355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Утгер » Мрачный коридор » Текст книги (страница 13)
Мрачный коридор
  • Текст добавлен: 28 марта 2017, 21:30

Текст книги "Мрачный коридор"


Автор книги: Майкл Утгер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 27 страниц)

Тайник был тщательно вычищен. Здесь можно перевозить не только груз, но и для рослого мужчины хватит места. Я очень внимательно обследовал каждый дюйм. Мои старания увенчались успехом. У самого края, где находилась защелка, я заметил небольшой клочок волос. Волосы зацепились за железку и, очевидно, причинили боль пассажиру, когда тот вылезал. Если этот пассажир был жив, разумеется. Десяток спутанных волосинок достаточной длины, чтобы понять, что они принадлежали женщине, а не мужчине. Меня удивило то, что пассажиркой была блондинка, а погибшая Грета Веймер к таковым не относилась.

Я решил сохранить находку и завернул тонкую прядь в платок. Сложив все на место, я вышел на воздух. Джозеф усмехнулся.

– Надеюсь, все уже встали и нам никого будить не придется.

– Тем лучше.

Сторож ошибся, входная дверь оказалась запертой, и нам пришлось звонить. Гилберт появился через пять минут, его вид доказывал, что мы разбудили несчастного дворецкого, но лицо Гилберта оставалось спокойным и невозмутимым, будто беднягу каждый день поднимают на ноги ни свет ни заря.

– Извините, Гилберт, но кажется, мне уже суток не хватает для всех своих дел.

– Рад вас видеть, мистер Элжер, вы и впрямь задержались, я ждал вас вечером.

– Сожалею, что не смог.

– Будете завтракать?

– Пару чашек кофе, но сначала я хотел бы осмотреть спальню мистера Хоукса.

На сей раз мне удалось удивить невозмутимого Гилберта.

– Прошу вас.

– До встречи, мистер Элжер, – простился Джозеф и побрел в свою конуру.

Мы поднялись на второй этаж и прошли в покои хозяина.

Мой беглый осмотр ничего не дал, но то, что я искал, должно лежать на виду.

– Идемте в кабинет.

– Конечно, сэр.

Через минуту я обшаривал стол Хоукса. Золотая зажигалка с инициалами «Л. X.» лежала рядом с пепельницей, в которой был раздавлен окурок сигареты.

– Кто здесь был в последний раз, Гилберт?

– Я, сэр. После отъезда хозяина Майра убиралась здесь, и я зашел проветрить помещение.

– А что вы на это скажете?

– Я все понимаю, но ничего не могу понять. Сюда никто не мог зайти… Дело в том, что эта зажигалка принадлежит миссис Хоукс.

– Да, догадаться нетрудно. Вы не забыли о пудренице, которая появилась в доме тем же загадочным путем?

– Но дверь дома… Значит, Дин была здесь?

– Не уверен, но кто-то очень хочет нас в этом убедить. Мне не понятна цель этой игры.

– Я очень чутко сплю. Чтобы попасть в кабинет, нужно пройти мимо моей комнаты.

– Женщины ходят в туфлях на каблуках, а такая обувь не может оставаться бесшумной.

– Конечно. Я услышал бы шаги. Но ключ есть у Дин и у доктора Хоукса. Больше ни у кого нет ключа.

– Хоукс в Лос-Анджелесе. Во всяком случае, вчера утром был там. Но ключ Лин мог попасть в чужие руки. И не только ключ, но и другие вещи.

– Но на территории собаки! Ворота заперты!

– Я уже слышал об этом. Ладно. Уберите зажигалку и ничего не говорите Хоуксу. Не стоит выводить его из равновесия, он может натворить глупостей. Непоправимых глупостей, а вовсе не то, что от него ждут.

– Я вас понял, сэр.

– Хорошо, Гилберт, этот инцидент исчерпан. У меня есть к вам другой вопрос. Вы помните, что происходило в доме в прошлом месяце?

– Я не знаю, что нас интересует. Обычно я записываю все задания на день, которые получаю от хозяев. Так мне проще распределять работу прислуги.

– У вас есть такой блокнот или дневник?

– Совершенно верно.

– Принесите его сюда.

– Хорошо, сэр.

Гилберт забрал со стола зажигалку, пепельницу и вышел.

Я внимательно осмотрел пол. Если женщина вошла сюда в обуви, она не могла не оставить следов. Земля наверняка прилипла к мокрым от росы подошвам. Следов я не нашел. Значит, незнакомка сняла внизу обувь. А это не вяжется с диагнозом Хоукса о потере памяти. Человек, действующий инстинктивно, а не в силу разума, не подумает о своих следах.

Гилберт вернулся с черной книжечкой, к которой был привязан тонкий карандаш.

– Какой день вас интересует, мистер Элжер?

– С пятого по десятое октября.

– Секундочку… Так… так… Вот. В эти дни доктор Хоукс уезжал в Нью-Йорк. Рокки отвез его пятого утром на вокзал. Миссис Хоукс пригласила на вечер гостей. Стол накрывали на двенадцать персон. Вся прислуга находилась в доме. Работы хватало.

– Хорошо, Гилберт. А вы не помните, чем занимался Рокки?

– Помню, сэр. Он появился очень поздно. Я закрывал ворота за гостями примерно в одиннадцать вечера, в этот момент появилась машина хозяина.

– Рокки использует машину в личных целях?

– Нет. На это он не способен. Но доктор дает ему поручения, и Рокки их выполняет. Доктор Хоукс не любит платить деньги зря. В остальные дни он отсутствовал и машина тоже.

– Это мне известно. А теперь выпьем кофе.

– Конечно, сэр. Майра уже накрыла внизу.

– Гилберт! Раз уж так случилось, что вы остались в доме один и можете распоряжаться прислугой по собственному усмотрению, то я хотел бы воспользоваться этим.

– Но прислуга в вашем распоряжении, сэр.

– Отлично. Я хотел бы похитить у вас Майру на сегодняшний день. Она мне нужна в качестве путеводителя. Вы не возражаете?

Гилберт ничего не понял, но одобрительно кивнул. Вопрос был закрыт.

После легкого завтрака мы вышли во двор. Девушка уже ждала меня. В ее глазах читалось любопытство, нескрываемая радость и некоторое смущение. Для Майры этот день станет лишним выходным, а мне предстоит поработать больше, чем в предыдущие сутки. Клубок катился не в том направлении, как мне хотелось бы, с каждым часом он увеличивался, а не разматывался. Винить в этом я мог только себя.


Часть вторая

Глава V
1

Когда речь заходила о Хоуксе, его работники настораживались и смотрели на тебя с недоверием, но, когда они понимали, что ты представитель Лионел, его жены, то отношение менялось. Эту нехитрую тактику я решил применить, попросив Майру представить меня своему отцу. Я знал, что с человеком со стороны владелец гаража больницы разговаривать не станет.

– Папа. Этого человека зовут Дэн Элжер, он пытается найти миссис Лин. Я очень прошу тебя помочь ему.

Здоровяк лет пятидесяти с огромной бычьей шеей смотрел на меня исподлобья. Серые глаза с красными прожилками пытались пронзить насквозь, и я понимал, что положение спасает лишь непохожая на отца дочь. В противном случае этот тип пошел бы на таран.

– Чем я могу ему помочь? – процедил он сквозь зубы.

– Попытаюсь объяснить, – сказал я, стараясь выглядеть дружелюбно настроенным пай-мальчиком. – Больше двух недель назад исчезла миссис Хоукс. Ее следы затерялись на старом южном шоссе. Я провел некоторую работу и убежден, что Лионел Хоукс жива, думаю, что ее похитили и спрятали в надежном месте. В таком месте, где у Лин нет возможности дать о себе знать друзьям. Поиски в течение двух недель ничего не дали. У меня остался последний вариант, который очень трудно проверить без помощи друзей Лин. Если вы относитесь к ней доброжелательно, а что это так, я уверен, то мне нужна ваша помощь.

– Хорошо завернул! Тебя нанял Хоукс?

– Будем считать, что я ищу Лионел по просьбе Дэллы Ричардсон.

– Ты врешь. Тебя нанял Хоукс, и ты был у него в больнице. Не думай, что ты один такой умный.

– Какое имеет значение, кто меня нанял. Моя задача вытащить Лин из ловушки. Если выяснится, что ее прячут в Центре Ричардсона, то в этом обвинят Майка Хоукса. Я не собираюсь выгораживать Хоукса, им займется прокуратура. Повторяю, что моя задача найти Лин и освободить ее.

Лицо здоровяка стало мягче, и я понял, что он не так страшен, каким хотел себя изобразить.

– У тебя есть какие-то доказательства?

– Никаких. Голубой фургон, похожий на ваш, видели в тот день на шоссе, где пропала Лин.

– Вот оно что?! Ну, это не доказательство.

– Я понимаю, но мне хотелось бы осмотреть эту машину.

– Спустя две недели? И что же ты хочешь там найти?

– Не знаю.

– На этом фургоне разъезжает Рокки Вудс, личный шофер Хоукса. Он приходит в девять или десять утра, а ставит машину на место в шесть вечера. Иногда позже.

Отец Майры осмотрелся на сторонам, словно боялся, что нас подслушают. Мы стояли во дворе его хозяйства. Два здания из красного кирпича отводились под гараж, ворота их были раздвинуты. По другую сторону стоял одноэтажный дом, побелка которого основательно прокоптилась.

– Ладно, не будем здесь светиться. Иди за мной.

Здоровяк ввел меня в прокопченную хижину, обставленную по-холостяцки и не очень прибранную.

– Вы извините, мистер Элжер, – забеспокоилась Майра, – меня неделю не было дома, и здесь небольшой беспорядок.

– Не волнуйся, Майра, я живу в таких же условиях, и они для меня естественны. Правда, у меня нет дочери, которая могла бы привести все в божеский вид.

– Садись, приятель, потолкуем, – грубовато предложил хозяин.

– Как вас зовут?

– Бритт Саливан.

Я сел на предложенный стул, а Саливан устроился в кресле.

– Сходи в гараж, Майра.

Девушка кивнула и вышла из комнаты.

– В ближайшие полчаса все машины разъедутся, тогда мы сможем осмотреть фургон.

– Вы хорошо знаете шоферов, которые работают в больнице?

– Относительно. Они меняются каждые два года. Но я для них кое-что делаю, так что они ходят у меня по струнке. Что касается Рокки, то он птица свободная. Этот парень выполняет особые поручения Хоукса, и я ему не указ. Когда Рокки привозит его в больницу, то получает задание на день от своего босса. Хоукс не любит бездельников. Парень пересаживается в фургон и уезжает на целый день. Были случаи, когда Хоукс звонил мне из больницы и просил отвезти его домой. Сам он за руль не садится. Как правило, это означало, что Рокки уехал на день или на два.

– Хозяин доверяет ему?

– Рокки его послушный пес. Парню все дозволено, и он платит своему хозяину преданностью за свободу и подачки. При нем шоферы закрывают рот на замок.

– Может устроить пакость?

– Конечно. При нем один парень закурил сигарету с травкой, и больше я этого парня не видел.

– Как набирают шоферов на вашу базу?

– Их отбирает начальник охраны. Все они из заключенных. Ребят вербуют в крупных тюрьмах. Система простая. Ты получил двадцать лет отсидки; если ты показал себя с хорошей стороны, то через пару лет тебе предлагают сделку. Ты идешь в охранники в нашу богадельню сроком на пять лет. Через пять лет тебя освобождают. Если попытаешься бежать, то прощай свобода навсегда. Упрячут в Алькатрас навечно. Если заслужил доверие, то года через три тебя переведут в шоферы и попадешь ко мне. Разъезжаешь без присмотра, но после работы возвращаешься в застенки. Правда, условия у них приличные, живут как на свободе, и кормежка достойная. Не припомню случая, чтобы кто-то рискнул сбежать. Такая сделка для них как манна небесная. Один из шоферов мне рассказывал, что его отец разорился на взятках, чтобы сына из Сан-Квентина перевели в Центр Ричардсона. Парень получил пожизненное заключение.

– Его освободили?

– На этот счет я ничего не знаю. Ни с одним освобожденным мне встречаться не приходилось. Проходит два года, и в один прекрасный день вместо старого шофера приходит новый. Каждый мне обещает устроить пир в день своего освобождения, но не припомню, чтобы хоть один зашел проститься.

– Вы где-нибудь отмечаете, какая машина в котором часу уехала и когда вернулась?

– А как же. Я ведь отчитываюсь за бензин. Приходится выписывать данные спидометра. Дэрмер приходит раз в месяц и проверяет журнал, сверяя его с путевыми листами. Боятся, наверное, что ребята намотают больше положенного.

– А путевые листы выписывают в больнице?

– Конечно. Дэрмер приносит их с собой, я в эти дела нос не сую. Мое дело держать машины в исправном состоянии.

– Кто такой Дэрмер?

– Дэрмер – надзиратель из Сан-Квентина, бывший. Его перевели сюда, как только стену выстроили, и поставили заместителем начальника охраны. Те, кто сидел при нем в каталажке, утверждают, что Дэрмер настоящий зверь. Будто его перевели из тюрьмы в Центр, чтобы спасти от мести заключенных, которые вышли на свободу. Ходили слухи, будто бывшие каторжники спалили его дом. Глядя на него, не подумаешь, что в нем черт сидит. Говорит тихо, почти ласково, не кричит, и вид у него, как у бухгалтера из похоронного бюро. Тощий, лысый, роговые очки больше носа. Обычный клерк.

– Вы можете проверить по своему журналу, в котором часу Рокки взял фургон пятнадцатого октября и когда поставил его на место?

Саливан встал, подошел к письменному столу и достал из ящика конторскую книгу. Пролистав ее, он остановился на одной из страниц и долго рассматривал записи.

– Ты прав, приятель, день необычный. Рокки забрал машину в шесть вечера, а поставил ее в десять сорок пять. Накатал пятьдесят миль за одну ходку.

– За пять часов можно проехать двести пятьдесят миль при большом желании. Значит, машина большее время стояла на месте.

– Ну и о чем это говорит?

– Ни о чем. Все дело в том, что Рокки в этот день получил выходной и, по его утверждению, гулял с девочками в городе. Вряд ли ему для развлечений понадобился фургон.

– А ты прав. В этот день я возил Хоукса. Тут у меня стоит пометка «Линкольн-45, 8 утра и 8 вечера». Такие пометки я делаю, когда сам вожу Хоукса.

Саливан взглянул в окно. В этот момент из гаража выезжала санитарная машина.

– Последний уходит. Можем пойти в гараж. Теперь у меня тоже появилось желание взглянуть на фургон.

– А Рокки сегодня не появится?

– Хозяин в отъезде, значит, парня не будет.

– Отлично.

Я поднялся со стула, и мы вышли во двор. Саливан ошибся. Уехал не последний. Возле ворот стоял курчавый парень со смешливой физиономией, которую портила заячья губа.

Он сел в свою машину и помахал нам рукой.

– Не так уж им плохо живется, – сказал я, – этому парню весело.

Саливан ухмыльнулся.

– Этот один из тех, кто через неделю освобождается. Его ждет мать в Дакоте. Получил пятнадцать лет, а отсидел пять, еще бы не радоваться!

Голубой фургон выглядел так, как описывал его Сэм Ральф. Цвет машины ласкал взгляд и казался небесным и чистым, несмотря на искусственное освещение тусклых светильников гаража. По моей просьбе Саливан выгнал машину на улицу под яркие лучи солнца.

В одном он был прав: искать улики спустя две недели мало смысла. Я обшарил салон и прощупал каждую щель. Все, что я наскреб, так это немного муки или соды, забившейся под обшивку.

– Похоже, что Рокки перевозил продукты. Безобидное занятие.

– Продукты? – переспросил Саливан. – Вряд ли. Для этого у нас есть четыре специализированные машины. А овощи привозит Харви со своей фермы.

– Тогда откуда мука?

– Понятия не имею. Но не думаю, что Хоукс отправил бы своего прихвостня за мукой.

Я вырвал из своего блокнота листок и собрал в него крошки.

– Скажи, Дэн, почему ты не допросишь Рокки, а копаешься в его машине?

– Парень просто пошлет меня к черту. У меня нет доказательств, что он замешан в этом деле, и я не могу давить на него. Я лишь спугну его, и он насторожится. Вряд ли мне это на руку.

– А ты думаешь, он не знает, чем ты занимаешься? У парня давно уже ушки на макушке.

– У меня есть основания считать, что ты не прав. Он спокоен.

– Уверен?

– Конечно. Иначе он запер бы багажник «Линкольна».

– Ты что-то нашел в машине Хоукса?

– Да нет, ничего особенного, но на месте Рокки я бы его запер, если бы меня что-то настораживало.

– Ну допустим, что ты прав и Хоукс спрятал жену в психушке. Как ты ее оттуда вытащишь? Даже если тебе удастся проникнуть за стену, то выбраться оттуда невозможно, да еще с прицепом.

– Вот ты и помозгуй на эту тему, а я к тебе загляну на днях, и мы обсудим твою идею.

– Хорошее дело ты мне придумал. С моими идеями далеко не уедешь.

– Но ты знаешь порядки больницы лучше других.

– Ладно, приятель, я вижу, что ты настроен как боевой петух. Мне нравятся настырные ребята, тем более что речь идет о дочке старого профессора. Я обмозгую твое предложение.

– Надеюсь.

Когда я подошел к своей машине, возле меня возникла хрупкая фигурка Майры.

– Нам пора возвращаться?

– Оставайся с отцом. У тебя здесь забот больше, чем в усадьбе Хоукса. Вернешься туда завтра… Да не смотри на меня так, я договорился с Гилбертом.


2

К дому Фрэнка Хельмера я подъехал в одиннадцать тридцать. Делла сказала мне, что он примет меня в полдень, но не исключено, что адвокат освободится раньше назначенного срока. Его особнячок выделялся. Среди других он выглядел как кукольный домик. В нем все казалось миниатюрным и нарядным, как рождественская витрина.

Поднявшись на крыльцо, я хотел позвонить, но увидел, что дверь приоткрыта. Некоторое время я раздумывал, затем толкнул дверь, она скрипнула, приоткрылась наполовину и во что-то уперлась. Образовавшейся щели вполне хватило, чтобы я смог пролезть внутрь без дополнительных усилий.

Хельмер лежал у порога на залитом кровью ковре. Я склонился над ним и взял адвоката за руку. Температура тела оставалась прижизненной. Его голова висела на клочке кожи. Вряд ли он успел испытать боль или испугаться, смерть наступила мгновенно. Чья-то очень сильная рука полоснула ему бритвой по горлу. Края раны выглядели идеально ровными.

Телефон я нашел в холле возле лестницы, ведущей на второй этаж. Я достал носовой платок, снял трубку и набрал номер.

– Сойер слушает, – рявкнул недовольный голос лейтенанта.

– Привет, Кит. Утро начинается с плохих новостей.

– Уже полдень. Новости не очень хорошие, ты прав.

– Я звоню от Фрэнка Хельмера. Он мертв. Его дом напротив входа в парк…

– Я знаю, где это. Жди меня на месте.

В трубке послышались короткие гудки.

До появления в доме полиции я обследовал оба этажа. Девять комнат, кухня, две ванные комнаты, и везде идеальный порядок. В каждой, за исключением кабинета. Хотя это выглядело бы нормальной рабочей обстановкой, если бы в кресле сидел хозяин, по когда знаешь, что он убит, то открытый настежь сейф и выдвинутый ящик стола вызывают подозрения. Я не стал топтать ковер, а уселся на стул возле двери.

Спустя двадцать минут ко мне присоединился Сойер. Он вошел в кабинет с белым лицом и сложенными в узкую щель губами. Признаки того, что лейтенанту прижали хвост и он начинает выходить из равновесия.

– Чертовщина! Весь дом усеян коврами, никаких следов.

– Спокойно, Кит. Где твои ребята?

– Внизу.

– Позови эксперта, пусть осмотрит ковер возле сейфа.

Сойер приоткрыл двери и крикнул:

– Гай!

Через мгновение в комнате появились Вик Дикерс и Гай.

– Куда ни приедешь, везде Элжер прохлаждается. Тебе не кажется, Кит, что пора оформляться к нему на работу в качестве «шестерок»? – язвительно заметил Дикерс.

– Хватит болтать! – осадил его Сойер. – Проверьте ковер возле сейфа и осмотрите все вокруг стола.

Ребята принялись за работу.

– Тут очень уютная кухня, Кит. Не будем мешать специалистам.

Мы вышли из кабинета, и я провел приятеля в кухню. Мы сели за столик у окна, на котором остался незаконченный завтрак.

– Что скажешь? Звенья одной цепи? – спросил Сойер.

– Ничего пока сказать не мoгу. Хельмера убили меньше часа назад. Он сказал, что утром будет занят, к нему приедет клиент, и назначил мне встречу на двенадцать. Я явился раньше на полчаса, но, как выяснилось, опоздал. К сожалению, мне и в голову не пришло выяснять у Хельмера, с кем из клиентов он должен встретиться.

– Хельмер работал в одиночку и не имел штата юристов. У адвоката не может быть больше десяти клиентов. Мы проверим всех за час. Но я сомневаюсь, что его убил клиент. Хельмер работал с крупными фигурами, а покончил с ним профессионал. Один взмах – и голова с плеч, будто саблей снесли. Возможен вариант с ограблением?

– Вряд ли. Скорее всего убийца действовал на пороге дома. Хельмер открыл дверь, и его полоснули бритвой. Убийца сел в машину, и концов теперь не найдешь. Другой вариант: Хельмер знал убийцу. Они находились в кабинете, потом адвокат проводил его вниз, и тот перед уходом перерезал глотку хозяину. Третий вариант. Их было двое. Один человек пробыл у Хельмера определенное время и ушел, через несколько минут в дверь позвонил убийца. Они могли быть сообщниками, а могли и не знать друг друга, возможно, убийца ждал в машине, когда от Хельмера выйдет человек, который мог стать невольным свидетелем. Отправь своих ребят опросить девушек из кассы парка. Их окошки смотрят на дом Хельмера, и они могли заметить незнакомого человека или чужую машину.

– Почему ты не рассматриваешь еще один вариант? Убийца сделал свое дело, затем поднялся наверх, обчистил сейф, а уже после этого ушел.

– По двум причинам. Хельмер упал на пол после того, как дверь закрылась. Его ноги не позволяют открыть дверь до конца, а чтобы нанести такой удар, нужен размах. Второе. Кто мог знать, что сейф открыт? Никто не станет сначала убивать человека, а потом выяснять, возможно ли вскрыть сейф. Обрати внимание, что ключи для этого ящика не нужны, там стоит цифровой замок.

– Похоже, ты прав.

– У меня ушло двадцать минут на осмысление происшедшего, пока я тебя ждал. Ты бы и сам пришел к тем же выводам, но у тебя не хватило на это времени.

– Думаешь, убийство связано с делом Лионел Хоукс?

– Не знаю. Для начала найди завещание Рональда Ричардсона, ради него я собирался встретиться с Хельмером. Второе. Хельмер видел Хоукса в Национальном банке в Лос-Анджелесе, где, как выяснилось, Хоукс имеет счет, о котором Хельмер не знал. Хоукс не видел Хельмера, но возможно, что его видел кто-то, кто следил за Хоуксом. Хоукс снял со своего счета крупную сумму наличными. Я не думаю, что Хоукс замешан в этом убийстве, тут есть еще какая-то сила, и она действует очень активно.

– Сила такова, что нам с ней не справиться, Дэн. Я проверил, Хоукс действительно находится в Лос-Анджелесе, здесь ты прав. Теперь по поводу гостей, которые съехались к нему в клинику в его отсутствие. Номера машин мы проверили. Почти все машины принадлежат больнице. Одна – доктору Кларку Митчелу. Он работает в больнице, а живет в городе. Что касается лимузинов с шоферами в униформе, то трудно поверить, что эти люди могли приехать в какую-то психушку на краю света. Называю имена владельцев: Ральф Мейсон – заместитель начальника департамента полиции Лос-Анджелеса. Рэкс Мак-Говер – начальник торгового порта Сан-Франциско. Клод Шейвер –директор тюрьмы Сан-Квентин. У меня волосы встали дыбом.

Кит достал из кармана листок и передал мне.

– Здесь все указано.

– Ничего удивительного, лейтенант. Если ты поинтересуешься, что из себя представляет Федеральная комиссия по защите прав заключенных, обвиняемых и душевнобольных, то тебе многое станет ясно. Все люди, которых ты назвал, входят в состав комиссии, и нет ничего удивительного, что они собрались на совещание в больнице, где могут провести экспертизу любому из подопечных. Странно другое. Хоукс также член этой комиссии, к тому же владелец клиники, а комиссия сочла удобным собраться тогда, когда Хоукс отлучился из города.

– Похоже на заговор.

– Очень. С учетом того, что Хоукс окружил себя колючей проволокой и злыми собаками. Он напуган.

– Но ты переворачиваешь все вверх ногами.

– Мы еще не стояли на твердых ногах, чтобы переворачиваться. Все до единой версии слишком шаткие.

– Что будем делать?

– Ты договорился о повторном вскрытии?

– Да. Томпстон в моем распоряжении. В три часа дня будет готово заключение.

Я достал из кармана собранный мусор.

– Не знаю, что и зачем, но это уже обычный автоматизм и перестраховка. Отдай на экспертизу.

– Что это?

– Какая-то мука. Узнай ее происхождение. Наскреб в одной машине, которая, может быть, играет в этом деле определенную роль. А этот клочок волос надо идентифицировать с волосами трупа, который найден на Бич-Гроут.

– Где ты все это собираешь?

– А зачем я и сам не знаю, Кит. Я часто делаю ненужные вещи. Инстинкт срабатывает, а не логика, но иногда некоторые вещи приобретают определенную ценность.

– Ладно. Это мелочи.

– Теперь так. Времени сейчас у меня очень мало, мне нужно успеть еще в пару мест, я заеду к тебе в управление к трем часам, либо позвоню. Постарайся что-нибудь сделать к этому времени.

– Но я хотел бы…

– Потом, Кит. Мне лучше поторопиться, а то мы можем получить сегодня еще пару трупов.

– О'кей. Я жду тебя к трем часам.

Я выскочил из дома и поехал к Уайллеру.

В этом старике крылись ключи ко многим загадкам, и мне не хотелось, чтобы с ним что-то случилось. Во мне крепла уверенность, что мой неведомый оппонент сорвался с цепи и пошел крушить все вокруг. Я работал на ощупь, с завязанными глазами, и сейчас риск себя не оправдывал. В таких случаях целесообразней подстраховывать каждый шаг. В первую очередь необходимо спрятать свидетелей, изолировать их от возможной опасности.

Уайллера я застал в саду за тем же чайным столиком. Старик курил свою трубку, закинув ноги на соседнее кресло, и считал ворон. Увидев меня, он не удивился, а, наоборот, сделал вид, что поджидал меня.

– Рад видеть вас, мистер Шерлок Холмс! По вашему лицу вижу, что Дэлла уже встречалась с вами.

– Такие встречи имеют плохие последствия.

– Да-да. Открытие, сделанное мною, очень озадачило вас. Надо сказать, что я и сам пребываю в некоторой растерянности.

– Хорошо, что еще пребываете где-то. Ваш приятель Фрэнк Хельмер сменил климат.

– Что это значит?

– Покинул наш грешный мир. Он умер пару часов назад.

Уайллер быстро оглянулся на свой дом, будто убийца находился там.

– Нет, профессор, угроза исходит совсем из другого места.

Старик немного растерялся и не сразу нашел ответ.

– Кто… Кто его убил?

– Я не сказал, что его убили, но вы правильно меня поняли. Где Хельмер хранил завещание профессора Ричардсона?

– В сейфе. Вся документация хранится в сейфе.

– В доме?

– В доме копии. Оригиналы хранятся в банковском сейфе.

– Вы знаете директора банка, где Хельмер хранит документы?

– Конечно. Там хранятся и мои бумаги.

– Теперь слушайте меня внимательно, доктор Уайллер, и не возражайте. Есть основания считать, что вам грозит опасность. Затеянная вами игра зашла слишком далеко. Настало время сбора урожая жертв. Чтобы как-то предотвратить дальнейший разгул костлявой с косой, вы должны сделать следующее. Первое. Вы позвоните директору банка и предупредите его, что всю документацию Хельмера он может выдать только помощнику окружного прокурора Бернарду Чакмену. Никто другой, ни при каких условиях не должен получить документы. Второе. Вы в течение десяти минут собираете самые необходимые вещи и уезжаете отсюда…

– Но мне некуда ехать…

– Вы знакомы с Дороти Скейвол? Она работает медсестрой в Центре Ричардсона.

– Конечно. Но к ней я ехать не могу.

– Почему?

– У нас напряженные отношения.

– Хорошо. Поедете к Роджеру Доусону.

– Я его плохо знаю.

– Я напишу ему записку. У него вы будете в безопасности. Через несколько дней, когда все будет спокойно, вы сможете вернуться домой. Советую вам выполнить мои указания.

– Хорошо. Я поеду к нему.

– Дайте лист бумаги и конверт, я напишу записку Доусону и исчезну, у меня мало времени.

Уайллер сорвался с места, как молоденький козлик. Через несколько минут он появился с почтовыми принадлежностями. Я написал записку охотнику, запечатал ее и конверт передал профессору.

– Восточное шоссе, двенадцатая миля. Там есть указатель. Охотничье хозяйство Доусона – очень надежное место. Вы будете в полной безопасности. Я все написал ему, вас встретят и устроят в лучшем виде. Теперь, профессор, не буду вас задерживать, у меня каждая минута на учете.

Я повернулся и зашагал в сторону ворот.

У меня действительно дел хватало, но в данный момент я не стал торопиться. Машину я загнал в лес, а сам выбрался к дороге и залег в кустарнике, у самого выезда на шоссе, где Уайллеру придется притормозить перед поворотом.

Его «Плимут» появился через пятнадцать минут. На окнах заднего сиденья висели занавески, которых не было, когда я видел эту машину в первый свой визит. Но то, что меня интересовало, я успел разглядеть через ветровое стекло. Мои догадки превратились в теорию, и версия стала убедительней.

Настал момент, когда необходимо открыть ящик своего стола и достать из него оружие. Теперь без револьвера работать невозможно.


3

Мои сборы в офисе заняли не больше двух минут, но именно в это время позвонила Эмми.

– Дэн, я звоню тебе третий раз. Надо встретиться.

– Согласен, но лучше сделать это вечером.

– Нет, сейчас.

– Я приветствую настырность в деле. Где?

– Приезжай в кафе «Коти» на Шиксен-бульваре. Я буду ждать тебя там.

– А Рик?

– Он уехал. Я все тебе объясню.

– Куда уехал?

– В Санта-Роуз. Рано утром.

– Но я не велел ему туда ездить!

– Он все знает. Сказал, что позвонит тебе в пять вечера.

– Идиот!

– Я жду тебя.

У меня злости не хватало на Рика за такую выходку. Я хлопнул дверью и отправился на встречу с Эмми. Им все еще казалось, что они играют в детские игры. Я сделал огромную глупость, втянув их в эту историю.

Эмми превратила угловой столик пустого зала кафе в рабочий кабинет. Вместо закусок на столе стояла чашка кофе, для которой с трудом нашлось место. Остальная часть стола была завалена газетными вырезками, блокнотами, альбомами и прочей макулатурой.

– Если ты думаешь, что у меня вагон времени, чтобы все это переварить, то ты ошибаешься. Час – это потолок.

– Посмотрим. Садись.

– Почему Рик уехал в Сайта-Роуз?

– Мы еще вчера занялись делом. Я позвонила своему старикашке-архивариусу, и он согласился нас принять. У него бессонница, и мы провели ночь в раскопках. К утру Рик сделал вывод, что ему нужно ехать в Санта-Роуз, и около шести уехал, оставив меня без машины. Поэтому мы встретились здесь. Я не могла дотащить весь архив до твоего офиса.

– У меня нет слов.

– Меня не интересуют твои слова. Тебя должны интересовать мои выводы.

– Тогда к делу.

– Практически мы составили досье на всех членов комиссии. Я буду говорить только о тех моментах, которые могут представлять для нас особый интерес. Что касается медицины, то это отдельный разговор. Скажу коротко, что профессор Ричардсон собирался уволить Уита Вендерса из своего Центра после конгресса психиатров, который состоялся семь лет назад в Нью-Йорке. Вендерс выступил с докладом, суть которого сводилась к тому, что врачи вправе вторгаться в человеческое подсознание или, другими словами, в подкорку и полностью изменять психику человека. Ричардсон был против этих методов, но конгресс, с небольшим перевесом, принял сторону Вендерса. Спустя месяц Ричардсон умер, и его место занял Хоукс. Он не только не уволил Вендерса, но и назначил его главным психиатром клиники. Как мы знаем, Вендерс и сейчас занимает этот пост и входит в число членов интересующей нас комиссии. Он богат, имеет виллу на берегу океана в пригороде Санта-Барбары, у него двое детей и третья жена, которая на год старше его дочери. Хоукс был приверженцем теории Ричардсона в методах лечения и был приглашен за год до смерти профессора в клинику. Хоукс привез из Нью-Йорка двух своих ассистентов, Грету Веймер и Алина Томадо. О Грете Веймер нам известно, что касается Томадо, то этот человек превратился в невидимку. Его имени нет ни в одном справочнике близлежащих городов. Возможно, он уволился и уехал из штата или что-то в этом роде. Хоукс очень быстро вошел в доверие к Ричардсону и вскоре стал общепризнанным преемником старика. О деятельности Хоукса в Нью-Йорке ничего не известно, кроме того, что в начале своей карьеры он специализировался как полевой хирург и побывал в нескольких «горячих точках», где были расквартированы наши войска. Как он попал в когорту психиатров, нам неизвестно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю