355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл А. Стэкпол » Секретная карта » Текст книги (страница 15)
Секретная карта
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 18:01

Текст книги "Секретная карта"


Автор книги: Майкл А. Стэкпол



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 33 страниц)

Глава двадцать шестая

Третий день Месяца Собаки года Собаки.

Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.

Сто шестьдесят второй год Династии Комира.

Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.

«Речной Сом», Морианд.

Наленир.

Келес Антураси стоял на палубе «Речного Сома», держась за поручни. Маленькая речная плоскодонка разительно отличалась от видневшегося вдали огромного «Волка Бури» с его многочисленным экипажем и парусами, алевшими на девяти высоких мачтах. Вверх, против течения, «Речного Сома» тащили, взмахивая длинными вёслами, тройки гребцов. Выше их ждут отмели, и они станут отталкиваться шестами от дна. Но в устье реки прорыты глубокие каналы для кораблей вроде «Волка Бури»; «Речной Сом» мог пройти эти места лишь на вёслах, борясь с сильным течением.

Приближался закат, и Келес знал, что брат уже поднялся на палубу корабля. На мгновение его кольнула зависть, а потом – чувство утраты; и то, и другое оказалось для него неожиданностью. Он ожидал, что сам поедет на «Волке Бури», но для него путешествия значили гораздо меньше, чем для брата. Когда они с Джоримом прощались в родовой крепости, Келес видел, что брат полностью захвачен предстоящими приключениями.

Келес предпочёл бы попрощаться на борту «Волка Бури» или, возможно, «Речного Сома», но им не разрешили ни того, ни другого. Правитель приказал Келесу выкрасить волосы в цвет соломы, как у гелосундцев, и отпустить бороду. За три дня Келес не очень-то оброс, но, в общем, узнать его стало труднее. Разговоры Келесу было приказано сводить к неопределённому хмыканью, – или, в крайнем случае, обходиться короткими предложениями.

Правитель сдержал слово и нашёл актёра, невероятно похожего на Келеса. Сьятси Антураси, увидев его, на несколько мгновений лишилась дара речи. Нирати побывала на «Речном Соме» и попрощалась с двойником. Она прекрасно сыграла роль любящей сестры, в слезах провожающей брата в опасное путешествие. Келесу от неё на прощание досталось немногим больше одного мельком брошенного взгляда.

Келес старался не обращать внимания на сопровождавших двойника людей, но иногда любопытство брало верх. Он нашёл, что актёр чересчур напыщен и изображает изнеженного дворянина, каким Келес никогда не был. Мнимый Келес произнёс речь о Золотой реке, написанную для него настоящим Келесом, но ударение он делал не там, где нужно. Это раздражало Келеса; впрочем, он не мог не признать, что двойник отвлёк на себя все внимание, а на него, смешавшегося с толпой, никто и не смотрел.

Тем не менее, Келес держался настороже, опасаясь шпионов из Дезейриона. Но единственный северянин, которого он разглядел возле судна, был граф Эйриннор, провожавший его сестру с «Речного Сома» в Антурасикан. Келес понимал, что шпионы, как и он сам, постараются походить на кого угодно, лишь бы не выглядеть чужаками, так что попытки их выследить были заранее обречены на провал.

Когда «Речной Сом» покинул причал и начал свой путь, борясь с течением, Келес внезапно осознал, что его жизнь очень осложнилась. Не то чтобы раньше она была совсем простой, но он мог управлять собой. Он решал определённые задачи, вроде исследования Золотой реки, и всегда чётко знал, что требуется для успеха, а что приведёт к провалу.

Задача, с которой он столкнулся теперь, казалась совершенно невыполнимой. Он с трудом мог даже очертить её границы. Он отправлялся навстречу неизведанному, ему предстояло столкнуться с неведомыми противниками, принимать помощь от сомнительных друзей. Где-то там, впереди, его ждали пока неизвестные поручения Правителя. Он не знал о предстоящих землях ничего, кроме бесполезных слухов и обрывков легенд. Единственное, в чём он мог быть уверен, – за ним охотятся враги, которые непременно доставят ему неприятности, если сумеют обнаружить.

Он посмотрел на зеленоватую воду. Что, если прямо сейчас броситься за борт? Но быстро прогнал мимолётную мысль. Это до чрезвычайности бы все упростило, но значило бы, что я проиграл. А я не хочу проиграть.

– Как приятно встретить на борту соплеменника.

Келес обернулся и поднял глаза. У подошедшей женщины были длинные светлые волосы, кудрявой волной ниспадавшие на плечи и спину, тонкий, изящный нос, высокие скулы, волевой подбородок и очень светлые голубые глаза. Она выглядела бы хорошенькой, если бы не портившее впечатление бесстрастное выражение лица. А во взгляде пылал затаённый огонь, и это противоречие насторожило Келеса. Её одеяние из коричневой шерстяной ткани, просто скроенное и нарочито бесформенное, не могло скрыть её широкие плечи.

– Да. Это утешительно.

– Тайрисса Джоден.

Келес вздрогнул.

– Кульшар Джоден.

Он неосознанно произнёс имя, которое предложили ему советники Правителя, и спохватился. Ему не понравилось, что девушка носит ту же фамилию.

– Знаю. – Она едва заметно улыбнулась, затем бросила взгляд на реку. – О, отсюда виден Вентокикан. Как вы думаете, вон тот человек, в окне – это сам Правитель? Наверняка он наблюдает за отплытием Келеса Антураси, верно?

– Возможно. – Келес судорожно пытался собраться с мыслями. – Или одна из Керу.

Её улыбка стала шире.

– Возможно. У нас с вами одинаковые фамилии. Я не верю в совпадения, а вы?

– Я тоже. – Он огляделся. Рядом никого не было. – Вы – Керу?

– И на мне лежит ответственность за вашу безопасность. – Она понизила голос. – Продолжайте вести себя тихо. Имейте в виду: ваш акцент ни при каких обстоятельствах не сойдёт за гелосундский. Оставайтесь на нижней палубе с прочими пассажирами и командой и помните, что вторая лучшая каюта на судне отдана вашему двойнику. Будьте очень осторожны.

– На борту есть шпионы?

Она фыркнула.

– Тех, кто вздумает вести себя слишком навязчиво, я найду. Они будут иметь дело со мной. Тем не менее, не теряйте бдительности, кто-нибудь может заметить ваши странности. Поползут слухи, они достигнут чьих-нибудь ушей, и так, постепенно, дойдут до ваших врагов.

Келес открыл рот, но тут она прибавила:

– А врагом может оказаться кто угодно.

Келес мрачно усмехнулся.

– Спасибо, что объяснили.

– Стараюсь. – Она указала на южный берег реки. – Можете прикинуть расстояние до берега?

Келес пожал плечами, но попытался выполнить просьбу. Он оценил расстояние, а потом ответил:

– Шестьдесят семь ярдов. Приблизительно.

– Великолепно. Вы только что выдали себя с головой.

– Что?

– Никто, кроме картографа или исследователя, не смог бы точно определить расстояние. Большинство людей сказали бы что-то вроде: «примерно один полет стрелы», или «мне туда камень не добросить».

– Но ведь вы будете меня защищать.

– А откуда вам это известно?

Келес мысленно повторил разговор и почувствовал, как палуба уходит у него из-под ног. Он невольно отступил вдоль поручней.

– Да, я не могу быть в этом уверен.

Тайрисса сжала его плечо. Келес попытался сбросить её руку, но ему было не под силу разжать железную хватку. Он убеждал себя, что это лишь подтверждает – перед ним действительно Керу, и она на судне, чтобы охранять, но чувствовал только одно: вот и неприятности.

– Остановись, Кульшар. – Она ослабила хватку. – Мне велели передать тебе следующее: скульпторы не обратят никакого внимания на бороду, а художники раскрасят волосы какой-нибудь тёмной краской.

Это слова Правителя. По его телу пробежала дрожь. Тайрисса убрала руку.

– Тебе со мной нелегко придётся, верно?

– Верно. Однако есть и свои преимущества. Я знаю, что ты способен учиться. И полагаю, что ты будешь подчиняться приказам.

– Да. И то, и другое справедливо.

– Хорошо. В первом ты напоминаешь Правителя, а во втором – хорошо бы он напоминал тебя…

Келес улыбнулся.

– Поэтому ты здесь?

– Что ты имеешь в виду?

– Я попал на это судно, поскольку заслужил гнев своего деда.

– У меня нет деда. Он погиб в Гелосунде.

– Соболезную.

Тайрисса отвернулась и облокотилась на поручни.

– Незачем соболезновать. Вы не были знакомы. По словам моих родных, твой дед и то приятнее, чем был мой.

– И всё равно я не скажу, что счастлив за тебя. – Он тоже повернулся и опёрся локтями о поручни. – Но ты прекрасно поняла, что я хотел сказать, и не ответила на мой вопрос.

– Какой вопрос?

– Почему ты плывёшь на этом корабле?

Она молча кивнула в сторону Вентокикана.

– Мне дали приказ. И вот я здесь.

– И это все?

Она покосилась на него.

– Все, что тебе нужно знать.

Он нахмурился.

– Возможно, мне нужно знать больше.

– Это всё, что я хочу тебе сказать.

– Но ведь предполагается, что я должен доверять тебе…

Тайрисса покачала головой.

– Ты не должен доверять мне. Ты всего лишь должен верить, что я знаю: что, когда и как делать, и останусь верна своему долгу. Все остальное не имеет значения. Правитель нам доверяет. Почему ты не должен?

– Если бы он задал тебе тот же вопрос, что ты бы ответила?

– Это, Кульшар, пустые размышления, так что я не стану отвечать.

– Понятно. – Келес помолчал, вдыхая резкий, тяжёлый запах речной тины, смешанный с ароматом пряностей – на судне готовили ужин. – Прости. Я не хотел рассердить тебя.

Он ожидал ответа, но тщетно. Обернувшись, Келес увидел что Тайрисса ушла. Он хотел догнать её, но не решился – незачем привлекать к себе лишнее внимание. Более того, Тайрисса могла что-то заметить и отправиться на разведку. Келес почувствовал себя растерянным и беспомощным. Он вспомнил приём во дворце Правителя.

Он говорил с Маджиатой резко и ожидал, что она начнёт произносить оскорбления. Именно тогда Келес понял, как подло она с ним обошлась, и отдался захлестнувшему негодованию. Он предполагал, что она даст отпор – грубый и некрасивый.

А она посмотрела на него и заплакала. Её глаза, подведённые краской, наполнились слезами, слезы катились по щекам, оставляя тёмные дорожки. Он полагал, что это – сплошное притворство, но она все плакала и плакала, слезы капали на платье. У неё дрожала нижняя губа, из носа текло. Она смотрела на него, в глазах стояла мука, и он почувствовал угрызения совести.

Она молчала.

Сознание Келеса словно раздвоилось. С одной стороны, он видел её прежнюю игру. Маджиата бессердечно использовала его, разве она может быть настолько ранима? Он понимал, что это очередная из её штучек, способ пробраться ему в душу и причинить боль.

С другой стороны, он искренне переживал за неё. Перед ним стояла женщина, которую он когда-то любил, он обошёлся с ней жестоко. Довёл до слез, что уже само по себе плохо, да ещё и на приёме у Правителя. Все гости видели, как он её унизил.

Первым побуждением Келеса было подойти и обнять, как-то утешить, но он не смог и руки поднять. Маджиата казалась такой маленькой и хрупкой, такой обиженной, что он засомневался в своей правоте и начал обвинять себя в излишней горячности. А если я во всем ошибался? Может быть, она и в самом деле любит меня.

Две половинки его души отчаянно сражались друг с другом, и Келес стоял растерянный и обессиленный. Лучше бы он сделал хоть что-нибудь, пусть не слишком уместное, но Келес словно окоченел. Повернуться и уйти? Это было бы ещё более жестоко и грубо. И чем дольше он стоял на месте, тем больше усиливалось ощущение неловкости. Это было невыносимо.

В смущении Келес повернулся к столу с напитками. Он решил предложить Маджиате немного вина, но, обернувшись, увидел, что она уходит, стремительно пробираясь через толпу гостей. По её лицу все ещё текли слезы, и он слышал её рыдания. Многие переводили взгляды с неё на Келеса – некоторые с удивлением, прочие с гневом. На их лицах, казалось, было написано: «Возможно, она это и заслужила, но зачем же устраивать такое сейчас?!»

Его спас Джорим. Младший брат подошёл к Келесу, взял со стола кубок и поинтересовался:

– С тобой все в порядке, Келес?

– Да.

– Что произошло?

– Она подошла, чтобы простить меня. Сказала, что это была не моя вина.

Джорим от души рассмеялся и заговорил, пожалуй, чересчур громко:

– Она простила тебя? Тебя, спасшего её от участи быть разорванной на мелкие кусочки? Она простила тебя?

Результат не замедлил себя ждать. Слова Джорима, подхваченные придворными сплетниками, разошлись по залу. Неожиданная и нежелательная ссора превратилась в очередное развлечение.

Сейчас, на борту «Речного Сома», он пытался заново осмыслить, что произошло. Тогда он убедил себя, что мнение собравшихся гостей не имеет для него ни малейшего значения. Он не сделал ничего дурного. Он старался, как мог, обращаться помягче, но она сама напросилась.

И сейчас тоже неважно, что он думает о Керу, а она о нем. У каждого свои цели, и они оба постараются их достичь. Тайрисса позаботится о его безопасности, а он станет проводить исследования. Так и должно быть.

Рассуждения на первый взгляд казались правильными, но, поразмыслив, Келес заметил явную брешь. Тайрисса могла думать о нем одно, а про его поведение – совершенно другое. Ему стоило бы у неё поучиться наблюдательности и ещё многому другому. Она отвечала за его безопасность, но Келес не мог переложить всю ответственность на её плечи. Он обязан быть настороже; возможно, в один прекрасный день её не окажется рядом, чтобы помочь.

Раньше, Келес, ты всегда находился под надёжной защитой. Он научился обращаться с собственным дедом, но это не означало, что готов к встрече со всем миром. Наверняка ему не раз встретятся люди, подобные Маджиате. Люди, которые захотят использовать его по своему усмотрению. Нужно быть готовым к их встрече.

Промахнись один раз, и ты будешь стоить меньше, чем кусочек свинца для отливки. Он улыбнулся. Одна ошибка, и ты недостоин даже окалины на краях литейной формы.

Глава двадцать седьмая

Четырнадцатый день Месяца Собаки года Собаки.

Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.

Сто шестьдесят второй год Династии Комира.

Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.

Гостиница «Джандетокан», Морианд.

Наленир.

Переступив порог гостиницы, Нирати откинула с лица капюшон белого траурного одеяния. Собравшиеся в общей зале на первом этаже люди притихли, увидев её. Так как она сняла капюшон, и на её набелённом лице не было заметно дорожек от слез, траур не относился к кому-то из членов семьи. Присутствовавшие снова загомонили, но уже тише, приглушёнными голосами. Нирати знала, что они будут вести себя сдержанно, пока она не уйдёт.

Ей пришлось по душе такое почтительное отношение. Нирати все ещё не пришла в себя от жуткого потрясения. Случившееся с ней было ужасно, хотя она и слышала всего лишь обрывки слухов и разговоров. Её родственники мгновенно замолкали при одном появлении Нирати, полагая, что подробности совсем не подходят для ушей юной женщины, и она оставалась в полном неведении. Воображение рисовало ей картины одну страшнее другой. Нирати хотелось бы увериться, что её выдумки ужаснее правды, – но каким-то образом знала, что все обстоит в точности до наоборот.

К тому же Нирати чувствовала себя немного виноватой. Когда-то она пыталась стать Маджиате подругой. Маджиата была младше и всегда немного сторонилась постороннего общества. Нирати старалась полюбить её, когда Келес начал ухаживать за Маджиатой, но подругами они так и не стали. Нирати быстро поняла, что они с Маджиатой никогда не станут близки, словно сестры. А вскоре и вовсе разобралась, что молодая женщина просто использует её брата.

Её не слишком удивляло, что Келес не замечает, как отвратительно Маджиата с ним обращается. Брат имел склонность замечать в людях только хорошее, и вёл себя так, словно окружающие были ожившими идеальными картинками. Подчас он сильно ошибался.

Но, по крайней мере, обращаться с Маджиатой он научился. Их ссора на приёме у Правителя вдохновила Нирати. Она означала некую перемену в характере Келеса. Нирати очень надеялась, что приобретённые качества пригодятся брату в Пустошах. В то же время с трепетом думала, что случится, если вернувшийся Келес поссорится с Киро.

Нирати при всём желании не могла предсказать, как Келес отнесётся к смерти Маджиаты. Если бы не тот случай во дворце Правителя, она бы считала – ему будет очень больно. Келес мог бы решить, что это его вина, и попытался её загладить. Семейство Фозель, скажем, заполучило бы карты на самых выгодных условиях, выиграв от смерти Маджиаты даже больше, чем от её помолвки с Келесом.

Теперь же брат перестал быть настолько предсказуемым. Возможно, он вернулся бы к своим прежним привычкам и решил покровительствовать семье Маджиаты, но Нирати в этом сильно сомневалась. Хотя в любом случае он не рассмеётся и не поднимет тост во славу убийцы. И не поклянётся отомстить, вот от Джорима она могла бы ожидать чего-то подобного. Но, что бы он ни чувствовал, она обязательно будет рядом с ним.

Нирати выкинула из головы размышления о брате и принялась подниматься по ступенькам на второй этаж, где помещались сдаваемые внаём комнаты. Прежде она здесь не бывала, но безошибочно двигалась в верном направлении. Кто-то мог бы решить, что дело в семейном таланте, но все гораздо проще. Её информатор не забыл ни об одной подробности и добавил, что интересующий Нирати постоялец не хочет, чтобы его беспокоили.

Наверху она повернула налево и подошла к средней двери. Тихо постучала и подождала.

Никто не отозвался, и Нирати снова постучала, уже громче. Ответа не последовало, и она что было силы ударила кулаком по двери, а потом громко произнесла:

– Это Нирати Антураси. Я не уйду, не поговорив с вами, и буду колотить в эту дверь, пока не разобью кулаки в кровь!

Внутри раздался какой-то шелест, внизу, у порога, появилась полоска света, словно в комнате кто-то отдёрнул с окон плотные шторы. За дверью кто-то тяжело, хрипло дышал. Явно слишком много выпил и мало спал.

– Открыто.

Нирати повернула ручку и открыла дверь, но на мгновение задержалась на пороге. Несмотря на открытые окна, в комнате стоял удушливый запах пота и немытого тела. Нирати, в общем-то, предполагала, что будет куда хуже. Посередине комнаты на полу валялись высокие сапоги, перчатки были разбросаны по противоположным углам, возле постели лежал опрокинутый винный бочонок. И это был весь беспорядок.

С графом Эйриннором дела обстояли хуже. Он сидел на постели, сгорбившись, одетый в грязную, покрытую какими-то пятнами ночную рубашку, лицо покрывала двухдневная щетина. Волосы явно нуждалась в хорошем гребне, под красными, воспалёнными глазами темнели круги. Он был так бледен, что Нирати не удивилась бы, если бы прямо сейчас его стошнило. Ей захотелось на всякий случай поднять пустую бадью и поставить перед графом. Нирати прикрыла дверь и подошла к небольшому креслу возле окна.

– Я не хотела показаться назойливой и помешать вам в вашем горе, граф Эйриннор. Но, насколько мне известно, у вас здесь больше никого нет.

Он поднял лицо. Губы его скорбно кривились.

– Семейство Фозель не пожелало навестить меня. Я принёс им дурные вести. Отец Маджиаты попросил рассказать, что я видел, и я сказал правду. У нас на севере прямота ценится по достоинству.

Нирати присела, не дожидаясь приглашения.

– Я слышала об этом. Вас попросили опознать её вместо родных?

Он прикрыл глаза правой рукой.

– Это звучит так… просто. Один из констеблей, присутствовавший при порке, узнал её. По дороге к дому Фозель он случайно встретил меня. Я согласился его сопровождать, но лучше бы этого не делал!

Джанел уронил руку на простыни и уставился в пространство за спиной Нирати невидящими глазами.

– Некоторых вещей людям лучше не видеть.

Нирати кивнула. По телу её пробежал холодок.

– Что я могу для вас сделать? Если хотите рассказать…

Он поперхнулся.

– Кто-то другой мог бы попросить об этом из любопытства. Начались бы сплетни… Только не вы, Нирати. Вы никому не проболтаетесь.

– Так расскажите.

Джанел покачал головой.

– Нет. Тогда вам тоже пришлось бы держать в себе эту ношу, как приходится мне. Я не хочу ни с кем делиться тяготами.

Она расстегнула пряжку на плаще и позволила накидке соскользнуть на кресло.

– Полагаю, мой господин, я сильнее, чем кажусь. Вы один несёте эту тяжесть. Представьте, насколько вам станет легче. Поделитесь со мной. Я не буду винить вас.

Он криво улыбнулся.

– Я знаю, что Антураси отважнее Фозелей, однако…

– Мне кажется, вы чувствуете вину за то, что не сумели предотвратить несчастье. Но вы ни в чём не виноваты.

– Откуда вам знать?

– Я знаю вас. Однажды вы уже спасли её от вирука. И сделали бы это и снова.

– Так вот что говорят люди. Вирук. Тот самый вирук? – Он прищурился. – Он ведь и так уже заработал крупные неприятности.

Нирати кивнула. Самая свежая сплетня в городе: вирук Рекарафи убил Маджиату, чтобы смыть пятно со своей чести, или что-то в этом роде. Его пытались найти и призвать к ответу, но посланница заявила, что её супруг давно покинул город. Она даже разрешила обыскать посольство, Рекарафи там действительно не оказалось.

Болтали даже, что, отомстив Маджиате, вирук отправился вдогонку Келесу. Нирати этот слух напугал. Она видела шрамы на спине брата и не сомневалась, что Рекарафи способен разорвать Келеса на куски, если сумеет его найти. Надеюсь, придуманное Правителем представление сработает, и у Келеса будет достаточно времени, чтобы обогнать вирука.

Она моргнула и снова сосредоточила внимание на Джанеле.

– В основном, обвиняют вирука, но ходят разные слухи. Говорят даже, что это сделал один из моих братьев.

– Келес или Джорим?

– Келес. Говорят, что на самом деле он не отправился вверх по реке вместе с прочими, а нагнал их позже, совершив задуманное, – Нирати покачала головой. – А теперь расскажите мне, что произошло?

Джанел вздохнул и сгорбился ещё больше.

– Все совершенно непонятно. Я жил в доме Фозелей, но прекрасно понимал, что мы с Маджиатой – не пара. Её отец все ещё был вне себя после их разрыва с вашим братом. Меня же держали про запас. На худой конец, лучше уж я, чем никто. Отец Маджиаты вёл себя очень вежливо, но не скрывал своего мнения по этому поводу.

Я объяснил Маджиате, что меня не устраивает такое положение вещей, и что я не вижу смысла долее оставаться в их доме. Три дня тому назад, проснувшись утром, я обнаружил записку от неё под дверью комнаты. Она умоляла меня не совершать необдуманных поступков и просила о встрече в городе после наступления темноты. Там, где нам не могли помешать её родные. Записку она просила сжечь, что я и сделал.

Лицо Джанела приняло угрюмое выражение.

– Я понимал, что соглашаться не следует, но что-то в записке тронуло меня. Маджиата всегда вела себя, словно избалованный, капризный ребёнок, но на этот раз я почувствовал нечто необычное. Я решил встретиться с ней и вышел из дома загодя, чтобы родные ничего не заподозрили. Я намеревался явиться к назначенному времени, но по дороге меня задержали. Я опоздал не более чем на четверть часа, и полагал, что это не имеет значения.

Нирати фыркнула.

– Маджиата никогда не отличалась точностью. Вам всё равно пришлось бы её ждать.

– Именно так я и думал. Я прождал час; потом решил, что, видимо, она по какой-то причине передумала и уже не придёт. Вернулся к себе и уснул. На следующее утро я встал рано – мне нужно было встретиться с людьми, накануне задержавшими меня по дороге на встречу. На улице я увидел констебля.

– Что же дальше, мой господин?

– Вам лучше не знать.

– От его голоса по телу Нирати побежали мурашки.

– Я обязательно должна знать. Не один вы чувствуете себя виноватым.

– Вы не понимаете, о чём просите.

– И все же я прошу.

– Ладно.

Он выпрямился и заговорил – безжизненным голосом, избегая смотреть ей в глаза.

– Что бы это ни было… Кто бы это ни был, он встретил её на улице. Они, вероятно, были знакомы, и она пошла по своей воле. Или тот был достаточно силён, чтобы унести её на руках. Они выбрались на крышу, откуда открывался прекрасный вид на южную сторону неба с ярко сиявшими созвездиями и тремя лунами, догоняющими одна другую. Очень красиво. Возможно, эта красота – последнее, что она увидела перед смертью…

Голос его дрожал, и Нирати поняла, что надежды Джанела не оправдались.

– На крыше с неё сняли, разрезав, всю одежду. Но она либо почти, либо вовсе не сопротивлялась. Констебль сказал, что остались бы синяки или порезы на руках и плечах. «Признаки самообороны», как он назвал. Ещё он сказал, что она могла поцарапать нападавшего, и они нашли бы у неё под ногтями частички его кожи. У Маджиаты были такие длинные ногти… – Он нервно фыркнул. – Но для этого им пришлось бы сначала отыскать её руки…

Нирати открыла рот. Об этом она не слышала ничего, ни малейшего намёка. Она и представить себе не могла, зачем кому-то понадобились руки Маджиаты. Её замутило.

– Он перерезал ей горло, аккуратно и быстро, почти обезглавив. Она, видимо, была удивлена, – на её лице застыло изумлённое выражение… А потом он вскрыл ей живот, разрезал от горла до бёдер и разделал, словно охотник убитого оленя. Он выпотрошил её и разбросал по крыше внутренности. И, как я уже сказал, забрал её руки.

Нирати прижала ладонь ко рту.

– Нет, не может быть, это слишком ужасно!

– Ужасно. Забавно, насколько бледны и невыразительны слова по сравнению с тем, что произошло, правда? – Джанел медленно выдохнул. – Констебль сказал, что ему понадобился бы топор, чтобы сделать такое. Или чудовищные зубы. А горло… один-два удара ножом. Или когтями. Думаю, тогда они и подумали о вируке.

Когда я увидел это, то упал на колени и меня вырвало. Если бы я пришёл вовремя, возможно, он бы не осмелился напасть. Если бы я не решил разорвать с ней всякие отношения, она бы не захотела встретиться в городе… Если бы… если… если…

Он нагнулся, закрыл руками глаза и разрыдался, снова и снова повторяя одно-единственное слово.

Нирати поднялась, подошла к постели и, присев на краешек, обняла его. Он спрятал лицо у неё на коленях, трясясь в беззвучных рыданиях. Нирати крепче сжала объятия, несмотря на неприятный запах. Она гладила его по грязным волосам и успокаивающе шептала что-то, пока он не затих у неё на руках. Дыхание его стало ровным.

Тогда она уложила его, встала и помогла закинуть на постель ноги. Накрыла тонким одеялом и тут увидела его лицо. Во сне он, казалось, почти успокоился, и она едва заметно улыбнулась.

Бедный Джанел. Сострадание к нему переполняло её душу, но в то же время Нирати едва сдерживала ярость. Он страдал из-за смерти Маджиаты, и это несправедливо. Маджиата была недостойна таких переживаний. Будь она жива, то думала бы лишь о том, как использовать графа себе во благо. Но она была мертва. Что ж, по крайней мере, больше она не сможет мучить Келеса.

Надеюсь, он ещё долгое время не узнает о её смерти. Я поговорю с дедом об этом. Как бы то ни было, сейчас я должна в первую очередь думать не о Келесе.

Нирати нагнулась и подняла с пола пустой бочонок. Выйдя из комнаты, она притворила за собой дверь и спустилась вниз, в общую залу. Жена хозяина, пухлая розовощёкая женщина, забрала у неё опустевший сосуд и спросила:

– Наполнить его снова?

– Ни в коем случае. – Нирати говорила тихо, но твёрдо. – Принесите ему свежего бульона, когда он проснётся, что-нибудь лёгкое из еды и воды с вином. И ещё: я хочу, чтобы вы поднялись к нему и помогли помыться.

Женщина неодобрительно нахмурилась.

– Он взрослый человек и сам может о себе позаботиться.

Ноздри Нирати затрепетали.

– Вы имеете представление о том, кто я такая?

Женщина, не поколебавшись ни мгновения, ответила:

– Нет. Не думаю, что всё это может иметь хоть какое-то значение.

– Может. Я – внучка Киро Антураси. Если людям станет известно, что гостиница «Джандетокан» заслужила мою благосклонность, вы станете процветать. Если я дам знать, что вы меня разочаровали, заведение разорится. Если понадобится, я попрошу Правителя, и гостиницу просто-напросто закроют. Я вижу, вы меня хорошо поняли, но не стоит бояться. Я прошу вас об одолжении и отплачу вам добром.

– Д-да, моя госпожа?

– Сделайте то, о чём я вас попросила. Позаботьтесь о графе, и вас ждёт счастливое будущее. За труды вам хорошо заплатят, очень хорошо, – разумеется, в разумных пределах, – без промедления, чистым золотом.

– Или специями?

– Если пожелаете. У нас есть кое-какое влияние. – Нирати сдержала улыбку, хотя нужды притворяться не было: они с хозяйкой прекрасно друг друга поняли. – Я хочу в следующий раз видеть его трезвым, пообедавшим, чистым и причёсанным. Я буду приходить сюда каждый день, навещать его и оплачивать счета.

Женщина кивнула.

– Я поняла, госпожа Антураси. Я давно здесь работаю и умею, когда надо, поставить человека на ноги.

– Хорошо. И ещё одно.

– Да?

– Если его будет спрашивать ещё кто-нибудь, – он уехал, но куда – вы не знаете. Можете сказать, что он не заплатил вам за комнату.

– А если они захотят остановиться у нас, я могу взять у них деньги?

– Да. Более того, я приплачу вам, если вы выведаете, кто именно его спрашивал. – Нирати кивнула, принимая почтительный поклон. – Я щедро вознагражу вас за помощь.

– Благодарю вас, госпожа. – Хозяйка понизила голос до шёпота. – Я сделаю все, как вы пожелали, но позвольте спросить, зачем это вам? Он всего лишь какой-то дворянин из Дезейриона. Зачем вы ему помогаете?

Нирати поразмыслила над вопросом женщины, но не нашла ни одного простого ответа, который был бы понятен хозяйке. По правде говоря, она и сама не смогла бы объяснить себе, зачем ей это понадобилось. Она улыбнулась и шёпотом же ответила:

– Считайте это вложением средств в расчёте на будущее. Он задолжал мне танец-другой, и я не собираюсь забывать об этом долге.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю