355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Кэш » Программа по защите ведьм (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Программа по защите ведьм (ЛП)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2017, 18:00

Текст книги "Программа по защите ведьм (ЛП)"


Автор книги: Майкл Кэш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)

Глава 8

Уэс с мрачным выражением лица уныло пялился на документы. Слова расплывались перед его усталыми глазами. Молодой человек с треском захлопнул папку и встал, отправившись в темную кухню за пивом. Квартира Уэса была небольшой, находилась на улице Стейнвей за местом, где продавали сувлаки [3] и день и ночь играла греческая музыка. Сейчас же все пространство помещения заполнила трель мандолин. Потолочный вентилятор гонял застоявшийся воздух. Запах жареного мяса с нижнего этажа дразнил обоняние Уэса. В квартире было угнетающе жарко. Его родители жили на Лонг-Айленде, дом был окружен деревьями. Летом там было прохладно, а зимой тепло. Когда Уэс снял свою первую квартиру в Квинсе, он был шокирован духотой. Но несмотря на то, как сильно он скучал по острову, он любил эти суматошные улочки с их этническим разнообразием и открытыми террасами кафе. Выпустившись из института, Уэс отправился в путешествие по Европе, и сейчас Квинс напоминал ему Грецию. Он вспомнил свое посещение Дельф и рассказ про сивилл. Мудрая женщина, стоявшая над расщелиной с поднимавшимися оттуда ядовитыми испарениями, которые, как поговаривали, должны были превратить ее в оракула, изрекающего предсказания. Разумное объяснение каким-то мистическим событиям. Легенды об их пророчествах заставили правителей всего мира обращаться к ним за помощью. "Можно ли их тоже считать ведьмами?" – подумал Уэс. Когда он еще учился в школе, они проходили охоту на ведьм, которую вели в пятнадцатом и шестнадцатом веках. Акушерки и лекарки (или коварные женщины, как их называли) подвергались преследованиям, потому что люди ничего не понимали в искусстве исцеления. Сам по себе термин "охота на ведьм" раздул концепцию гонений. Но все, чем занимались эти женщины, – исцеление больных и принятие родов. Наука, как рассуждал Уэс, объясняла происходящие тогда события, но он никак не мог найти ни логики, ни научного объяснения самой Программе по защите ведьм. Он высунулся из окна, глядя на огромную луну. В голове Уэса крутились мысли про предсказателей, крем для лица, девчонку, Аластера и саму идею о ведьмах. "Ну, по крайней мере, сейчас не полнолуние", – подумал он. Убывающая луна куда приятнее. К счастью, когда Уэс разберется с этим заданием, не будет никакой луны и вся эта чепуха забудется. Он неловко повернулся в своей маленькой кухоньке. Варево Джуни светилось мягким зеленоватым свечением. Уэс подумал, что надо бы выбросить это дерьмо.

Самым большим сюрпризом стало то, что отец знал про программу. Уэс взял стационарный телефон, чтобы ему позвонить. Наполовину набрал номер, но положил палец на рычаг, повесив трубку. Он почувствовал, как в горле встал ком, молодой человек не знал, с чего начать разговор. У него было так много вопросов, очень много, но, несмотря на это, Уэс не был уверен, что хочет получить на них ответы.

Он взял свою новую визитную карточку и повертел ее в руке. Уэс свернул ее и выбросил в окно, наблюдая за тем, как она планирует на мостовую. Новый значок лежал на столе рядом с пугачом, который всучил ему Аластер. Уэс взял жетон за цепочку и закрутил, намотав на запястье. Холод металла ударил по руке. Он принялся все быстрее и быстрее закручивать-раскручивать значок. Наконец он поднял его перед глазами, рассматривая бессмысленное изображение перекрещенных метел. Уэс взялся за щит и с размаху швырнул жетон в стену. Тот ударился и упал рядом с его ботинками. Молодой человек уселся на диван (модный датский диван, спасенный из родительского подвала) и задрал ноги, положив голову на подушку.

"Значит, ведьмы, – принялся раздумывать Уэс. – Неужели такое возможно?" Он вспомнил Женевьеву Фокс. Она была милой старушкой почти такого же роста, что и он. Со счастливой улыбкой, морщинками и синими прожилками вен на руках. Безобидная, она негромко посмеивалась и всегда вежливо просила, если ей что-то было нужно. Уэс был уверен, что неправильно понял данные ему инструкции.

Это было его первое назначение на задворках Невады в подмышке страны. Высушенный пустынный городок в самой глуши, где располагалась подземная тюрьма. Он и еще трое человек должны были перевезти женщину в Лос-Анджелес. Легкая работенка с простыми инструкциями. Черт побери, это же была милая старушка.

– Не смотри ей в глаза. Не разговаривай с ней, – проинструктировал его начальник. На голову ему натянули джутовый мешок. Он был из средневековья, готический. Кто вообще придумал надевать на голову мешки?

Уэс пожал плечами, когда повел ее к автобусу для транспортировки. Ему посоветовали надеть на нее наручники и не снимать их всю дорогу. Уэс держал женщину за локоть, пока та, шаркая скованными ногами, шла к автобусу. Когда она попросила воды, ее голос был очень вежливым и хрупким. Уэс подумал, что это какой-то абсурд. Кто она такая? Наркобарон? Террорист? Контрабандист? Он задал этот вопрос одному из сопровождающих. Отец заверил его, что задание будет простым. Что он не должен облажаться. Он наставил свой палец прямо Уэсу в лицо. "Сделай так, чтобы я тобой гордился".

Уэс почувствовал, как жжет глаза. В груди стало тесно. Он прижал руку к сердцу, ощущая, с каким жаром оно колотится. Молодой человек выдохнул, пытаясь побороть странное чувство. Что ж, ему не удалось дать отцу повод для гордости. Прикрыв глаза, Уэс попытался вспомнить, что же тогда случилось, но ничего не получилось. Вообще ничего.

Он встал и вышел из гостиной в спальню, где в изнеможении рухнул на кровать. Зеленоватые отсветы из контейнера Джуни купали квартиру в зеленоватых оттенках.

Глава 9

– Ты ее вчера спугнул, – развязно сказал Уэс своему приторно веселому напарнику.

– Может быть, она испугалась, когда увидела, как на нее несутся две с половиной сотни фунтов живого веса. А она такая малюсенькая, – самодовольно ответил Аластер.

– Во мне нет двухсот пятидесяти фунтов, и я на нее не несся, – возразил Уэс. – Малюсенькая? А ты тогда какой?

– Я человек, у которого столько лет опыта в поиске ведьм, сколько ты еще на свете не живешь. Кроме того, меня никто не выпроваживал из здания в компании двух охранников.

– Но я туда пробрался.

– С какой целью? – рассеянно сказал Аластер. – Не думаешь, что это мог сделать и любой другой?

Уэс вскипел от негодования. По крайней мере, он получил представление о том, кто они такие, разве нет?

– Ты полагаешь, я совсем не знаю, что из себя представляет наш противник? – поинтересовался Аластер, словно прочитав мысли Уэса.

– А что нам делать с твоими пробелами в знаниях? Ты же просто на них наплевал, – рявкнул в ответ Уэс.

– А ты нет. Бьюсь об заклад, она спалила твою визитку сразу же, как пришла домой.

Уэс потер грудь, где все еще ощущалось беспокойство. Он поерзал на сидении.

– Что такое? – Аластер внимательно на него посмотрел.

– Ничего. Не знаю. Сердце бьется. Вон она. – Уэс выскочил из машины прежде, чем Аластер успел его остановить.

* * *

Засунув в рот остатки булочки с кунжутом, Моргана окинула взглядом Шестую авеню. Было раннее утро. Возле тележки на углу маленькие серые воробьи дрались с голубями за крошки. Продавец поднял в руке дымящийся пластиковый стаканчик с кофе, от которого Моргана отказалась. Мимо нее медленно проехал черный внедорожник. Окно опустилась, и девушка встретилась взглядом с седым мужчиной, который преследовал ее вчера. Из машины, прежде чем Моргана успела даже шевельнуться, выпрыгнул молодой блондин. Он подошел к ней так близко, что она почувствовала запах его лосьона после бритья. Уэс аккуратно взял Моргану за запястье.

– Мы не из тех, что ты думаешь. – Его глубокий голос возле уха Морганы заставил девушку задрожать. Уэс крепко держал ее, но в отличие от хватки его напарника, угрозой не казался.

Мир сузился только до них двоих. Моргана обратила внимание, что его голубые глаза даже ярче, чем она запомнила. Она посмотрела на него, заметив морщинки в уголках глаз, когда он прищурился на солнце. Отчего он выглядел опытным человеком, словно многое уже успел пережить. Чем больше Моргана сопротивлялась, тем больше ощущала в себе теплоты к его мягкой улыбке.

– Откуда вам знать, о чем я думаю? Отпусти меня. – Моргана нерешительно попыталась выдернуть руку.

– Я не причиню тебе вреда.

Моргана дернулась, но Уэс крепко ее держал, поэтому она потащила его в сторону двора на углу улицы, как будто это она в него вцепилась. Они были похожи на пару, и женщина, проходящая мимо, улыбнулась им. Во дворе стояли бетонные скамейки, на которых сидели люди, доедающие завтрак, что-то печатающие или просто наслаждающиеся весенней погодой.

– Мне надо с тобой поговорить, – сказал Уэс.

– Ты федерал? – с опаской посмотрела на него Моргана.

Уэс задумался над ответом, но прежде чем успел сказать, темноволосая девушка ляпнула:

– Ты работаешь на мою тетку.

Уэс разглядел недоверие в обсидиановых глазах. Ему хотелось успокоить ее, ведь она была так похожа ну ту, которую он потерял. Моргана подняла взгляд и нервно оглядела улицу. Уэс понял, что, как и вчерашняя девушка-секретарь, она боится. Ему захотелось дать понять, что она в безопасности.

– Нет, я не федерал. Мы защищаем... Мы защищаем людей, которым грозит опасность.

– Мне опасность не грозит, – вызывающе ответила Моргана. – Слушайте, я о помощи не просила. Я понятия не имею, кто вы такие. Тот коротышка… – Она махнула в сторону окна внедорожника, где, наблюдая за ними, сидел Аластер. – Вызвал во мне лишь отвращение.

Уэсу хотелось ответить, что и у него тоже такое чувство, но вместо этого сказал:

– Мы знаем, что твоя тетя что-то затеяла. Но ты с этим связываться не хочешь.

Моргана настороженно попятилась от него.

– Вы меня не знаете, у меня нет желания знакомиться с вами. Оставьте меня в покое.

– Что тебе известно о креме для лица? – Что-то мелькнуло в глазах Морганы, и Уэс понял, что девушка сомневается. Ее маленькое тельце напряглось. – Мы можем тебе помочь.

– Мне... мне ничего не надо.

Уэс схватил ее за руку, его руки были теплыми и обнадеживающими. Он сжал пальцы девушки, заряд, прошедший между ними двумя, напугал обоих. Моргана дернулась, пытаясь отстраниться, но Уэс положил руку ей на плечо. Моргана сбросила ее, но подняла на молодого человека потеплевший взгляд.

– Если тебе понадобится помощь или просто захочешь поговорить, у тебя есть моя карточка.

Моргана откашлялась:

– Нет. Вообще-то, у меня ее нет. Больше нет.

Уэс достал визитку и вложил ее девушке в ладонь. Развернувшись, он быстро направился обратно к машине. Моргана наблюдала за тем, как его поглотил трафик. Девушка опустила взгляд на визитку. На ней было написано лишь имя "Уэсли Роквилл" и номер телефона, больше ничего.

– Уэсли, – беззвучно, одними губами произнесла она. – Уэсли.

На этот раз, убирая карточку в сумку, Моргана ее мять не стала.

Расправив плечи, она вошла в здание. Моргана заглянула в туалетную комнату на первом этаже. Зашла в кабинку, закрыла дверь, достала волшебную палочку и подняла ее высоко над головой, прошептав:

– Ненавидят Скарлетт демоны и ведьмы, хочу стать ею лишь на малое время.

Моргана почувствовала, как вытянулись ноги и раздались плечи, завороженно она наблюдала за волосами, меняющими цвет от темного к светлому. Глаза, по форме напоминающие кошачьи, с интересом оглядели новое тело. Моргана подавила рвущийся наружу хохот. Никогда прежде она не меняла обличье. Было... странно. Ей понравился сам момент, девушке даже захотелось, чтобы тетка увидела, насколько удачным было заклинание. Обращение оказалось гораздо проще, нежели она предполагала. Моргана покрутилась, разглядывая незнакомые руки и ноги. Встав перед зеркалом, она изобразила на лице сексуальную улыбку, которой так любила пользоваться Скарлетт. Девушка сделала глубокий вдох, ее глаза распахнулись от удивления, когда большая грудь натянула рубашку. Моргана убрала палочку в рукав, где могла бы запястьем ощущать ее успокаивающее дерево. Ей нравилось пользоваться палочкой. Кто-то пользовался; кто-то нет. Ведьмы были известны тем, что любили заводить фамильяров – животных, выполняющих их волю. Тетя Беа ненавидела животных и не разрешала Моргане их заводить, за исключением золотой рыбки, которая тоже, однако, долго не прожила. Кроме того, Лео, как она назвала рыбку, был не так уж и полезен в своей маленькой прозрачной мисочке. Скарлетт использовала силу природы. Тетка хоть и игралась со своими тремя камушками, но Моргана никогда не видела ее творящей магию. Она знала, что Беа пользуется семейной книгой с ее любимыми и верными заклинаниями. Моргана же колдовала от нечего делать. У каждой ведьмы была своя, эксклюзивная манера, которой она пользовалась в зависимости от места нахождения и нужд.

Моргана снова посмотрела на свое странное отражение. Порывшись в сумке, она вытащила красную помаду фирмы "Пендрагон" и наклонилась чуть вперед, чтобы подкрасить пухлые губки. Она слегка отерла рот, откинула на плечи каскадом рассыпавшиеся волосы и повернулась, любуясь большой грудью Скарлетт. Она была просто огромной. Моргана подумала, что, возможно, грудь себе потом оставит.

Дверь открылась, и Моргана узнала Ву Чен Цу, агента по закупкам, входящую в доверенный круг Бернадетты. Давняя вражда между Скарлетт и Ву была известная всей компании. Она началась из-за мужчины и закончилась легендарной потасовкой во время одного из корпоративных пикников. Скарлетт ненавидела Ву, а та отвечала ей взаимностью. В отличие от женственной Скарлетт, Ву отличалась силой и крепостью мышц. Моргана всегда считала, что они похожи своей холодной жестокостью и темными душами. Однако Ву была красива: стройная, высокая, с черными как смоль волосами и такими темными глазами, что казалось, будто они полностью лишены света. Она всегда была затянута в черную кожу. Моргана знала, что Ву владела каким-то боевым искусством. Девушка задержала дыхание, опасаясь, что ее маскарад будет раскрыт.

Ву достала тушь и подкрасила свои бездушные глаза. Она искоса посмотрела на девушку, думая, что это Скарлетт, и холодно кивнула.

Моргана откашлялась, надеясь, что интонация будет похожа на ту, что у Скарлетт.

– Новая палочка? – спросила она, показав на кисточку с тушью.

– Ха, очень смешно. Я не пользуюсь ивовыми палочками, – пренебрежительно сказала Ву. – Ты подготовила для меня таблицы? Ла Бернадетта редкостная сука.

Моргана ответила утвердительно.

– Однако, Рыжая, я их не получила. Лучше поторопись и положи их мне на стол.

Этим утром Ву была несколько нетерпима. Скарлетт не позволила бы так с собой разговаривать. Что бы она сделала; что сделала бы Скарлетт? Моргана напрягла мозг. Сглотнув, она ответила голосом, холодным, как лед:

– Принесу, когда смогу. Отвяжись.

– Ты такая...

– Какая, Ву? – язвительно спросила Моргана. – Не забывай, я отчитываюсь исключительно перед Бернадеттой, а она не терпит неуважения.

Ву повернулась, оперевшись на раковину и глядя в лицо Моргане.

– Резкая и всемогущая сегодня, да? Ты не единственная, у кого здесь есть влияние. – Глаза Ву сузились до щелочек. У нее были красивые руки с длинными элегантными ногтями. Она рубанула ими в воздухе, создав небольшой вихрь, растрепавший Моргане волосы.

Железной хваткой девушка схватила Ву за руку.

– Не играй со мной, Ву, и не пользуйся магией. – Она сжала руку сильнее, почувствовав, как сломала ноготь. Ву изо всех сил попыталась вырваться, но Моргана ее не выпустила. Девушки стояли нос к носу, между ними пылала ненависть. Моргана услышала, как Ву выдохнула, и позволила ей вырваться.

– Я этого не забуду, Рыжая.

Моргана фыркнула.

– Не называй меня Рыжей. – Она развернулась, чтобы выйти из туалета.

– Еще ничего не кончено, Скарлетт, – крикнула ей вслед Ву.

Выходя из туалетной комнаты, Моргана рассмеялась, подумав о том, какой будет для Скарлетт расплата.

Моргана ухмыльнулась, когда сканирование глаза пропустило ее в дата-центр. Комната оказалась довольно большой и заполненной рядами компьютеров, содержащих в себе всю информацию о "Пендрагон Косметикс". Пройдя мимо серверов, Моргана отыскала свободный компьютер и вставила USB в порт. По экрану побежали файлы. Девушка ввела запрос, пытаясь найти информацию, в которой содержалась формула. Лоб Морганы покрылся бисеринками пота. Она нетерпеливо откинула незнакомые светлые локоны, упавшие на глаза, и облегченно вздохнула, когда увидела на экране требуемую информацию.

– Эврика, – прошептала Моргана. Она отправила Габби сообщение, что едет к ней.

Все коридоры были забиты сотрудниками, спешащими по своим местам. Ву направилась обратно в офис, столкнувшись там лицом к лицу со Скарлетт.

– Что ты здесь делаешь? – гневно спросила она.

Скарлетт изучающе посмотрела на побелевшее лицо коллеги.

 – И кто это нас так расстроил? – спросила она, держа в руках толстую папку.

Ву кулаком ударила по бумагам. Листы разлетелись по полу.

– Да что с тобой такое? – требовательно спросила Скарлетт, чье лицо покраснело от ярости, когда все бумаги рассыпались вокруг.

– И ты еще смеешь спрашивать? – прошипела Ву. – Смотри... полюбуйся, что ты со мной сделала. – Она выставила палец со сломанным ногтем. Так случилось, что это оказался средний палец. Ву хмыкнула. – Читай между строк, Рыжая.

Скарлетт оттолкнула ее руку:

– Да о чем ты говоришь?

Ву отдернула руку:

– Ты сломала мне ноготь.

– Ты спятила? Я до тебя даже не дотрагивалась.

Сверкая глазами, Ву наклонилась к Скарлетт:

– Ты уже позабыла, что случилось в туалете?

– Понятия не имею, о чем ты говоришь.

– Ты угрожала мне. В туалетной комнате.

– Я все утро не выходила из офиса Бернадетты. Я не понимаю... Мы вместе были в дамской комнате? Когда?

– Двадцать минут назад.

– Если это была не я... – Скарлетт замолчала. – Позвони охране, пусть посмотрят камеры.

– Что им искать?

– Скажи, пусть ищут меня! – крикнула Скарлетт, помчавшись по коридору.

Мгновения спустя Скарлетт набрала личный телефон Бернадетты.

– У нас вторжение.

– Ты о чем сейчас? – нетерпеливо спросила та.

– Кто-то побывал в дата-центре. Я направляюсь туда. – Скарлетт наблюдала за тем, как ее двойник вытаскивает USB из системного блока. – Руди, – через интерком сказала она, – кто-то притворился мной в центре обработки данных. Задержать ее.

Моргана убрала флэшку в лифчик, быстрым шагом направляясь к двери. Руди Синклер, охранник, носивший очки, распахнул дверь, удивив девушку. Моргана была знакома с Руди, играла на его приставке, когда была маленькой. Мужчина схватил ее за руку.

Моргана попыталась вырваться.

– Это что еще такое? Меня послала Бернадетта...

– Я не знаю, кто ты, но знаю, что не Скарлетт Лопретти.

– Отпусти меня. – Моргана почувствовала, как колдовство испаряется и она снова становится собой. Девушка съежилась, когда заклинание распалось. Хватка Руди ослабла.

– Мисс Пендрагон? – с удивлением отпрянул он. – Прошу прощения.

Динамик в комнате взорвался голосом Скарлетт.

– Веди ее сюда, Руди, – яростно прокричала девушка. – Это несанкционированное вторжение.

– Я не могу вломиться в свою собственную компанию! – крикнула Моргана.

Руди засомневался и Скарлетт снова крикнула:

– Веди ее сюда немедленно!

– Мне очень жаль, мисс, но я подчиняюсь мисс Лопретти. – Он протянул к Моргане руку.

Моргана присела. Проведя пальцами по пыльному полу, она позволила палочке выскользнуть из рукава прямо в руку. Девушка крутанулась на месте и выкрикнула:

– Встань и лети, поспеши, пылью ему очки запороши!

Воздух наполнился пылью, оба закашлялись. Руди вцепился в свои очки, сейчас заляпанные грязью. Моргана бросилась к двери, пылевое торнадо рвануло к лестнице следом за ней. Девушка направила палочку на дверь.

"Нет времени все обяъснить, сяду на свой зад и до самого низа буду скользить". Моргана уселась на перила и понеслась вниз. Захлопали двери, но она снова и снова повторяла заклинание, пока от нее не осталось ничего, кроме вспышки, которая мелькает в камере при убыстренной съемке.

Скарлетт стояла за спиной Бернадетты, наблюдавшей, как ее племянница вылетает из здания.

– Она летит?

Бернадетта отрицательно фыркнула, потом хихикнула.

– Нет, Моргана не летит, но вот как скользить и выскальзывать, определенно знает. – Она покачала головой. – Ах ты, шалунья Моргана, что же ты задумала? – Бернадетта повернулась к Скарлетт. – Пошли Ву и Винченцу. Пусть вернут ее. – Увидев злобное выражение лица молодой женщины, она добавила: – Скарлетт, я не хочу, чтобы ей причинили вред.

Скарлетт улыбнулась, а Бернадетта задумалась, что такого смешного та увидела в сказанном.

* * *

Моргана пробежала через вестибюль, пробравшись сквозь толпу. Она услышала, как кто-то прокричал:

– Закрыть главный вход!

Напугав толпу, завыли сирены. Подгоняемые желанием покинуть здание, люди рванули к выходу. Никто не понимал, что же случилось, так что все стремились на улицу. Тяжело дыша, Моргана скользила по мраморному полу. Придав ногам нужное направление, она поехала к вращающейся двери, понимая, что может быть схвачена прежде, чем доберется до свежего воздуха. Протиснувшись в дверь, она зацепилась курткой, которую пришлось скинуть. Девушка расцарапала руку от запястья до предплечья, но была свободна. Все еще тяжело дыша, она огляделась, чтобы оценить, где погоня.

– Вот она, – терпеливо сказал Аластер.

Уэс повернулся к Моргане, тщетно пытающейся протолкнуть вращающуюся дверь. Молодой человек отстегнул ремень безопасности.

– Какого черта ты делаешь? – поинтересовался Аластер.

– Я собираюсь ей помочь.

– Не так быстро, Галахад, – предостерег его Аластер.

– Но она в беде! – Уэс попытался было выбраться из машины, но рука Аластера его удержала.

– Она должна сама к нам прийти.

– Они ее просто не выпустят. Смотри. – Уэс показал на группу охраны, бегущую на перехват.

Моргана знала, что преследовали уже совсем рядом. Ей удалось выскочить на улицу, обогнув толпу. Оглянувшись, девушка увидела в холле Ву и Винченцу. Ву ткнула пальцем в сторону Морганы, и они, расталкивая людей, ринулись к вращающейся двери. Выйдя на улицу, они разделились. Моргана оглянулась и на мгновение запаниковала. С противоположной стороны к ней спешили еще три охранника. Девушка оказалась в ловушке.

– Вот дерьмо, – прошептал Уэс. Наблюдая за стеклянной дверью, он ощутил прошедший по спине озноб, когда на улице показались две женщины. Одна была азиаткой, а у второй оказалась очень темная кожа. Обе были одеты в черные брючные костюмы. Воздух перед женщинами задрожал. Азиатка содрогнулась, потом замерцала и превратилась в ястреба. Вторая девушка встала на четвереньки, ее движения были очень грациозны, и вот – на тротуаре уже стояла черная пантера. Закричали прохожие. Началась давка. Хаос. Воздух наполнился криками. Люди схватили свои мобильные телефоны и принялись снимать ястреба, развернувшего свои гигантские крылья, и пантеру, перешедшую на бег.

– Ты видел, что произошло? – крикнул Уэс.

– Враждебная окружающая обстановка какая-то, – ответил Аластер, вдавив педаль газа в пол и заставляя внедорожник запрыгнуть на бордюр перед Морганой. – Черт! К вечерним новостям все буду говорить про ведьм. Моргана, забирайся! – крикнул Аластер.

Уэс выскочил из машины, и на него тут же напал ястреб. Схватив Моргану за руку, молодой человек оторвал ее от тротуара. Девушка остолбенела. Уэс повернулся на рык и увидел, что на него несется огромная пантера. Он крутанулся и дернул Моргану так, что та оказалась внутри внедорожника. Уэс почувствовал, как Аластер подхватил девушку, предоставив ему свободу движений. Он пнул пантеру в морду, чувствуя, что та впилась зубами в его ботинок. Огромная кошка сильно и больно его укусила. Уэс выругался, ощутив, как ботинок наполняется кровью. Он схватил с сидения зонт Аластера и ребром со всего маха ударил им пантеру по голове. Над ухом раздался крик ястреба, пытавшегося острым клювом достать Уэса сверху. Молодой полицейский поднял зонт и нажал на кнопку. Купол открылся, ударив ястреба так сильно, что тот отлетел на капот ближайшего такси. Машину развернуло аж на четыре полосы, послышались возмущенные гудки. Такси ударилось в автобус, отскочило от него и врезалось в пожарный гидрант, в результате чего тот лопнул и выпустил целый гейзер воды, от которого "Верный старик" [4] сгорел бы со стыда.

– Сделайте же что-нибудь! – крикнула Моргана, приземлившись на консоль между передними креслами. Уэс еще раз пнул пантеру, пытаясь высвободиться из ее пасти. Завыли сирены. Молодой человек услышал рев, только не понял, это животное рычит или рык раздается у него в голове. Вернулся ястреб и принялся стучать клювом по лобовому стеклу, отчего то покрылось паутиной трещин. Раздался хлопок, и мимо Уэса пролетел заряд горячего пара. Аластер держал в руке свой странный пистолет, ствол которого был направлен кошке в голову. Зеленая пенистая жидкость заставила зверя, взвывшего от боли, выпустить ногу Уэса. Пантера завалилась на бок, превратившись в смуглую женщину в изодранных штанах и сочащейся изо рта кровью.

Уэс, задыхаясь, рухнул в машину.

– Раздави ее! – Он закрыл дверь. Моргана свалилась на него сверху, оба тяжело дышали.

На лобовом стекле распластался ястреб, пытаясь острым клювом разбить стекло.

– Запускай дворники! – крикнул Уэс.

Из стеклоочистителя полилась та же самая жидкость, что была в пистолете. Ястреб закричал, свалившись в сторону. Моргана оглянулась и увидела Ву, пытающуюся стереть слизь со своего разъяренного лица.

– Надеюсь, машина застрахована. – Уэс показал на трещину на лобовом стекле. – Что это было?

– Смена облика, обращение, – объяснил Аластер, разглядывая девушку на заднем сидении.

– Отвезите меня в Квинс, – потребовала Моргана, решив, что оторвется от них, воспользовавшись метро.

– Я тебе таксист, что ли? – поинтересовался Аластер.

Моргана злобно уставилась в окно:

– Мне все равно. Я не буду отвечать ни на какие вопросы.

Мимо, направляясь к зданию и завывая сиренами, промчались полицейские машины. Они же сами ехали в западном направлении, где трафик был не таким загруженным. То там, то здесь мимо проезжали полицейские.

Аластер остановился. Опасность миновала. Уэс огляделся, чтобы убедиться, что их никто не преследует. Он посмотрел на Моргану, на ее взлохмаченные волосы, растрепанную одежду. Девушка взглянула не него в ответ, залившись румянцем.

– Что ты сделала, чтобы вызвать подобное? – поинтересовался Уэс.

Аластер присмотрелся к молодым людям пристальнее. Он заметил, что девушка положила глаз на его напарника. И промолчал.

– Я вашей помощи не просила, – грубовато ответила та.

– Тебе и не нужно было, – с пылом сказал Уэс. – Понятия не имею, откуда они взялись, но прикончить тебя они могли однозначно.

Моргана с трудом сглотнула, потом покачала головой. Аластер увидел на ресницах отблеск от невыплаканных слез.

– Нет, они бы этого не сделали. Вы ничего о них не знаете. Им просто было кое-что нужно... Они просто хотели кое-что у меня забрать. Они никогда бы не причинили мне вреда.

Уэс посмотрел на Аластера в поисках поддержки. Мужчина в ответ лишь пожал плечами. Молодой человек снова посмотрел на Моргану, словно сомневаясь, что Аластер его поддержит.

– С моей колокольни все выглядит несколько иначе.

Моргана проигнорировала его, яростно уставившись в окно.

– Ты же не собираешься ее отпускать? – требовательно спросил Уэс.

– Не здесь и не сейчас, но как только окажемся в безопасном месте, отпущу, – ответил Аластер.

– В этом нет никакого смысла! Она же в опасности. Они напали на меня и ее порвали бы на куски, если бы я не вмешался.

– Разве ты можешь защитить ведьму, которая не желает твоего вмешательства. Не так ли, Моргана? – Аластер посмотрел на нее в зеркало заднего вида. Их глаза встретились. – Таков один из постулатов их веры; он основан на принципе свободы.

– Не знаю, о чем вы.

– Зато я знаю, – тихо пробормотал Аластер, не встречаясь с девушкой взглядом.

Они подъехали к мосту на Пятьдесят девятой улице, пробравшись между автобусами и холеными лимузинами. Моргана приободрилась. Они направлялись в Квинс.

– Не слишком-то радуйся. Там мы останавливаться не будем. Просто нужно убедиться, что нас никто не преследует. – Аластер повернулся к Уэсу, разглядывавшему свою раненую ногу. – Насколько плохо?

– Рваная рана. Как думаешь, надо поставить прививку от бешенства?

– Неа, – ответил Аластер. – Она ничем не больна, правда же, Моргана? Ты должна знать, на что способна Бернадетта.

– Моя тетя не перекидывается. – Девушка протянула Уэсу какую-то тряпку, что нашла на заднем сидении. Их пальцы соприкоснулись. От кончиков его пальцев по ее руке прошел электрический разряд. Моргана отдернула руку, заметив кровь. Она попыталась оттереть ее об обивку кресла, но ничего не получилось.

– Ага, – горячо сказал Уэс. – Держу пари, что она тоже Давина.

Моргана, не обращая на его слова внимания, отвернулась к окну.

– Мы хотим знать про крем "Сияние от Пендрагона", – требовательно сказал Уэс. – За тобой должок.

– Встань в очередь, – отрезала Моргана. Несмотря на то, что с теткой они во мнениях расходились, со всем этим она должна была разобраться сама.

Они остановились на светофоре. В машине стояла тишина, а перед ними раскинулся мост. Женщина в полицейской форме лениво махнула рукой, подгоняя автомобили. Моргана выпрямилась, пытаясь почувствовать телефон в заднем кармане. Ахнув, она обыскала передние. Вероятно, телефон остался в куртке, которую зажало вращающейся дверью.

– Что-то потеряла? – спокойно спросил Уэс.

– Не твое дело.

Прежде чем он успел ответить, качнув машину, что-то ударило в заднее стекло. В салон просунулась голова ястреба. Моргана закричала. Аластер огляделся в поисках пространства для маневра. Его не оказалось. Ястреб разбил окно, наполнив салон звуком битого стекла. Выхватив оружие, Уэс развернулся и крикнул:

– Ложись!

Моргана бросилась на пол, над ней пролетела зеленая струя. Сквозь спусковой крючок просочилось несколько капель, которые упали девушке на плечо и прожгли рубашку. Моргана резко вздохнула. Ястреб закричал, как его хищный прародитель, пытаясь убраться подальше от оружия. Уэс услышал шипение горящих перьев. Он почти нажал на курок, но ястреб уже оказался над ними, вцепившись когтями в оконную раму. Аластер нажал на педаль газа, заставив машину рвануть вперед, а потом резко выдавил тормоз. Ястреб отцепился. Птица перелетела внедорожник и на полном ходу врезалась в полицейскую, повалив женщину на тротуар в дыме горящих перьев. Аластер пронесся мимо, перебравшись через мост за рекордно короткое время. На противоположном берегу он заехал в гараж, въезд в который был больше похож на черную дыру. Потом они спустились на пять уровней вниз. Аластер припарковался в самом углу. Выходя, он оглянулся в темноту салона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю