его длинные изящные пальцы покрывали мелкие шрамы, и его мозолистая хватка обжигала замерзшую ладонь Джейн. Что-то внутри нее стало таять, как конфетка M&M на языке.
– Я Рид Кимбелл. Если вы отодвинете свой джип, я дам вам бензин. – Он высвободил руку, и Джейн поняла, как сильно сжимала его ладонь.
– О, верно. Простите. – Её лицо пылало, Джейн поспешила к своей машине и поехала вперед. Калитка открылась, и Рид Кимбелл въехал во двор. Через несколько минут машина вернулась. Он без слов залил бензин в ее джип.
Джен подпрыгивала на носочках, чтобы ноги не мерзли.
– Неплохой дом.
– М-м, – согласился он, глядя на канистру бензина.
– Давно вы здесь живёте?
– Какое-то время.
– Звучите не как местный, – отметила Джейн. – Откуда вы?
Он убрал канистру и закрутил крышку.
– Вот так. Этого хватит до города.
Внезапный порыв ветра ударил по соснам за ее спиной. Хвоя задрожала. Его вежливый отказ напомнил Джейн, что вокруг нее, и какого размера тихий мужчина. Несмотря на ее навыки самозащиты, он легко мог одолеть ее за секунды. Она не уловила от него угрозу, но замечала отдаленность. И свою уязвимость.
«Расслабься. Если бы он хотел плохого, не отсылал бы тебя». – Но ее подсознание не слушало разум, и знакомая боль появилась в ее хорошо зажившей челюсти. Она выдавила улыбку и надеялась, что он списал дрожь в ее голосе на холод.
– Еще раз спасибо.
Он отошел, когда она открыла дверцу.
– Скоро будет сильная буря. Будьте осторожны.
– Буду. Счастливого Рождества, – Джей оглянулась. Зеленые глаза смотрели в землю. Он покраснел? Он заигрывал с ней? В животе появилось тепло, что удивляло и сильно отличалось от ее ледяных ладоней и ступней. Она полезла в карман за камерой. Сможет ли она сделать быстрый снимок? Он снова посмотрел на нее, взгляд был пристальным. Будто ничего не упускал. Он отошел в тень, она упустила свой шанс.
Джейн включила обогрев перед разворотом. Она смотрела в зеркало заднего вида, как закрывалась калитка. Кимбелл стоял за железной оградой, не двигался, как лес вокруг него. Он пропал в сумерках, ее пальцы погладили круглый шрам на ее щеке.
Она опустила руку и с силой сжала руль.
Рид Кимбелл не был связан с угрозой, которую она оставила в Филадельфии. Если она позволит себе бояться каждого встречного мужчины, то так и останется жертвой. Нельзя так жить. Она не могла потратить столько лет терапии впустую. Она двигалась вперед, становилась продуктивным членом общества. И ее братья были рядом, когда она нуждалась в них. Теперь была ее очередь помочь семье. Она могла вытащить их из долгов из-за ран Денни после войны в Ираке. Пора повзрослеть и сделать работу.
Но ложь без перерыва повторялась шепотом в ее голове. Ее горло сжалось. Воображаемое предплечье прижалось к ее шее, оно казалось настоящим, как в ту летнюю ночь.
«Если будешь тихой, я тебе не наврежу».
* * *
Рид стоял за калиткой, расстегнул парку и смотрел, как женщина уезжает. Ветер так удобно хлестал его по лицу.
Вот это была женщина. Богиня-воин. Высокая, с хорошей фигурой, длинными ногами и длинными вьющимися рыжими волосами. Ей оставалось найти изумрудный плащ и меч с камнем на рукояти. Несмотря на ее модную городскую одежду, он глупо хотел опуститься перед ней на колени. Странный шрам на ее щеке не портил красоту, но Рид невольно задумался, откуда он.
Тряхнув головой, он сел за руль и подъехал к дому. Шрам той женщины – не его дело. Их сибирская хаски Шеба пересекла двор и закружила у его ног с радостным лаем. Рид опустился поприветствовать собаку. Его семнадцатилетний сын стоял у открытой входной двери, высокий и худой. «Green Day» на полной громкости гремели за порогом.
– Кто это был?
– Заблудившаяся путница. – Рид прошел по холодной земле. Современный дизайн дома выглядел скудно – прямые линии и стекло. Обычно Риду нравился минимализм, но сейчас все казалось бесцветным и… таким себе. Ему стоило развесить гирлянды на кустах. – А мне нужна помощь с этим деревом.
– Конечно. – Скотт прошел в дом и вернулся через минуту в сапогах и куртке. Он закрыл за собой дверь, но гул музыки все еще слышался. – Что она там делала?
– Я не спрашивал. – Рид открыл дверцы кузова. – Я подсказал ей направление, и она уехала.
– Куда?
– Она говорила про Хантсвилл. – Рид сжал длинную часть ствола и потянул к себе.
– Да? – Скотт схватил за другой конец, когда он оказался близко. – Почему?
– Не знаю. – в виске Рида появилась тупая боль. Он мог спросить, но вопросов мисс Салливан хватило бы на их обоих. Риду не нравились личные разговоры, как и чужаки.
– Странно, не думаешь? – спросил Скотт.
– Нет. – Немного. – И это не наше дело. – Он давно привык все держать в себе, и потому никто не видел Рида и его сына. Им нужно было оставаться здесь. Он не допустит, чтобы его сын страдал от нападок прессы.
– Наверное, приехала к кому-то. Машины на этой дороге можно легко сосчитать.
– Она просто пропустила поворот, Скотт. Точка.
Но Скотт был прав. Что Джейн Салливан делала посреди пустоты? Хантсвилл зимой не привлекал туристов. Они со Скоттом отнесли ствол березы в мастерскую через прихожую. Мастерская Рида была в специально продуманном месте в задней части дома. Большие лампы позволяли настраивать яркость освещения, и он мог не открывать жалюзи. Они водрузили дерево на стол. Шеба следовала за ними.
Скотт похлопал по крупному стволу.
– Хорошая.
– Ага. – Рид погладил большой сук, выпирающий с одной стороны. Это место будет с уникальными узорами, когда он снимет кору.
– Помощь ещё нужна?
– Нет, я справлюсь. Спасибо.
– Я вернусь домой. Нужно закончить домашку. – Скотт пошел к порогу. – О, и тебе звонили. Майе нужно что-то починить, а шеф полиции хочет, чтобы ты заехал завтра.
Голова Рида разболелась ещё сильнее.
– Боже, я сто раз ему отказывал…
Скотт вскинул руки, будто сдавался.
– Он сказал, что это не по работе. Он просто хочет поговорить.
– О, прости.
«Что мог хотеть шеф полиции?» – Рид прижал два пальца к виску. Это было дело полиции, иначе Хью сам заехал бы.
– Пап?
Рид поднял голову. Скотт смотрел на половицы.
– Ты не думал встречаться с мамой Брендона?
«Блин».
– Миссис Гриффин хорошая женщина, Скотт, но между нами нет химии. – У лучшего друга Скотта, Брендона, была привлекательная мама, но Рида не интересовала Бекка Гриффин.
Скотт шаркнул ногой.
– Она не нравится тебе в этом смысле.
– Именно.
– Тебе хоть кто-то так нравится?
Красивые зелено-голубые глаза Джейн Салливан предстали перед его взором прежде, чем он смог это остановить. Рид покачал головой для Скотта. Он не мог никого подпустить ближе. Ни одна разумная женщина не станет с ним встречаться, узнав всю правду.
– Нет.
– Прошло много времени. – Скотт замер на пороге, глядя на обувь. Мокрые и потрепанные кроссовки, развязанные шнурки валялись на полу. – Я не против, если ты найдешь кого-то.
– Знаю. – Но они оба также знали, что Рид даже пробовать не станет.
– Смотри сам.
Дверь закрылась за Скоттом и собакой, Рид вытащил лист бумаги из кармана и записал номер машины мисс Салливан. Он не знал, сможет ли обменять услугу для шефа полиции на поиск информации. Или у Рида была паранойя, или она была слишком вежливой и нервной.
Недоверие к незнакомым мужчинам, или это было что-то еще?
Может, на него повлияло воображение сына. Но осторожность не была лишней. Не с его прошлым.
Рид вытащил диетическую колу из мини холодильника в углу, медленно обошел стол. Тишина окутала его быстро, как зимняя ночь.
Как его мать, Скотт любил громкую музыку, шум и людей. Рид стремился к уединению. Стараясь не думать о смерти жены и о Хью Бейли, он опустился на стул и потягивал напиток. Рид смотрел на дерево, просил его заговорить, но ствол смотрел на него с упрямым молчанием. Обычно он сразу видел что-то в материале. Хотя бы силуэт. Детали приходили позже. Но, пока он ждал, в голове была лишь рыжеволосая красавица с глазами цвета Карибского моря.
Как жалко он будет выглядеть, если приедет в город к Майе, владелице гостиницы «Черный медведь», куда направилась заблудившаяся путница?
Слишком жалко. Почти отчаянно. Он дождется до утра.
Рид взял нож и начал снимать кору. Позже он займется частью с суком, но пока ему нужно было ощутить дерево, форму, поверхность. Может, он найдет, что искал, когда посмотрит на ствол без коры. Его нож застрял, соскользнул и без боли порезал подушечку его пальца. Он прошел к рукомойнику, подставил царапину под холодную воду. Кровь кружила розовым и смывалась с водой.
Мыло жалило рану, и он понял, что-то изменилось. Что-то вышло из-под контроля. Он взглянул на дерево. Жизнь была полна скрытых сучков, которые мешали движению его ножа. И оставляли Рида в ранах.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Джейн повернула к Хантсвиллу. Её резко настигли настойчивые воспоминания. Она ощущала руку на горле, обжигающее лезвие, рассекающее щеку, жаркое дыхание у виска, пахнущее дорогим скотчем. Это нужно было остановить. Ей нужно работать.
Экран на телефоне показывал три деления батарейки. Она прикрепила к уху наушник с Bluetooth и нажала на номер своего редактора.
– Кабинет Джейсона Престона, – ответила секретарь Джейсона, Таня.
– Это Джейн Салливан. Можно поговорить с Джейсоном?
– Прости, милая, его здесь нет.
– Мне нужно его кое о чем спросить. Информация, которую он мне дал, не подтверждается. – Джейн не стала упоминать детали. Джейсон оберегал свой кабинет, будто это были врата Ада, хоть Цербером и был трехголовый мини-пинчер. Если Джейн хотела и дальше работать на тощего гада, ей нельзя было ничего выдавать. Даже честной на вид Тане.
– Он никогда не ошибается.
– Все бывает в первый раз. – Джейн хотела, чтобы он ошибался. Она хотела, чтобы настоящий Р.С. Морган жил в Таосе или вообще в другой стране. Например, в Перу. Она не хотела, чтобы в это был вовлечен сексуальный Рид Кимбелл.
Таня цокнула языком.
– Там что-то да должно быть. Ты же знаешь, Джейсон может учуять сенсацию как никто другой.
Разве это не было преуменьшением? Джейн сжала руль.
– Знаю.
– Так что поищи, подруга. Он уже хочет получить материал. Просил передать, что времени осталось мало.
– Он зло.
– Это точно. Но не переживай, милая. Дьявол однажды придет за его душой. – На линии послышался щелчок, Тане звонил кто-то еще. – Нужно идти. Береги себя.
Джейн бросила телефон на пассажирское сидение и выудила пачку «Тамс» (препарат от изжоги, метеоризма – прим. ред.) из сумочки. С Джейсоном она будто все время была на перекрестке. Но работая барменом и бухгалтером в таверне семьи, она никогда не заработала бы столько денег, сколько ей платил Джейсон. Ее попытки законно заниматься фотографией были сродни бегу хомячка в огромном колесе.
Одно было ясно. У нее не было времени ждать, пока Р.С. Морган сам её найдет.
Пять минут спустя появился город, и Джейн попала на гладкую дорогу. Потрепанная деревянная табличка сообщала, что Джейн прибыла в Хантсвилл, штат Мэн, население – 1 067 человек.
Холмы окружали город со всех сторон, создавая небольшую долину. За ними виднелись острые пики гор. Джейн проехала мимо домиков, которые жались все ближе друг к другу, а потом приблизилась к основному району и заметила заправочную станцию и супермаркет в одном лице. Она припарковалась и выключила двигатель с выдохом облегчения. Ее больной джип кашлял, гремел и сотрясался, и лишь потом притих. Дверца машины открылась от сильного толчка, и Джейн вышла на пустую парковку.
Ветер носился над асфальтом, чуть не выдернул дверцу из хватки Джейн. Она захлопнула дверцу, шею сзади стало покалывать. Ее как-то раз уже преследовали, и она знала это чувство, так что не хотела в этот раз игнорировать инстинкт.
Кто-то за ней следил.
Она огляделась. Ничего. За стеклом магазина был виден старик за кассой, но он сосредоточился на чем-то за стойкой, а не на Джейн.
Джейн развернулась. За парковкой покрытое снегом поле отделяло ее от густой лесной полосы. Что-то двигалось в деревьях, что-то высокое, худое и темное. Камера оказалась в ее руке раньше, чем она смогла подумать, и она сделала быстрые кадры края леса. У нее не было телеобъектива, но с разрешением в четырнадцать мегапикселей она сможет потом приблизить темный силуэт на ноутбуке.
Наверное, зверь. Но почему ей казалось, что за ней следят? Может, это был хищник. Но медведи ведь сейчас в спячке?
Она отогнала эти мысли. Это была просто паранойя.
Джейн заправила машину и поехала по направлению, которое распечатала с сайта гостиниц. Через пару минут, после небольшой остановки в пиццерии, где она взяла пару кусочков с собой, она подъехала к гостинице «Черный медведь», большому белому дому с блестящими черными ставнями. Небольшая электрическая свеча сияла в центре каждого подоконника, прямо над зеленью с красными лентами.
– Чем я могу вам помочь? – Хозяйка гостиницы средних лет была невысокого роста и полноватой, волосы отливали рыжим, почти красным. Старую мебель украшали мишура и остролист, на фоне напевал «Silent Night» Бинг Кросби. – Я Майя Браун, хозяйка.
– Джейн Салливан. Я бронировала номер. – Джейн подвинула свою кредитку на стойке регистрации в старом стиле.
Майя сверилась с ноутбуком.
– Вы у меня записаны на три ночи. Знаете, что посреди вашей остановки будет буря?
– Да.
– Хорошо. Что привело вас в наш город, мисс Салливан?
– Можно просто Джейн. Я – фотограф.
– О, это хорошо. У нас можно сделать много красивых фотографий. – Майя отдала Джейн ключ от комнаты – настоящий металлический ключ, а не пластиковую карточку. Майя крикнула через плечо. – Билл, помоги леди с ее сумкой.
Вошел крупный мужчина с опущенной головой, сутулясь. Ему было сильно за двадцать, и казалось, что кости были слишком большими для его тела. Он быстро взглянул на ноги Джейн. Его светло-голубые глаза были пустыми, а выражение лица было растерянным и робким, как у ребенка в первый день в детском саду.
Джейн попыталась улыбнуться.
– Рада знакомству, Билл.
Он покраснел под волосами песочного цвета, развернулся и пропал за раскачивающейся дверью.
– Простите, – Майя вздохнула. – Мой сын немного застенчивый.
– Ничего. У меня только одна сумка. – Джейн схватила сумку и пошла по лестнице.
Комната была больше, чем она себе представляла. Двуспальная кровать, трюмо и письменный стол были теплого вишневого цвета, одеяло казалось мягким и уютным. Джейн переоделась в домашние штаны, устроилась за столом с пиццей и ноутбуком. Джейсон настоял, чтобы она выехала немедленно, поэтому Джейн даже не успела ничего узнать о своей жертве, кроме заметки в «New York Times», взятой из мусорного бака. Там вместе с обзором последней работы Моргана журналист отмечал, что загадочная личность творца была хорошей идеей, чтобы привлечь интерес. Рядом с заметкой была фотография скульптуры, но маленькая, не позволяла разглядеть детали. Джейн включила ноутбук и скрестила пальцы.
Да! Интернет был медленным, но все же был. И он был бесплатным, это был приятный бонус её ограниченному бюджету. Она не любила влазить в запасы на экстренный случай.
Поиск в гугле по Риду Кимбеллу выдал список имен по всей стране, но они не были похожи на мужчину, которого она встретила днем. Она не могла выбросить из головы его зеленые глаза. Поиск по Р.С. Моргану был совсем иной историей. Мужчина был загадкой, но фотографий и обзоров его скульптур было много. Его стиль был уникальным, современным, с уклоном к абстракции. Все его творения были обнаженными женщинами, но не сексуальными. В отличие от других скульптур людей, которые видела Джейн, у творений Моргана не было огромной груди или детализированных, а то и увеличенных половых органов. Фигуры были изящными, а не эротичными. Их сексуальность была подавлена. Тела были тонкими и деликатными, а лица – печальными, одинокими и измученными. Примитивные и современные черты в статуях делали их манящими. Чем дольше Джейн смотрела на них, тем больше ощущала их отчаяние.
Джейн смотрела на фотографии, пока жевала горячий сыр с острым соусом. Работа скульптора была сложной, восхищала, но и беспокоила. Она не была критиком искусства, но у Р.С. Моргана, кем бы он ни был, были серьезные проблемы.
* * *
Он сосредоточился на третьем окне, остальные были темными. Ее тень двигалась в просвете. Шторы не были плотно задвинуты, и он успел заметить ее яркие рыжие кудри, когда она проходила мимо.
Как он уже заметил, она была красоткой. Длинные ноги. Сильная спина. Молочного цвета кожа. Огненные волосы. Такая женщина могла быть и хранительницей домашнего очага, и владеть мечом на поле сражений. Кельтская кровь текла в ее венах, в этом он не сомневался.
Но она его сфотографировала. Это неприемлемо. Не для человека с такими тайнами, как у него.
Кто-то мог узнать, что он делал. Он не был к этому готов. Ему нужно было время, чтобы собрать силы, все подготовить к грядущей церемонии. Настоящий ритуал друида требовал тщательной подготовки и изучения.
Нужно было еще так много сделать, и ему было не с кем разделить это бремя. Остальные были не готовы принять свою судьбу. Они не были готовы к необходимым жертвам. Его пальцы в перчатке потянули за край плаща.
Скоро у них не будет выбора. Боги предопределили их судьбы.
Она снова прошла мимо окна. Высокая и грациозная. В ней было что-то особенное. Что-то отзывалось в его крови. Если бы он понял, что казалось знакомым…
Свет в окне погас. Он еще немного оставался в темном переулке возле здания. Ее фотографии могли… навредить. Теперь она не может покинуть город.
Он вернется завтра. Она не сможет сидеть в гостинице вечно.