412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелани Карсак » Альфы и дирижабли (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Альфы и дирижабли (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 мая 2026, 20:30

Текст книги "Альфы и дирижабли (ЛП)"


Автор книги: Мелани Карсак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

Я развернулась, целясь в Сколльсона, как раз когда его кулак врезался в мою руку. По крайней мере, он предвидел драку.

Мгновение спустя он нанес мне мощный удар под дых. Мне стоило огромных усилий не выплеснуть содержимое желудка наружу. По обжигающей боли я поняла – он сломал мне ребра. Я пошатнулась. Но, ожидая следующего удара, я нырнула ему за спину. Развернувшись, я ударила его ногой в спину. Он отлетел к камням, едва успев затормозить перед самым монолитом.

Он обернулся. Рыча, двинулся на меня. Я блокировала удар левой рукой. И слава богу. Он пытался вцепиться в меня зубами. Его челюсти сомкнулись на моем серебряном наруче. Он отпрянул от боли, его кожа зашипела. Колени волка подогнулись.

Снова подул холодный ветер, принося ту самую вонь. Запах серы и гнили наполнил воздух. И на этот раз я увидела свечение внутри гробницы.

– Нам. Отдай его нам, – звали голоса.

Откуда бы ни доносились эти голоса, это определенно было не то место, которое я чувствовала в прошлый раз. Я шагнула к волку, сбивая его с ног ударом. Поскольку мои серебряные наручники остались на его подчиненном, мне предстояло либо вырубить Зайда, либо прикончить. Крутанув пистолет в руке, я выбрала первое.

Оборотень, у которого обильно текла кровь из колена и виска, а кожа вокруг рта покраснела, попятился к камням гробницы. Снова подул мерзкий ветер, и на этот раз я увидела темные тени, шевелящиеся под могильной плитой. Я видела их сгорбленные, призрачные фигуры и круглые желтые глаза.

– Зайд, стой! – крикнула я, ахнув, когда призрачные руки маленьких существ потянулись, чтобы схватить его.

– Я не дам тебе взять меня живым! – выплюнул мне в лицо Зайд.

– Нет! Подожди! Стой! – я замахала руками, указывая на камни за его спиной.

– Нам. Отдай его нам, Клемени Лувель, – запищали тонкие голоса. И затем длинными, когтистыми руками они вцепились в него.

– Нет! – закричала я.

Снова вскинув пистолет, я открыла огонь по неизвестным нападавшим. Зайд, так ничего и не поняв, упал плашмя на землю. Но в ту же секунду он заглянул внутрь гробницы. Его глаза расширились от ужаса, когда он увидел существ.

Маленькие твари завизжали.

– Будь ты проклята, Клемени Лувель! – выкрикнуло одно из них и скрылось в тенях.

Я бросилась по траве и заглянула под могильную плиту, держа пистолет наготове. Они исчезли. Какой бы портал они ни открыли, они уже отступили обратно.

Зайд поднял голову, переводя взгляд с меня на камни.

– Ты… Ты только что спасла мне жизнь? – спросил он.

– Да, и не стоит благодарности, – ответила я и со всей силы приложила его рукояткой пистолета по голове.

Глава 22: Могучая «Афродита»

Я оттащила бессознательного викинга к одному из стоячих камней. Покопавшись в сумке, я извлекла моток веревки – на первое время сойдет. Я привязала волка к монолиту. Затем, достав мешочек с солью, который всегда носила с собой, я рассыпала её кругом вокруг оборотня. Что бы ни пыталось прорваться сквозь эти камни, оно могло вернуться. Соль должна была его защитить.

Управившись с Зайдом, я помчалась обратно по траве к «Афродите». Судя по всему, я поспела как раз вовремя.

Если мне хоть немного везло, то у Харпер дела шли из рук вон плохо. Совсем плохо.

Сквозь увеличительную линзу окуляра я увидела, что Харпер спасается бегством: пятеро оборотней прижали её к самому краю утеса.

– Разрази меня гром!

Я оставила её одну всего на пять минут.

Я бросилась ей на выручку. К моему облегчению, с палубы дирижабля затрещало ружье Орландо. Похоже, они пытались прикрыть Харпер, чтобы она могла ускользнуть. Куда, правда, я не понимала. Если они опустят корабль достаточно низко, чтобы она запрыгнула, оборотни просто сиганут следом. Черт, они прыгают куда лучше людей. Так что этот номер не пройдет. Я надеялась, Лили это понимает. Скорее всего, она уже сообразила.

С парой патронов в запасе я неслась вслед за оборотнями. Харпер, должно быть, зацепила двоих, потому что они бежали медленнее остальной стаи.

Я замерла и прицелилась в одного из волков, который и так припадал на подстреленную ногу. Выстрелила во вторую. Волк взвыл и рухнул.

Остальные оглянулись, но решили, что Харпер – цель поинтереснее. Видимо, она их крепко разозлила. Ну, или всё дело в рыжих волосах. Почему-то сверхъестественные твари люто ненавидят рыжих. Ирония в том, что Сирил – самый кошмарный рыжий из всех, кого я знала.

Я пробежала мимо подстреленного волка. Он валялся в траве, обхватив ноги руками, и поливал меня проклятиями. Я помахала ему рукой.

– Я еще вернусь! – крикнула я и прибавила ходу.

Земля под ногами Харпер стремительно заканчивалась. Ружье Орландо еще раз огрызнулось и замолчало. На борту «Афродиты» поднялась суматоха, но я не видела, что там происходит. Секунду спустя дирижабль начал набирать высоту.

Харпер замедлилась и замерла: её единственный путь к спасению испарялся прямо на глазах.

Проклятье, проклятье, проклятье!

Я прицелилась в ближайшего ко мне оборотня и выстрелила, но расстояние было слишком велико. Он оглянулся на меня дикими глазами, в которых металось красное пламя, но тут же отвернулся и продолжил преследовать Харпер.

Первый волк добрался до неё. Мои легкие горели, сердце бешено колотилось. Черт, её сейчас убьют.

Харпер нанесла удар. Да так удачно, что удивила и волка, и меня. Тот отпрянул, схватившись за нос.

– Харпер! – крикнул сверху женский голос. Я задрала голову и увидела, что люк в днище «Афродиты» открыт. Ангус и черноволосая девчонка-аэростатчик были прямо там.

Мгновение – и из чрева дирижабля выпала фигура. Обвязанная страховочным тросом, юная Джорджия, управлявшая баллоном, качнулась на веревке прямо к моей напарнице.

Лили Старгейзер подбежала к леерам.

– Джорджия! – закричала она с неописуемым ужасом на лице. В следующую секунду она исчезла в кабине.

Джорджия пролетела низко над землей, протянула руки и буквально выхватила Харпер.

– Давай, Ангус! – закричала девчонка, как только вцепилась в мою напарницу.

Я услышала скрежет лебедки, и через секунду Харпер и Джорджию потащило вверх. Корабль начал быстро свечой уходить в небо. Один из волков прыгнул, пытаясь их достать, и сорвал с Харпер её красный плащ, но на большее его не хватило.

Моя напарница была в безопасности. Это просто чудесно. Вот только я осталась один на один с четырьмя разъяренными оборотнями.

Глава 23: Беги, Клемени, беги

Я замедлила бег и остановилась. Оборотни замерли и уставились на меня. Я улыбнулась, помахала им ручкой, а затем развернулась и припустила со всех ног.

План был прост: мне нужно было отрываться от них по одному. Я вполне могла бы разобраться с ними по очереди. Ладно, признаю, один пистолет был пуст до последнего патрона. А второй? Там оставалось как минимум два выстрела. Должно же там быть два выстрела!

Я снова пробежала мимо того волка, которому подстрелила ногу. Ухмыляясь, опять помахала ему на прощание. Пробежав еще немного вперед, резко развернулась и выстрелила.

Не ожидав такого маневра, ближайший ко мне волк получил пулю в верхнюю часть бедра и свалился, поморщившись от боли. Однако остальных это, похоже, только разозлило. Они прибавили скорости.

Я прицелилась во второго верзилу.

Щелк.

Ладно, значит, выстрел оставался всего один. Плохо дело. Если я позволю себе погибнуть на глазах у Лили Старгейзер, я себе этого вовек не прощу.

Впервые в жизни я развернулась и бросилась прочь от опасности. На бегу поняла, что варианты закончились. Придется вступать в рукопашную. Я бросила взгляд на небо. «Афродита» разворачивалась, но слишком медленно.

Я резко затормозила и обернулась. Обнажила клинок. Мысли невольно вернулись к бабушке. Вот именно этого она всегда и боялась. Вот этого самого момента.

Я приготовилась к встрече с первым оборотнем. Их осталось всего трое. С троими я справлюсь. Но мгновение спустя воздух прорезал треск выстрелов.

Я задрала голову. К моему огромному удивлению, из облаков вынырнул еще один дирижабль. Его удерживал в небе алый баллон – судно «Общества Красных Плащей». И там, с ружьем в руках, стоял агент Хантер.

Я чуть не упала в обморок от восторга. Почти. Ладно, признаю, сердце на миг пропустило удар.

Я оглянулась на оборотней: те во все глаза пялились на дирижабль. Переведя взгляд с корабля на меня, они поджали хвосты и бросились наутек.

Уф. Сколько можно бегать?

По канатам, словно капли дождя, соскользнули полдюжины «Красных Плащей». Проносясь мимо меня, они устремились в погоню за волками.

Остановившись, чтобы перевести дух, я увидела, как по тросу спускается агент Хантер. Он пересек травянистое поле и подошел ко мне.

– Подумал, вам не помешает небольшая подмога, – произнес он с легкой ухмылкой.

Нет, в обморок я больше не падаю.

– Что? Да у меня всё было под контролем!

– Это не «Якобит» ли там чадил в бухте?

– Возможно. Но я была не на «Якобите». Я была на «Афродите». И мы сбили «Фенрир».

– Где Харпер?

– На дирижабле, – ответила я, указывая на «Афродиту», которая как раз пристраивалась рядом с агентским судном.

– А Сколльсон?

– Оставила его привязанным к камню вон там, – я махнула рукой в сторону мегалитов, всё еще пытаясь отдышаться.

Агент Хантер негромко рассмеялся.

– Понимаю, – он заложил руки за спину. – Похоже, я зря прилетел.

Я широко улыбнулась:

– И зачем же вы прилетели, сэр?

– Просто… интуиция подсказала.

– Интуиция?

Хантер пожал плечами, но на его губах всё же заиграла улыбка.

– Мне нравится ваша интуиция, агент Хантер.

– А мне нравится ваша работа, агент Лувель.

– Что ж, пойдем разгребать этот кавардак?

– Пока не взошла луна? Превосходная идея.

Глава 24: Глядя на звезды

Веревочная лестница, ведущая на «Афродиту», мерно раскачивалась на ветру. Мои коллеги из «Красных Плащей» заканчивали погрузку экипажа «Фенрира». Зайд Сколльсон, когда его заводили на борт агентского дирижабля, обернулся в мою сторону. Выражение его лица представляло собой странную смесь ярости, досады и благодарности.

– Куда их теперь? – спросила я агента Хантера.

– Ее Величество желает, чтобы их отправили обратно в Осло.

Я вздохнула.

– Судя по тому, что говорил Львиное Сердце, они, скорее всего, отделаются легким испугом. Не удивлюсь, если совсем скоро нам снова придется вылавливать его в небе.

Агент Хантер долго смотрел вслед Сколльсону.

– Нет. Что-то мне подсказывает, что у него больше не возникнет желания связываться с Маленькой Красной Шапочкой.

– У этой «Шапочки» сломаны ребра. И у меня тоже нет ни малейшего желания связываться с ним в ближайшее время.

Хантер внимательно посмотрел на меня, и его лицо мгновенно стало серьезным.

– Вы серьезно?

Я кивнула, осторожно коснувшись левого бока.

– Да, определенно сломаны.

– Мы доставим вас к хирургу в Эдинбурге.

Я покачала головой:

– Если вы не против, я бы очень, очень хотела вернуться в Лондон. Там есть человек, который сможет меня подлатать.

Агент Хантер сочувственно улыбнулся:

– Как пожелаете.

Харпер и экипаж «Афродиты» – за исключением Ангуса, оставшегося на борту, – направились к нам.

– И как она вам? – вполголоса спросил Хантер.

Я вскинула бровь. Похоже, не только мы с Харпер были под впечатлением от встречи с легендой.

– Интересная.

Он кивнул.

– Так я и думал. И быстрая. Вы, должно быть, прибыли сразу вслед за «Якобитом».

– Так и было.

– Действительно интересно.

– Вы даже не представляете насколько. – Я улыбнулась молодой девушке, которую Лили Старгейзер называла – точнее, выкрикивала – Джорджией. – Мы в огромном долгу перед тобой, – сказала я ей. – Ты спасла жизнь моей напарнице. Спасибо.

Харпер одарила девушку сияющей улыбкой. Та лишь пожала плечами:

– Мне показалось, что так будет правильно.

Лили бросила на дочь взгляд, в котором смешивались раздражение и мягкая ирония, и покачала головой.

– Спасибо за помощь, – сказала я, поворачиваясь к гонщице. – Вам и вашей команде. – Я посмотрела на Орландо. Тот наклонил голову.

– Не забудь о том, что я тебе говорила, – добавила я.

Он коротко рассмеялся:

– Буду иметь в виду.

Лили посмотрела на меня:

– Вас подбросить до Эдинбурга?

– За нами идет другой корабль, – ответил за нас агент Хантер.

Она кивнула.

– Хорошо. В таком случае, полагаю, Ее Величество будет удовлетворена?

Хантер подтвердил кивком.

– Ладно. Тогда мы отчаливаем. Агент Лувель, – Лили усмехнулась, глядя на меня. – Без обид, но надеюсь, наши пути не пересекутся снова в ближайшее время.

Я хмыкнула.

– Понимаю. Для меня… для меня было честью познакомиться с вами.

Она сощурилась:

– Не впадай в сентиментальность, агент. Тебе это не идет. – Затем она повернулась к моей напарнице: – Агент Харпер.

Харпер попыталась что-то ответить, но из её уст вырвалась нечленораздельная каша, звучавшая как: «Огромноеспасибофанаткаизвинитея… Ох, черт побери».

Лили рассмеялась:

– И мне было приятно познакомиться.

С этими словами Лили Старгейзер кивнула своим детям, и они втроем направились к «Афродите».

– Что ж, я едва не погибла, но бывший экипаж «Старгейзера» спас мне жизнь. Считай, мы в расчете, – философски заметила Харпер, глядя им вслед.

– Это был незабываемый опыт, мягко говоря, – согласилась я.

Я помахала рукой Ангусу, он отсалютовал нам и скрылся в трюме.

– Ну, по крайней мере, тебя не вырвало на корабле Лили Старгейзер. Это было бы… ужасно, – со смехом добавила Харпер.

Я нахмурилась.

– Вырвало? Агент Лувель, вы больны? – обеспокоенно спросил Хантер.

– Нет, – отрезала я, надеясь, что Харпер замолчит.

Но та лишь ухмыльнулась и повернулась к начальнику:

– Агента Лувель укачивает.

Хантер перевел взгляд на меня:

– Это правда?

– Да, но сейчас я в порядке.

– И вы прошли через всё это, чувствуя себя плохо? – допытывался он.

– Она была абсолютно зеленая, – вставила Харпер, продолжая смеяться.

– Боже мой, замолчи уже!

Харпер так и покатилась со смеху. Агент Хантер улыбнулся мне с таким сочувствием, что у меня в животе что-то екнуло – и на этот раз не от качки.

– А вот и второй корабль, – сказала Харпер, указывая на еще один краснобокий дирижабль Общества.

– Заберем ребят из «Теневого дозора» и домой? – спросил Хантер.

Я расплылась в улыбке.

– Да. Но давайте сделаем так, чтобы агент Уолш отправился именно на том корабле, – я указала на дирижабль, битком набитый оборотнями, которому предстоял долгий и крайне неуютный перелет до Осло.

Хантер вопросительно поднял бровь.

– Поможете это устроить? Мы с Харпер просто обязаны отблагодарить его за гостеприимство.

– Как пожелаете, агент Лувель, – с усмешкой ответил Хантер.

– Уф, – выдохнула Харпер, глядя на обломки «Фенрира». – Ну и бардак.

– Согласен. Вам придется заполнить форму 776 по этому инциденту, агент Харпер, – заметил Хантер.

– Форму 776? Да в ней же пятьдесят страниц!

– Именно так.

Я тихо рассмеялась и в последний раз посмотрела на «Афродиту», которая уходила в облака, унося с собой живую легенду и её заводную фею.

Глава 25: Лишний повод

Оставив агентов «Теневого дозора» у Касл-Рок, мы с Харпер и Хантером направились к эдинбургским воздухоплавательным башням, чтобы пересесть на корабль до Лондона. Меня всё еще подташнивало, ребра ныли, разбитая губа саднила, а в коллекции прибавилось несколько свежих царапин, но я была жива.

Чего еще желать?

Когда мы спускались по Королевской Миле к башням, я заметила Рональда у дверей паба «Белая лошадь». Похоже, он как раз пришел на вечернюю смену.

– Агент Лувель! – окликнул он меня.

Я остановилась; Харпер и Хантер ждали поодаль, соблюдая деликатную дистанцию.

– Ставить лишнюю порцию картошки? – спросил он с ухмылкой, кивая на дверь паба.

Харпер отвернулась, делая вид, что происходящее её не касается, но я буквально кожей чувствовала на себе взгляд агента Хантера. Внезапно мне захотелось провалиться сквозь землю.

– Спасибо, – ответила я. – Не сегодня.

– Уже возвращаетесь в Лондон?

Я кивнула.

– Да. С меня на сегодня приключений хватит.

Рональд хмыкнул.

– Вижу. Может, по стаканчику перед дорожкой? За счет заведения. Вам и вашим друзьям, разумеется.

Я оглянулась на агента Хантера. Он стоял неподвижно, заложив руки за спину. Харпер была чуть позади него. К моему удивлению, она метнула взгляд на нашего босса и одарила меня едва заметным многозначительным видом.

– Спасибо, но нет. Нам пора.

Поняв намек, Рональд кивнул.

– Что ж, может, в следующий раз, когда будете в наших краях.

– Благодарю, – ответила я и поспешила к своим.

Мы продолжили путь к башням. Пока мы шли, в животе запорхали нервные бабочки. Мне была невыносима мысль о том, что агент Хантер сочтет меня завсегдатаем кабаков, кокеткой или кем-то в этом роде. Рональд был славным малым, но всё же… Мнение агента Хантера значило для меня куда больше, чем случайный флирт.

– Вы ведь раньше работали в этом городе. Бывали там когда-нибудь? – спросила я Хантера, указывая на паб.

– Не припоминаю такого.

– Любопытное местечко. Я там встретила Лох-несское чудовище.

Агент Хантер остановился.

– Прошу прощения?

– Эйдеарда, водяную лошадь.

– Был там? В пабе?

Я усмехнулась.

– Ага. Угостил меня выпивкой, а позже еще и из потасовки вытащил. Приятный малый.

При этих словах Хантер хмыкнул.

– У вас, агент Лувель, нюх на неприятности.

– Наверное, поэтому я и хороша в своем деле.

– Наверное, так и есть, – ответил он с легкой улыбкой.

Я бросила взгляд на Харпер. Та вовсю ухмылялась, но не проронила ни слова.

Глава 26: Планы на будущее

На следующий день я отправилась в Королевский колледж, на корт для игры в сквош. Поскольку Львиное Сердце еще не до конца привык к Харпер, я решила пойти одна, чтобы сообщить альфе: небо над королевством снова чисто.

Я проскользнула в ложу для зрителей как раз в тот момент, когда Львиное Сердце и Бриони заканчивали матч. На этот раз победил оборотень. Они переговаривались, убирая ракетки в чехлы. Я уже собиралась открыть дверцу, ведущую на корт, как вдруг замерла.

Львиное Сердце подошел к Бриони и коснулся рукой её подбородка. Он заглянул ей в глаза, а мгновение спустя наклонился и поцеловал её.

Убрав руку с дверной ручки, я отступила в тень ложи и затаилась. Когда они наконец отстранились друг от друга, он что-то прошептал ей на ухо. Бриони улыбнулась, сжала его ладонь и покинула корт.

Львиное Сердце закончил собирать снаряжение, а затем обернулся к зрительской ложе.

– Выйдете к нам, агент Лувель? – окликнул он.

В животе возникло странное, неприятное чувство. Ревность? Глупости. Но оно всё равно никуда не делось. Мне не нужен был Львиное Сердце. Я охотница на оборотней, а не их любовница. И всё же мне нравилось, что альфа выделяет меня среди других. Это заставляло меня чувствовать себя… особенной.

– Я просто старалась не мешать, – ответила я, выходя на корт.

– За это я вам обязан. В конце концов, именно вас мне стоит благодарить за то, как продвинулись наши дела с профессором Пэкстон.

– Меня?

– Я уже некоторое время чувствовал её растущую привязанность. Пытался игнорировать это, учитывая мою истинную природу, но, похоже, моё проклятие не стало преградой для её чувств.

– Рада это слышать, – отозвалась я, изо всех сил стараясь, чтобы голос звучал так же искренне, как и слова.

Альфа смущенно улыбнулся, а затем изучил меня более внимательно.

– Что ж, – произнес он. – Похоже, вы нашли летающего волка.

– Нашла. Он улетел обратно в Осло, пока что. Ситуация под контролем.

Львиное Сердце склонил голову:

– Я и не ожидал иного, Красная Шапочка.

Я нервно улыбнулась.

– Да. Спасибо. Ну, в общем, я просто хотела дать вам знать. Не буду больше отвлекать вас от вашей дамы.

Я повернулась к выходу, но на секунду помедлила.

– Ричард, что вы знаете о друидах?

Львиное Сердце покачал головой:

– Они были и до меня, и после. Тайная секта, по сути.

– Вроде тамплиеров?

– Похоже, но с иным колоритом.

Я кивнула.

– Отправляйтесь в «Страну лета», агент Лувель. Если хотите узнать о друидах, ступайте по землям Артура.

Я снова кивнула.

– И если наткнетесь на Святой Грааль, будьте добрым соратником – прихватите его для меня. Я ищу его всего-то пару сотен лет.

Я рассмеялась.

– Разумеется. До свидания, сэр Ричард.

– До свидания, агент Лувель.

Я с неохотой села в трамвай, который вез меня через весь город в штаб-квартиру. Там я застала агента Харпер, она усердно корпела над формой 776. Всё еще оберегая ноющие ребра, я медленно опустилась в свое кресло. Весь мой торс расцвел чудесными оттенками желтого и пурпурного.

– Я оставила тебе формы 912 и 11, – сказала Харпер, указывая на бумаги на моем столе.

Я взяла перьевую ручку, но тут же положила её обратно. Откинувшись на спинку стула, я оглядела комнату в поисках агента Хантера.

– Он уже ушел, – бросила Харпер, не поднимая глаз.

– Прости?

– Его вызвали на дело сегодня рано утром. Но он заходил, спрашивал, где ты.

Я посмотрела на Харпер. Она подняла на меня глаза и подмигнула.

– А что? Я наблюдательна.

Я хмыкнула.

– Но у меня есть и плохие новости, – добавила Харпер.

– И какие же?

– Меня переводят на ротацию к Крессиде, – Харпер имела в виду нашу коллегу, занимавшуюся магическими артефактами. – У неё новое дело. Хантер попросил меня присоединиться к ней, как только закончу с бумагами по «Фенриру».

Я мягко ей улыбнулась. Мне было жаль её отпускать.

– Буду скучать по тебе, но одному я всё же рада.

– Чему?

– Хантер сказал: когда закончишь с бумагами по делу «Фенрира», верно?

– Да, именно так он и сказал.

Медленно преодолевая боль, я поднялась.

– Хорошо.

– Почему же это хорошо?

– Потому что он сказал «когда ты закончишь». Обо мне он не сказал ни слова.

– И куда это ты собралась?

– Домой, к бабушке. У меня два сломанных ребра, разбитая губа и больше синяков, чем я в состоянии сосчитать. Не могу представить места, где мне хотелось бы оказаться больше.

Харпер рассмеялась:

– Ладно, Клемени. Я всё доделаю сама.

– Спасибо, Харпер.

– Скажи Крессиде, чтобы не слишком привыкала к тебе. Ты понадобишься мне снова, как только будешь готова.

Харпер лучезарно улыбнулась:

– Я уже сказала агенту Хантеру, что предпочла бы остаться с тобой, но он настаивает, чтобы я прошла все ротации.

– Интересно, что же агент Хантер запланировал для меня?

– О, я определенно думаю, что у него на тебя большие планы. И не уверена, что все они касаются только работы.

– Боже мой, замолчи!

Смеясь, Харпер ответила:

– Иди отдыхай, Клемени.

– Спасибо, Харпер. За всё.

Она кивнула и – хвала небесам – забрала бумаги с моего стола, переложив их в свою стопку. Я повернулась к выходу.

Так что же всё-таки задумал агент Хантер? Мне не терпелось это выяснить.


Приключения Клемени Лувель продолжаются в книге «Мята и пентакли» (Peppermint and Pentacles).


На крыше дома волки воют в лад,

Агент Лувель ведет свой маскарад.

В трубу ныряет, монстров след ища,

И злей она любого палача.

Агент Общества Красных Плащей Клемени Лувель привыкла гонять оборотней по всему Лондону. Но когда за несколько дней до Рождества её назначают на особое дело, она понимает: чтобы оставить всех в списке «послушных детей», ей понадобится нечто большее, чем просто серебряная пуля.

«Мята и пентакли» – это переосмысление сказки о Красной Шапочке, действие которого происходит в бестселлер-вселенной стимпанка Мелани Карсак. Эту рождественскую историю можно читать как самостоятельное произведение, но лучше всего она воспринимается как третья книга цикла «Красная Шапочка в стиле стимпанк».

Заметки

[

←1

]

*** Фю́льгья (др. – сканд. fylgja) – дух-хранитель в скандинавской мифологии, незримо сопровождающий человека и воплощающий его душу. На древнескандинавском языке слово Fylgja означает «спутница».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю