Текст книги "Нова Свинг"
Автор книги: Майкл Джон Харрисон
Жанры:
Космическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
– Ты видел? – спросила она. – Он не туда повернул.
У пассажира, в довершение всех его проблем, что-то случилось с голосом, как если бы он играл на трех музыкальных инструментах одновременно.
– Насекомые пытаются опылить лисам морды, – произнес он, – рассекая воздух пустыни.
Он засмеялся. Из-под крыши экипажа вылетели несколько тусклых светлячков и смешались с рекламой.
– Лисьи морды им кажутся похожими на цветы, и мошкара роится кругом.
Энни содрогнулась. Некоторым пассажирам нравится болтать с рикшами, некоторым – нет. Этому тоже учишься.
– Эй, так мы едем или нет? – потребовала она. – Нам тут больше нечего делать.
– Поехали, – наперебой произнесли три голоса. – В путь, малышка.
Она окинула прощальным взглядом «кадиллак» и вздохнула. Эта машина стала ее любимицей. Какие тонкие переливы краски, какие изящные задние фары – лучшее впечатление за сегодняшний день, с большим отрывом.
– Хотела бы я заделаться такой красоткой, – сказала она себе. Затем, развернув экипаж, в ровном темпе устремилась к Саудади.
– Не беспокойся, – сообщила она мальчишке с Пойнта. – Я знаю, где они тебя держат.
– Поехали.
9
Черное и белое
В спальне Лив Хюлы, на стене напротив двери, торчал голубовато-розовый умывальник, как у маленькой принцессы.
Войдя, можно было заметить белую стальную кровать с некрашеным деревянным изножьем, аккуратно застеленную бельем цвета овсянки. Кровать стояла рядом с окном, выходившим на уклон улицы; отсюда открывался вид на мокрые крыши, узкие улочки, дворики вроде тюремных, фабрики и узкий сегмент Зоны Явления.
Прямо напротив над умывальником висело зеркало шириной около восемнадцати дюймов, чуть скошенное вниз в одном углу; под зеркалом размещался сам умывальник, формой и рифлением напоминая ракушку, а рядом с единственным краном для холодной воды лежал кусок лавандового мыла. Под краном при изготовлении искусно вставили пятно накипи, похожее на головастика, а оттенком – на потрескавшуюся желтую пятку. У Лив было много вещей, но гость, приглашенный сюда, прежде всего замечал этот умывальник, такой уродливый, что поневоле можно было удивиться, а зачем он хозяйке вообще нужен? Когда Лив осела в Саудади, спальня стала ее форпостом против всех Лив Хюл, которыми она успела побывать. Она запиралась там, смотрела в зеркало над раковиной и улыбалась, а дешевая репродукция крана заливала холодной водой любое представление о прежней Лив.
После того как Вик Серотонин и его клиентка скрылись, Лив еще долго стояла на улице. То и дело поднимаясь на цыпочки, она выгибала шею в попытках снова углядеть их вдали. Было похоже, что двое так и движутся в сторону Зоны, никуда не отклоняясь, поэтому всего-то и требовалось, что отделить их фигуры от фона, вычленить в поле восприятия. Спустя час взошло солнце. Трафик на Стрэйнте оживился. Затем где-то в ореоле, градусах в двух к северу от Зоны, поднялся плотный столб белого дыма, и нерешительность Лив перешла в отупение.
«Не могу же я до бесконечности тут торчать, – подумала она. – Не могу же я тут на улице стоять». Но и в бар ей не хотелось возвращаться. Рано еще для выпивох. Если вернуться, делать там будет нечего, только протирать барную стойку и мыть бокалы. Поэтому она поднялась к себе и попыталась оторвать раковину от стены.
Взметнулась пыль. Умывальник издал стонущий скрип и чуть отошел от стены. Но трубы и прочая сантехника удерживали его на месте, так что, хотя Лив показалось, будто у нее сейчас руки вылетят из плеч от натуги, пришлось прерваться и поискать какой-то инструмент. Копаясь в вещах, она услышала протяжный гул взлетающего K-рабля, потом гул этот перешел в грохот, облетел вокруг света и встретился сам с собой. Корабль мелькнул в окне. Как быстро он исчез! Светящаяся черта поперек мира, а потом – лишь остаточные изображения, выцветающие из фиолетовых в пурпурные и черные; когда она моргнула, они снова замерцали, на сей раз ярким неоново-зеленым, а затем исчезли. Лив Хюла задумчиво проследила их. Подошла к постели, содрала с койки белье. Открыла окно и вышвырнула белье на улицу; ветер подхватил простыни, надул, растрепал и отнес в сторону. Затем Лив вернулась к умывальнику и стала за него тянуть. Безрезультатно, хотя в зеркале отражались ее лицо, красное от натуги, и бугрящиеся плечи.
Под кроватью у нее лежала большая оловянная коробка, покрытая черной эмалью, с нарисованными от руки розочками – красными и желтыми, цыганский мотив. Она вытащила коробку на свет и стала дубасить ею по умывальнику, пока не расколола раковину на три части, две из которых отвалились от стены. Лишь после этого она бросила коробку, села на постели и стала сердито озираться. Коробка осталась лежать, где упала. Мгновение Лив не могла припомнить, куда задевала ключ от коробки. Она просидела так до конца утра.
* * *
Вик Серотонин достиг заброшенного КПП на границе Окраины. Он слышал, как позади завелся было, но вскоре снова заглох эшманновский «кадиллак». Он понял, что спасен. Что бы с ним дальше ни случилось, об угрозе с этой стороны можно забыть. Он пробежал вдоль забора сотню ярдов на север, до места, где дома вокруг ограждения со стороны Зоны обрушились, оставив по себе высокие кучи щебня и черепицы, поросшие местными сорняками. Туман Перехода окружил Вика влажной абсорбирующей губкой. Он остановился. По ту сторону вещей капала вода; еще дальше ритмично хлопала на ветру дверь. Улыбнувшись, он смежил веки и подался лицом вперед, словно для воздушного поцелуя. Слегка сдавило губы и скулы, как при нажиме на мембрану; стало прохладно, как в тумане.
Восприятие состояния не есть само состояние.
Феноменология Зоны, как часто любил напоминать Эмиль Бонавентура (словно Вику требовалось об этом напоминать), состояла в следующем: что видишь снаружи, редко переживаешь внутри; внутри или снаружи, а то, что видишь, чувствуешь на вкус или обоняешь, не имеет никакого касательства к физическим данным с сенсоров дорогущей орбитальной группировки ЗВК. В результате и для Вика, и для Эмиля, и для всех прежних entradistas Саудади с излучателями наперевес – покрытых шрамами, овеянных непостижимым для других людей знанием, – миг Перехода таил максимальную неуверенность и дарил предельную усладу. Вик готов был признать, что она его и тащит в Зону, но тут все было не так просто, и нельзя описать это чувство лишь понятиями темперамента или телесной химии (хотя в любой случайно выбранный раз могли повлиять и они). Лихорадочное возбуждение не имело ничего общего и с тем, какое испытываешь, думая о возможном ранении, безумии, смерти или уродстве (хотя в Зоне всего этого можно ожидать), потому что в 2444-м последствия всегда казались предметом допустимого торга или пересмотра.
Так почему его туда тянуло?
– Ну как тебе объяснить? – риторически вопросил бы Вик в итоге. – Ты просто туда сходи как-нибудь и попробуй.
Когда мембрана разорвалась, возник запах мокрой шерсти и вкус гнилого авокадо во рту, и Вик понял, что Перешел. Он открыл глаза. Кучи остались там, где были. Та же пыльная пустошь, словно окрестные дома обвалились совсем недавно. Тумана нет. Воздух прохладный. На полдороге вверх виднелось цветущее вишневое дерево. Бело-розовые лепестки купаются в солнечном свете. Раздался звук, словно кто-то играл на органе.
С шумом ветра он пока мог примириться. Шумом ветра тут можно пренебречь, но как только покажется, что лепестки засияли мягким светом сами по себе, это будет означать, что Вик повернул не туда; в таком случае лучше бросить этот путь и вернуться в бар Лив Хюлы. Иначе будет скверно. Выбора не останется. Вик с трудом взобрался по груде мусора, на каждом шаге уходившей у него из-под ног под нескладные музыкальные каскады черепичного треска. На сей раз ему повезло. Но пройди он снова с Окраины, зажмурься под вишневым деревом, повернись трижды и снова открой, оказалось бы, скорее всего, что груда обломков превратилась в короткий пролет внутренней лестницы.
Вода стекала по желтой полуразваленной стене слева, где время от времени вспыхивал свет. На каком-то шаге день сменился ночью, затем ночь – днем; в комнате же на самом верху лестницы всегда стоял послеполуденный час и нереальный свет теплых оттенков лился внутрь через окно. Никогда не знаешь, что там застанешь, это, кажется, зависит от дня недели; в начале своей карьеры Вик заметил, что, покидая Окраину по средам, обнаруживает комнату пустой, но в пепельнице на подоконнике неизменно торчит наполовину скуренная сигарета. Трудно было не поддаться иллюзии, что комнату совсем недавно кто-то покинул, но если так, то этот кто-то ведь должен был пройти мимо Вика на лестнице?
Сегодня в комнате раздавалось медленное тиканье механических часов. И на каждой ровной поверхности – на тумбе с зеленой скатертью, на крупных предметах мебели коричневого цвета, на каминной доске, на полках – короче, везде, кроме пола, – сидели черные и белые коты.
Они пахли так, как никогда не пахнут в Саудади: запах был тяжелый и плотный, как тальковая пудра. Они сидели неподвижно, слишком тесно, чтобы шевелиться. Когда Вик вошел, они не смотрели на него. Даже Эмиль Бонавентура соглашался, что, если прибыть в Зону с Окраины между рассветом и закатом, коты неизменно окажутся во внешних районах. Свидетельства очевидцев, как обычно, расходились между собой, но Вик и по собственному опыту мог судить, что коты тут везде; в некоторых местах они покрывали любые поверхности толстым меховым слоем, как геологические отложения. Всегда неподвижные, они не смотрели на пришельца, сидели, прижав морды к стенам, углам, паутине, друг к дружке. Могло показаться, что они игнорируют людей. А может, у них выбора не было, – куда бы ни упал взгляд, отворачиваться. Эмиль полагал, что эти показания, пускай и анекдотические, рано или поздно получат научное объяснение снаружи.
У Вика Серотонина собственной теории насчет котов не имелось.
Он стоял посредине комнаты.
Как раз на уровне его взгляда слева направо протянулась улица. Довольно оживленная. Там смеялись. Туда-сюда стучали женские каблуки. Рикши звякали колокольчиками. Послеобеденное время глубокого летнего дня, из всех щелей доносится нью-нуэвское танго. Пахло café électrique, калполом и прочими экзотическими стимуляторами с Древней Земли. Что-то падало и бухало, скрипело по влажному цементу, вгрызалось в кирпичи, словно по соседству работали крупные строительные механизмы. Внизу все и вся были очень заняты, словно решив перекусить прямо на работе – солеными грушами с любопытным салатом из листьев нездешних растений. И так всегда, пока не приблизишься к окну и не посмотришь вниз. Звуки тут же исчезали, словно выключалась запись, и становилось ясно: с улицей что-то неладно. Это была репродукция. В обе стороны она плавно закруглялась, уходя вдаль к идентичным закатам, озарявшим неестественным светом офисы и магазинчики, кафе и фонари: закатные тона были густо-желтые, синие и красные, а теневые контуры – пронзительно-черные.
Пусто. Тихо. Вик глядел наружу.
Спустя пару минут заиграл аккордеон – в баре близ схрона Эрнандо, затем снова замолчал, и Вик, как и ожидал, увидел Элизабет Кьелар: та пыталась спуститься по середине улицы. Время там шло в ином темпе, нежели здесь, иногда это помогало, иногда мешало.
– Элизабет! – закричал он. – Элизабет!
* * *
Она развернулась: лицо ее было белым, без отчетливых черт, и Вик на миг усомнился: а она ли это вообще? Но потом оказался на улице, а Элизабет – всего в двадцати ярдах от него; она шла быстрым шагом, словно стремилась от него скрыться, словно принимала Вика за деталь этого места, от которой лучше держаться подальше. Внизу все выглядело не так, как казалось сверху, но Вик этого и ожидал. Улица снова стала реалистичной, а вместе с тем – старой и грязной. Навесы над окнами лавок сгнили. Упрочненные кирпичи, металл, клинкер. Сунешься в открытую дверь – там пахнет старыми коврами, кожаными креслами, лаком для мебели, а еще какой-то непонятной медицинской химией. Элизабет вдруг замерла и позволила ему догнать себя.
– Мне страшно. Как я сюда попала?
– Я думал, я тебя потерял, – сказал Вик. Попытался ее обнять, но Элизабет увернулась.
– Нет, – сказала она. – Не надо. Слушай, я ж на пляже была. А теперь вдруг тут. – Она оглядывалась с уязвленным видом. – Я на такое не подписывалась. А ты где был? – Она сунула руки в карманы. – А я где была? – это уже самой себе.
– Ты бы мне рассказала, – произнес Вик, – на что это было похоже.
– Я не помню.
– Ты вообще ничего не помнишь с тех пор, как сбежала из здания Балтийской биржи?
«Я тебя предупреждал, – хотел он сказать, – соваться сюда опасно. Для тебя. Для любой части тебя».
– Я была на пляже, – ответила она. – Там человек натаскивал двух собак.
Она видела, как он выгуливает их взад-вперед, взад-вперед на тех же двухстах ярдах, хотя доступны были сотни миль пляжа. Его отражение шагало вместе с отражениями псов вдоль края влажного песка. То и дело, рассказывала она, человек останавливался и, набрав морской воды в сложенную чашечкой ладонь, смачивал ею собачьи подбрюшья.
– Они были такие терпеливые и спокойные!
Собаки глядели прямо перед собой в позах, которые им, очевидно, были отведены для отдыха, затем одна из них сложилась тугим элегантным обручем и в такой позе попыталась испражниться. В конце концов все трое поднялись по крутой куче обломков на берегу, пошел дождь и растворил их, оставив лишь загадочные шифросимволы колыхаться в воздухе.
– Ты за ними пошла. Спускался вечер, и ты увидела огни. Так?
– Нет.
– Ты оказалась здесь, – произнес Вик.
– Они такие послушные были, эти собаки, прямо как школьницы, – сказала она. – Мне хотелось смеяться.
И еще сказала:
– Я себя чувствовала маленькой девочкой… снова.
– Это был не пляж. Это были не собаки.
Она отвернулась и пошла прочь.
– Я пошла внутрь, а ты поступай как знаешь.
– Элизабет, но ты уже внутри.
– Ты вообще хоть в чем-то разбираешься? Хоть в чем-то?
Он не нашел ответа.
* * *
Спустя полчаса после того, как улепетнул Вик Серотонин, над Окраиной все еще поднимался столб дыма. Тела лежали там, где упали. Один из выживших ганпанков все же умер. Другой перестал отползать в сторону и начал скулить: он получил серьезные травмы головы. Появлялись отряды Полиции Зоны, в основном местные, которых привлекло пожарище, на крупных патрульных машинах; но также специалисты отделов Зачистки, Карантина и Надзора, чья работа координировалась ЗВК, и с ними те, кто за эту координацию отвечал. Группы собирались в разных местах Окраины обсудить ситуацию в неформальной обстановке, зябко подняв воротники от дождя, или просто стояли, глядя на здание Балтийской биржи, чья крыша полностью рухнула вскоре после отлета «Poule de Luxe». Несколько полицейских взялись обходить тела ганпанков, подсчитывая число убитых, допытываясь: «Ты нас слышишь?», «Ты можешь сказать, кто это с тобой сделал?» – и обмениваясь усталыми репликами:
– Да ну, ребята, этот уже труп трупецкий!
К машине Эшманна они не приближались, но на ассистентку, чья слава уже достигла участка по тем или иным каналам, искоса поглядывали с явным интересом. Ассистентка отмалчивалась. Она стояла, облокотясь на заднее крыло «кадиллака», рассеивая вокруг тепло ускоренного метаболизма, – как и у большинства творений «Prêter Cur», ускорение на данной стадии выжигало до сорока процентов ее собственного клеточного мусора, – и воспринимая с явным подозрением все, кроме потоков данных у себя на предплечье. После побега Вика она не произнесла ни слова.
– Я этим всем очень расстроен, – сказал ей Эшманн.
Положил руку девушке на плечо.
– Спасибо за все. Может, в следующий раз тебе повезет убить меньше народу.
Она пожала плечами.
– Ты на меня сердишься? – спросил он.
– Никакое это не расследование и сроду им не было. Чушь собачья.
Взгляд ее расфокусировался, она ровным голосом сказала что-то по своей линии. Она вызвала новую группу поддержки, но гнаться за Виком было уже поздно, а за Поли ассистентка никогда и не отвечала. Когда Эшманн ей об этом напомнил, ассистентка сердито отлепилась от «кадиллака» и встала в нескольких шагах, избегая смотреть на детектива. Опустилась на колени возле тела Элис Нейлон, отвела прядь с изможденного личика умершей.
– Не понимаю, почему вообще все это должно было произойти! – сказала она Эшманну. – Я вообще не понимаю, зачем вам притворяться старпером и разъезжать на доисторическом корыте. В наше время никто уже не обязан быть старым. – Она приподняла Элис за плечи, слегка встряхнула, словно вообразив, что Элис уснула и унесла с собой в грезы некую тайну, способную изменить их с Эшманном жизни, затем позволила телу снова осесть на бетон.
– У нас тут беглые, между прочим, – напомнила она Эшманну. – Не понимаю, почему вы не можете это дело расследовать, как все нормальные люди.
– Прости меня, – произнес Эшманн.
Услышав это, она вернулась к машине, задумчиво посмотрела на него и спросила:
– Как вас зовут?
– А?
– Как вас зовут?
– А почему ты спрашиваешь? – удивился он. – Эшманн.
– И что, к вам жена так обращалась? «Эшманн, передай хумус. Эшманн, подвинь мне вот тот стул, я поднимусь достану бутылку рома. Эшманн, мы однажды состаримся и умрем».
Эшманна это задело.
– Меня зовут Лэнс, – сказал он.
– Ну что ж, Лэнс так Лэнс. Вы никогда не спрашивали, как меня зовут, ну хоть я спрошу, как зовут вас. Я увольняюсь.
– Я не…
– Как только этот кошмар развеется, я подам заявление о переводе.
Он ее будто не слышал.
– Когда я ушел от Утци, – произнес он, – она мне стала названивать и говорить: «Люди воображают, что жить в одиночестве неправильно, но это не так. Неправильно жить с кем-нибудь только потому, что не можешь решиться ни на что другое». – Он хмыкнул. – А еще через два дня, например: «Сидишь взаперти сама с собой двадцать четыре часа в сутки, вот она жизнь, и ремиссии не предвидится. Лэнс, хуже всего на свете – это сидеть взаперти внутри себя, когда не хочешь даже, чтоб тебя спасли. Но и вести себя так безрассудно, как мы, так открываться всем попало, влечет за собой провал по всем направлениям».
Она могла ему звонить и рассказывать о своих планах, о том, как собирается разбить садик за домом – пустить вьющиеся растения по стене, высадить мак и ирисы, модифицированные для шоколадного аромата, – а в следующую минуту переключаться на своего брата, который умер от рака кишечника. Разве от рака кишечника умирают после двадцать первого века? Это вопрос выбора. Вся ее семейка выбрала катастрофу своим стилем жизни.
– Никто больше никого не обязан терять, – сказал ассистентке Эшманн. – Наверное, я просто хотел узнать, каково это. Утци…
– Знаю я все про Утци, – перебила ассистентка.
Эшманн уставился на нее.
– Тебя кто-то обязывал принимать за меня ответственность?
– Вы всех этим обязываете.
Она ушла и стала разговаривать с полицейскими в униформе. Те сгрудились вокруг умирающего ребенка – Эшманн не понял, с какой целью.
– Ты была хорошей ассистенткой! – крикнул он ей вслед. – Чего ты боишься? Научиться чему-нибудь новому? А как это возможно, раз ты уже все знаешь наперед?
После этого он скользнул в салон и завел машину. Его вполне устраивало сложившееся положение. Вик сбежал, но дневник Эмиля Бонавентуры при нем. Он решил, что стоит опустить крышу, – денек выдался погожий. Он взял первую передачу, перешел на вторую и тем ограничился, рассудив, что старый двигатель не стоит слишком пришпоривать. Несмотря на это, он вскоре разогнался до шестидесяти миль в час. Он сигналил людям в униформе. Те вопили что-то по своим каналам. По всей Окраине рассыпались они, остолбенело глядя, как «родстер» азартно мчится через бетонное поле в туман Перехода. Ассистентка, если честно, с самого начала чего-то в этом роде и ожидала; она пришпорила выкройку, разогнав до отказа, и понеслась ему наперерез, но было уже слишком поздно.
* * *
Минут через десять после того, как Вик ее нагнал, Элизабет Кьелар обнаружила на обочине пластиковый манекен, представляющий ребенка пяти-шести лет от роду.
Манекен был голый, лысый, желтовато-серый с коричневым, лицо его носило странное слащавое выражение, как у демонстрационных моделей в витринах лавок Дяди Зипа, – в черных форменных беретах с недавно огламуренной межзвездной войны, по туловищам ползают цветастые головастики с белками, полученными модификацией ДНК листолазов. Руки для вящей подвижности сочленены с плечами в суставах, остальное тело словно отлито из одного куска пластика. Вик прикинул, что манекен тут уже года полтора валяется. Он с трудом удержал Элизабет от соблазна его подобрать. Она протестующе взглянула на Вика, потом сказала с улыбкой:
– Как ему, наверное, грустно, что у него письки нет!
Тень незримой птицы мелькнула в окне на другом конце улицы.
– Вик, пойдем туда!
– Ты знаешь, зачем сюда пришла?
Она не скажет. Она испытывает его волю.
– Безопаснее, – пытался он объяснить, – не испытывать завышенных ожиданий.
Но Элизабет с каждой минутой уводила его все глубже в Зону – уловка проста: если он с чем-то не согласен, она просто уходит. Чем дальше уходил Вик по разбитой улице, тем сильнее нервничал и опасался повернуть не туда. Он всегда этого боялся.
Ландшафт вокруг продолжал меняться, в одно мгновение представляя пустынный жилой квартал, где, однако, на перекрестках выжидательно стояли хорошо одетые женщины, но исчезали, стоило к ним направиться, в следующий миг – заброшенную промзону. Вдалеке поднимались дымы чего-то вроде коксоугольной фабрики, но все, что в промежутке, выглядело заброшенным и быльем поросло. Старые отстойники превратились в мелкие озера, илистые бережки очерчены темными полосами химических осадков. По небу пронеслось что-то огромное; прищурившись в его тени, можно было разглядеть, что это игрушечная утка колоссальных размеров, – она смотрела вниз, на них и сквозь них, умными синими нарисованными глазами.[37]37
Точная цитата из твинк-видения Эда Читайца в «Свете».
[Закрыть] Гипермаркет бессмыслицы, где дозволена любая чушь, кроме, насколько понимал Вик, одной – приходить за покупками. А ведь именно идея закартировать Зону сообразно своим потребностям пленила и смутила умы поколения Эмиля Бонавентуры. Казалось, что безопаснее уразуметь, как тут все работает, накопить портфолио удачных решений, поведенческих тиков психозного режима, чем стоять невесть где и цепляться за турагента в поисках осмысленной системы отсчета, надеясь, что сам туроператор не пострадает.
– Тут все провоняло серой, – говорила Элизабет. – Ты не слышишь, как пахнет серой?
И еще сказала:
– Ты когда-нибудь заходил в эти дома, пока бывал здесь? Вик, давай туда зайдем! Мы там можем трахнуться, разве не клево? Разве тебя это не возбуждает?
Он ей объяснил, почему это плохая мысль. Вскоре настроение Элизабет ухудшилось. Она подолгу отмалчивалась, потом отпускала отчаянно горькие реплики, словно в разговоре со своим бывшим.
– Ты разве не понимаешь, – говорила она, – что я не могу разговаривать? Здесь?
Вик не просил ее разговаривать.
– Я сейчас живу ровно такой жизнью, – говорила она, – как и прежде; мне это не нравится, но я такая.
И потом:
– Он не удаляется.
– Куда?
– Вон тот завод. Вик, мы же к нему идем, а он не удаляется.
– Тут так бывает, – сказал он, просто чтобы поддержать разговор.
В конце концов дождь и подступившая тьма выгнали их с улицы. Вику не хотелось заходить в неизвестные места – слишком уж быстро там все могло обернуться кошмаром. Но эта ночь ничем не отличалась от ночи Саудади, а Элизабет продрогла. Она посмотрела на дождь, который словно бы падал прямо сквозь нее потоками света без четкого источника, затем опустила взгляд на свою одежду.
– Я продрогла, Вик, – сказала она удивленно. – Отведи меня домой.
Отчего-то эти слова ему показались наименее человеческими из всех, сказанных ею в тот день.
Куда ни ткни, всюду коты – забиваются по углам, выстраиваются вдоль стен, балансируют на подлокотниках кресел, прижатые друг к другу так тесно, что не пошевельнешься. Вик обрадовался, что их тут так много.
– Это значит, что мы еще недалеко ушли.
Внутри здания, где они расположились на ночлег, не было стен, хотя их прежняя конфигурация угадывалась по кирпичным выступам. Недавно это место затапливало, и выступы были окаймлены грязью – на вид слипшейся в плотную корку, но опадавшей мягкими сотообразными хлопьями мраморного цвета, стоило к ней прикоснуться. В пятнадцати-двадцати футах под полом располагалось помещение вроде отстойника, где с равномерными интервалами спускали воду. Больше никаких звуков, только эхо, и пусто. Элизабет мгновение прислушивалась, затем кивнула, точно примирилась с неизбежным.
– Я помню, как очень медленно падал снег, – сказала она, – снежинками размером с монету. На длинный темный сад. Я помню, как снаружи в снегу были протоптаны тропки. Потом я помню блошиный рынок и мертвую кошку в канаве.
Вику подумалось, что она описывает процесс, последовательность, а не сами воспоминания. Он накинул ей на плечи свою куртку и обнял. Они прижались к стене, подальше от звуков слива. Она коснулась его лица и стала целовать, потом, раздвинув ноги, направила его руку вниз и внутрь.
Позже он спросил:
– Где ты родилась?
Она ответила, как он и ожидал:
– Вик, я не знаю.
* * *
Через месяц с небольшим после того, как сдать Вика Серотонина Полиции Зоны, Толстяк Антуан с Ирэн-Моной сидели в Лонг-баре кафе «Прибой». Антуан был в новом желтом драповом двубортном пиджаке с голограммами на запонках; Ирэн, смеясь, заметила, что в ее компании он всегда из себя звезду изображает; они пили «Бойру Блэк» с чем-то местным – Ирэн прежде такого не пробовала и обозвала «лобковой волосней», хотя Антуан посчитал, что ослышался. Спускался вечер; весь день на Корнише сменяли друг друга солнце и гроза, согревая и захватывая сердце, и, как говорила Ирэн, именно в такие дни позволяешь себе коснуться подлинной красоты равновесия вещей, когда и негатив, и позитив твоей души равно отражены в погоде.
– Это хорошо, Антуан, – сказала она, – что нас жизнь на своих великих качелях раскачивает, но ты не забывай, пожалуйста, что девушке важно все время балансировать на стороне позитива.
Под вывеской «ЖИВАЯ МУЗЫКА ВЕСЬ ВЕЧЕР» понемногу темнело. Двадцать минут назад прибыли музыканты, опрокинули по стаканчику джина и приступили к двадцатиминутному грув-вступлению для некоей Толстушки Энни. Энни, однако ж, предпочла сохранить инкогнито. Саксофонисту предложили исполнить соло, но тот, пожав плечами, отказался. Поиграв немного в четыре руки, они сменили тему и вскоре, с первым взлетом ракеты, улетучились в город; постоянные клиенты осуждающе качали головами и собирали остатки доверия бэнду. Бэнд и слушатели берегли силы для чего-то более важного: извечная причина взаимных недоразумений.
Антуан с Ирэн бессвязно поаплодировали вместе со всеми. Антуан заказал еще выпивки.
– Мне грустно, – сказал он. – Я это признаю.
– И я знаю почему, Антуан, – положила Мона руку ему на плечо. – Не воображай, что я не знаю. Во всяком случае, – добавила она, – надо же как-то вечер убить.
Через двое суток после исчезновения Вика с Поли в Саудади нагрянули подельники де Раада и первым делом прошерстили клуб Поли. После этого в «Семирамиде» стало совсем невесело. Ирэн рассказывала, что работа там еще есть, но без Поли грустно – он ведь всегда уделял девочкам ласковое слово. А эти ребята из ЗВК только и хотят, что вскрыть схроны Поли, но никто им не может сказать, где точно эти норы находятся; интересовали новоприбывших также и перемены в поведении Поли с тех пор, как тот заболел. Они весь день проторчали в офисе, расставив там сверхсветовые маршрутизаторы и нагрузив теневых операторов Поли высококлассными профессиональными программами; они искали чего-то, но не говорили, чего именно, – наверное, и сами не знали. И все бы ладно, жаловалась Ирэн, но им бизнес до лампочки, а Поли, пока не заболел, все время за ним присматривал.
– Он не жалел ни денег, ни себя, – подытожила Ирэн. – Он умел на девочку так посмотреть, что ясно было – он ее хочет.
Антуан заглянул в бокал.
– По нему будут скучать, – только и сказал он.
– Антуан, – сказала Мона, – ты с тех пор как в воду опущенный. И что нам с этим делать, гм?
Антуан покачал головой и отвернулся.
Лонг-бар погружался в ночь. Помимо своего коронного блюда, лазаньи в шоколаде, шеф-повар предлагал глазурный пирог с эмменталером и каперсами, а к нему капучино с нутой; вернувшиеся аккордеонист и саксофонист меж тем поддали грува, исполнив чамаме-ремикс популярного «Жужжания лающей жабы». Запахи, музыка, жар кухни; в зале назревали перемены, пока неслышные и спонтанные, раскиданные вокруг маленькими островками, а в близком будущем – катастрофические, необратимые и глобальные. Шум нарастал. Постоянные клиенты, расположившись в круге света под вывеской «ЖИВАЯ МУЗЫКА ВЕСЬ ВЕЧЕР», употребляли «Девяностопроцентный неон» и пиво «Жираф». Вечер как вечер, обычное дело в «Прибое». В середине первого акта между бэндом и барной стойкой сформировались фигуры. Держались они нерешительно, словно не понимали, чего от них хотят: молодые, симпатичные, лабильные, влюбленные в танец. Лица их покамест были лишены всякого выражения, в глазах отражались огни бара, отблески света на бутылках и бокалах, отражения отражений, теплые, но недоступные пониманию. Сперва показалось, что лишь в этом свете они и позволят себя увидеть, но тут же глаза изменились. У новоприбывших возникли желания, аппетиты, но они пока не знали, кем стать. Они поморгали в неоновом свете, жадно полакали выпивку у барной стойки, держась тесной группкой, как дети или животные, затем, внезапно сомкнув руки, вывалились в ночь.
«Чего им тут надо?» – подумала Ирэн.
Она бы сказала, что любви. И удовлетворения.
– Ты так тоже считаешь, Антуан?
Антуан сказал, что у него на сей счет нет никаких мыслей.
– Ну ты как думаешь, они кто такие?
Антуан сообщил, что может лишь повторить уже данный ответ. Потом резко вскочил, перевернув стул.
– Господи!.. – прошептал он.
Поставив бокал на стол, он утер рот тыльной стороной ладони и, не сказав ни слова Ирэн, протолкался через толпу Лонг-бара на Корниш, где остался стоять, глядя на пляж, где месяцем ранее продал Вика Серотонина Полиции Зоны; его сотрясала дрожь. Прибой накатил высоко. Две женщины и мужчина пытались заняться сексом на узкой полосе песка под фонарями Корниша. В прохладном воздухе звучал смех.
– Сюда! Ой нет, сюда!
Кто-то просвистел две-три ноты танго. Лицо мужчины расплылось белым мазком наслаждения, черные волосы отлетели назад. Антуан хотел было его окликнуть, но обнаружил, что не может. Его словно заморозили. Пока он стоял и смотрел, троица поднялась с пляжа, оправляя одежду, и утянулась к фонарям.