Текст книги "Секретная карта"
Автор книги: Майкл А. Стэкпол
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 33 страниц)
Глава восемнадцатая
Шестой день Празднества Урожая года Собаки.
Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.
Сто шестьдесят второй год Династии Комира.
Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.
Койякан, Морианд.
Наленир.
Нирати неохотно отпустила брата. Она была уверена, что он не станет намеренно искать неприятностей, но знала и то, как часто неприятности сами его находят. Правда, сегодня с ним, скорее, станут обращаться, как с героем, и расспрашивать о подвигах, а не вступать в разногласия. Ей хотелось, чтобы этим вечером Джорим отдохнул и повеселился. Скоро ему предстоит отправиться в путешествие, не предполагающее ни того, ни другого.
Она двинулась через зал, намеренно избрав такой путь, чтобы не столкнуться с Джоримом. Её наряд отличался таким же изяществом, как и платье, которое она надевала на день рождения деда, но был менее официальным. Шёлковые шаровары не стесняли движений и как нельзя лучше подходили для танцев, превращая их в удовольствие, а не в сражение с силой тяжести и собственным подолом. Нирати самостоятельно вышила часть рисунков и очень этим гордилась. Она одобрительно взглянула на свою работу и попыталась оценить её качество. С тех пор, как Нирати вернулась с исцеления, она смотрела на мир другими глазами, переосмысливая всю свою жизнь. Мой дар существует, теперь я знаю точно. Мне нужно просто его найти. Но каким образом?
Она встретилась взглядом с Госпожой Нефрита и Янтаря и задумалась о её искусстве. Перед ней столько возможностей! Нирати могла открыть в себе способности к чему угодно. Что, если мне суждено стать наложницей? Нирати попыталась представить, на что это может быть похоже – быть одной из учениц Госпожи. Действительно ли можно достичь такого совершенства в искусстве любви, что оно становится магией? Опыт Нирати по этой части ограничивался неуклюжими объятиями прислуги и подвыпивших дворян, так что эта мысль была для неё удивительной и непонятной.
Она слышала истории о легендарных мастерах – джейкаи. Их мастерство могло заключаться в чём угодно. Говорили, что оно продлевает им жизнь, а совершенствование своего искусства прибавляет джейкаи сил. Глядя на неувядающую красоту Госпожи, на то, как она с утончённым и безмятежным видом пьёт вино, стоя в окружении учениц, Нирати пыталась угадать, сколько же ей на самом деле лет. Неужели она и правда была наложницей последнего правителя династии, смещённой Комиром? Госпожа выглядела столь же юной, как сама Нирати. Только в её необычных, притягательных серебристых глазах светилась мудрость веков.
– Я полагаю, она отметила приблизительно одиннадцать девятилетий.
Нирати резко повернула голову, но едкое замечание так и не слетело с её губ, – она узнала голос.
– Граф Эйриннор, вы считаете меня вульгарной настолько, чтобы размышлять о возрасте дамы?
– Прошу прощения, госпожа Антураси. – Темноволосый дезейрионец склонил голову. – Вот я и выдал свою неотёсанность, да ещё и обидел вас дерзостью!
– Передайте мне в качестве извинения один из тех кубков с вином, граф, и я охотно прощу вас. – Нирати улыбнулась, принимая из его рук кубок. – Вы здесь один? Неужели наша прелестная маленькая бедняжка Маджиата ещё не оправилась?
Он радостно улыбнулся в ответ.
– Выпьем за её здоровье?
– Госпожи Нефрита и Янтаря? С превеликим удовольствием.
Улыбка Джанела стала ещё шире.
– Я вижу, с вами надо держать ухо востро!
– А, так вы имели в виду Маджиату? – Нирати приподняла кубок. – Что ж, пусть побыстрее поправляется.
– Да будет так. – Он сделал глоток вина. – Она собиралась сопровождать меня, но услышала, что джейкатси, высекший её, будет показывать здесь своё мастерство.
Нирати улыбнулась.
– Не думаю, что он станет приглашать добровольцев. Вы присутствовали при её наказании?
Лицо его приняло угрюмое выражение.
– Да. Я чувствовал, что обязан там быть. Ваш брат пожертвовал собой вместо меня, его раны должны были быть моими. Сознаюсь, я дрогнул, когда вирук бросился на нас. Такой огромный и стремительный!
– Возможно, вы и дрогнули, граф, однако я присутствовала при этом. Я видела, что вы без колебаний начали действовать. Вы заслонили Маджиату своим телом. Если бы мой брат не вмешался, его раны и правда достались бы вам.
– Я должен поблагодарить его. Я слышал, он поправляется?
– Да, спасибо. Он будет рад вас видеть. Я часто бываю с ним – подменяю мать.
– Тогда я непременно засвидетельствую ему своё почтение. – Джанел отхлебнул вина. – Правитель не позволил мне принять наказание вместо Маджиаты, но джейкатси рассёк кожу на её спине только в одном месте, и её родные разыскали для неё, кажется, все существующие целебные мази, чтобы не осталось рубца. Она даже ходила на исцеление к ваньешу.
– Не помогло?
– Не знаю, близко не видел, но, на мой взгляд, это её ничуть не уродует. Но Маджиата и её семья восприняли это как бесчестие. – Джанел поморщился. – Мне не доставило никакого удовольствия смотреть на порку, но что-то подсказывает мне, что Маджиата давно уже заслуживала подобного наказания.
Нирати улыбнулась.
– Вы необыкновенно проницательны. Или это присуще всем жителям Дезейриона?
– Просто я все быстро схватываю, госпожа. – Он тоже улыбнулся, но невесело. – После этой истории нужно было бы очень постараться чтобы не услышать о Маджиате… разное. И я сам убедился, что слухи не врут. Когда я навещал её в последний раз, она только и спросила, не сделал ли шрам её безобразной. Я ответил, что ваш брат идёт на поправку, но у него осталось четыре шрама. А она сказала, что только рада этому.
– Она собиралась заполучить моего брата, чтобы обеспечить процветание своей семье. Ему потребовалось долгое время, чтобы понять это. Вам повезло больше, – вы прозрели быстро.
– Её семья любезно предоставила мне крышу над головой, так что я должен был прозреть неминуемо. – Джанел оглядел зал. – Здесь для меня многое в новинку. Кое-что я вижу впервые и не уверен, что понимаю.
– Например?
Он едва заметно кивнул в сторону Госпожи.
– В Дезейрионе подобных ей вряд ли бы пригласили на такой приём. Нет, она очень красива, и такие заведения посещают благородные люди и в нашем княжестве, отдавая должное этому искусству… Но они не захотели бы, чтобы кто-то об этом знал.
– У нас в Наленире нравы чуть более свободные. И мы от этого только выигрываем.
Граф сдвинул брови.
– Ваши слова можно истолковать по-разному. Объясните, пожалуйста.
– Разжечь желание, граф, можно двумя способами. Первый – отрицать само существование плотских утех, провозгласить воздержание главной добродетелью и закрывать глаза на тайные – хотя и многочисленные – любовные свидания. Запрещая что-либо, можно добиться лишь того, что это станет ещё более желанным. Отсюда такая тяга к незаконным наслаждениям. А ведь многие предпочли бы не обращать внимания на связи на стороне, если при этом супружество не подвергается опасности. Очень часто союзы заключаются из династических соображений, и отношения вступающих в брак не имеют особенного значения. У моего народа это очень распространено, и не остаётся ничего другого, кроме как смириться с существующим положением вещей.
Теперь поговорим о чувственном опыте. Всем нам известно, что разнообразие – это хорошо. Если есть одну и ту же пищу, пить одно и то же вино, слушать всегда одну и ту же музыку, вдыхать аромат одного-единственного цветка, – это быстро надоест. Никому и не приходит в голову ограничивать себя – ни в чём, кроме чувственного влечения, что, несомненно, противоречит нашей природе. А Госпожа Нефрита и Янтаря помогает нам избежать скуки и удовлетворить все возможные желания, и, таким образом, союзы становятся лишь крепче.
Нирати посмотрела на него поверх своего кубка.
– Если вы решитесь связать себя с семьёй Маджиаты, вам уж точно понадобится отдушина.
Джанел приподнял бровь.
– Вы даже более догадливы, чем я предполагал, госпожа Антураси. Но скажите мне, вам никогда не приходило в голову, что брак может распасться, если куртизанка и её посетитель влюбятся друг в друга?
– Вы правы. Однако это может произойти с кем угодно, если сильные когда-то чувства, приведшие к браку, угасли, или если брак не удовлетворяет потребностей сторон в чувственной любви и духовной близости.
– Я впечатлен вашими доводами. – Он почтительно кивнул. – Вы глубоко мыслите и очень чётко выражаете своё мнение.
– Сказываются годы, проведённые в спорах с братьями. Мы с ними обсуждали подолгу каждую мелочь. Это нас весьма развлекало. – Нирати повертела кубок в руке и опустила глаза. – Вы здесь ещё так недавно, но уже знакомы с Госпожой. Собираетесь воспользоваться её услугами?
– Я? Нет, просто…
Нирати с трудом сдерживала улыбку, наблюдая, как он неумолимо краснеет.
– Да?
Он захлопнул рот и посмотрел себе под ноги.
– Я солгал бы, сказав, что эта мысль не приходила мне в голову. Подозреваю, вы можете счесть меня деревенщиной, но, обращаясь к началу нашего с вами разговора… Мне было бы как-то не по себе с женщиной, которая вполне могла быть знакома с моим прапрадедушкой.
Нирати подумала и кивнула.
– Понимаю. Хотя некоторые считают, что выдержанные вина лучше молодых.
– Верно. Но есть и те, кто предпочитает вина последнего урожая.
Нирати отпила из кубка и неожиданно поняла, что рядом с этим иноземцем чувствует себя совершенно свободно. В его присутствии она отдыхала. Он был знаком с немногими; казалось, ему хватает беседы с ней одной. Остальные, видя рядом с Нирати спутника, не подходили к ней, и это было хорошо. Ей всё равно, что могут пойти слухи, будто она отбивает поклонника у Маджиаты. Кто-то подумает, что Маджиате так и надо, прочие примутся рассуждать, что же теперь будет с картами Антураси, с опальным графом и с семьёй Фозель.
Но она находила, что граф – отличная компания для неё. Они вдвоём медленно перемещались по залу, и Нирати рассказывала ему, кто есть кто. Она воздерживалась от того, чтобы пересказывать сплетни, но объясняла, с кем враждуют те или иные гости. Только увидев, что взгляд его становится рассеянным, она подумала, что у него в голове, наверное, уже сплошная путаница, и замолчала.
Она по-прежнему не видела Джорима, когда прозвучал гонг и в зале воцарилась тишина. Шестеро стражей Керу с длинными копьями, украшенными вымпелами с изображением драконов, прокладывали путь через толпу гостей. Под их защитой Правитель Кирон прошёл в дальний конец зала и взобрался на небольшой помост. Стражи заняли места вокруг. Правитель поклонился присутствовавшим.
Ему ответили все. Нирати сосчитала до пятнадцати, а потом и до двадцати – в честь годовщины династии. Она досчитала бы и до тридцати в знак благодарности за то, что Правитель приказал выпороть Маджиату. Но когда она дошла до двадцати пяти, кто-то из родственников Правителя выпрямился. Вслед за ним с ощутимым облегчением поднялись и остальные.
Правитель развёл руки, приветствуя гостей.
– Добро пожаловать! Сегодня мы чествуем героев. Мы особо чтим этот день, ведь наш народ – народ героев! Все вы достойны этого звания, или, без сомнения, ещё заслужите его. Нашему народу нужны герои, и мы вознаграждаем героев щедро! Я знаю, что все вы с радостью откликнетесь на мой призыв.
Служащие принесли кресло и установили его в середине помоста. Вперёд выступил церемониймейстер – судя по покрою платья, старший помощник министра этикета, – и обратился к гостям.
– Сегодня нас ожидают специально подготовленные зрелища. Захватывающие зрелища!
Он спустился к гостям и вытянул вперёд жезл. Толпа медленно отступила. Он сжал жезл в правой руке и принялся очерчивать круг изнутри толпы, приговаривая:
– Будьте так любезны, не переступайте через черту, и увидите удивительные, необыкновенные вещи.
Граф, несмотря на сердитые взгляды, не отступил, как прочие, а, напротив, протиснулся вперёд, увлекая за собой Нирати. Он освободил для неё место в самом первом ряду, а сам встал позади и положил руки ей на плечи. Она улыбнулась, вспомнив, что последний раз вот так стояла много лет назад – со своим отцом.
Представление и вправду многого стоило. Сначала Керу исполнили ритуальный танец с копьями. Развевались вымпелы, древки копий с треском ударялись оземь, копья свистели, вращаясь в воздухе с бешеной скоростью. Движения женщин были отточенными до совершенства, быстрыми и поразительно плавными, словно на арене двигались не люди, а хищные звери. Из толпы им намеренно бросали яблоки и другие фрукты – Керу мгновенными выпадами копий рассекали или сплющивали плоды. Воздух наполнило сладкое благоухание.
Вслед за Керу выступали фокусники, потом акробаты, возможности которых, казалось, ограничивает лишь потолок зала. Гимнасты изгибались под немыслимыми углами. Кружились танцоры, скользя перед изумлёнными зрителями, и их тела превращались в трепещущие тени.
Каждое последующее выступление, как ни удивительно, превосходило предыдущее. Церемониймейстер указывал, кто именно нанял исполнителей очередного диковинного номера, и наградой им были рукоплескания гостей. Меценатам позволялось произнести лишь несколько слов в честь Правителя, а затем объявлялось следующее выступление.
Последняя труппа танцоров исчезла, и церемониймейстер все таким же ровным, хорошо поставленным голосом произнёс:
– В заключение мы приготовили для вас нечто особенное, достойное вечера в честь дня чествования героев! С нами сегодня двое дисейсерров. Они покажут нам своё мастерство в сражении на мечах. До вас такого не видел никто! Правитель приветствует Моравена Толо и нашего гостя из Турасинда, Чирата Скока!
Нирати улыбнулась. Она узнала от Даноса на церемонии исцеления, что Моравен – воин. Тогда она решила, что мальчик, восхищающийся Моравеном, преувеличивает его достоинства, но Данос, оказывается, был прав. Его наняли для выступления здесь. Это означает, что он очень умелый воин. Возможно, даже джесейсерр.
Руки Джанела на плечах Нирати дрогнули. Нирати обернулась и взглянула ему в лицо.
– Что случилось?
– О Моравене Толо я никогда не слышал, но вот турасиндец… Возможно, его и пригласили показать мастерство. И он покажет – но не так, как предполагали наниматели…
– Что вы имеете в виду?
Он наклонился к Нирати, провожая глазами высокого, худощавого и темноволосого человека, вошедшего в очерченный круг, и произнёс:
– Когда он снимет лишнюю одежду, вы увидите на его груди изображение чёрного орла. Он исповедует один из варварских культов. Неважно, что ему сказали перед выступлением. Если он обнажит клинок, бой окончится только со смертью одного из них.
Глава девятнадцатая
Шестой день Празднества Урожая года Собаки.
Девятый год царствования Верховного Правителя Кирона.
Сто шестьдесят второй год Династии Комира.
Семьсот тридцать шестой год от Катаклизма.
Койякан, Морианд.
Наленир.
Правитель Кирон подался вперёд в кресле, пытаясь разглядеть приближавшихся воинов в толпе гостей. Турасиндца найти было легко, он был выше всех прочих на целую голову. На нем была одежда выходца из Пустыни Тарка, хотя родился он в Солете. Безусый и безбородый, очень худощавый, он носил чёрную кожаную безрукавку, открывавшую покрытые шрамами руки. Белые шрамы ярко выделялись на почти красной коже. Полоска повязки охватывала его лоб, концы её были вплетены в длинные чёрные волосы.
По рядам гостей пронёсся гул, когда турасиндец вошёл в круг. Для большинства он был ожившим воплощением ужаса. Его народ стал причиной Катаклизма. Многим из присутствовавших довелось лично участвовать в отражении неожиданных набегов. Все, включая Правителя, слышали о коварстве турасиндцев. Кирон чувствовал исходящую от них угрозу, хотя Наленир и отделяли от Турасинда Дезейрион и Гелосунд.
Чират выглядел не старше чем на пятьдесят, это было немного даже для турасиндца. Однако Правитель бы не поручился, что это его настоящий возраст. Они располагали вескими доказательствами, что он действительно настоящий мастер в искусстве владения мечом, даже, возможно, джесейсерр. В последнем случае он, скорее всего, был гораздо старше, чем казался. Правитель сомневался, что он – один из турасиндцев, переживших Катаклизм. По слухам уцелевшие были страшно искалечены. Но, возможно, он учился у одного из них.
Немногие из присутствовавших шептались, поскольку узнали в Чирате наёмника Чёрного Мириана, тёмной личности, наживавшейся на совершаемых в Наленире преступлениях. Иногда «хозяин» случайно приносил пользу Короне – к примеру, убивая соглядатаев Дезейриона или раскрывая их карты, так что Правитель полагал, что не стоит его уничтожать. В свою очередь, Чёрный Мириан соблюдал умеренность в делах, во всяком случае, дело никогда не доходило до открытого противоборства.
Странные настали времена. Приходится вступать в сговор с преступниками, чтобы сохранить общество. Другого пути нет, и Правитель снова и снова смирялся с неизбежностью. Люди, живущие вне закона, будут всегда. Если кто-то в состоянии навести порядок среди нарушителей, – что ж, пусть и они послужат государственным интересам. Мириан придавал хаосу подобие упорядоченности, а советники Правителя ценили упорядоченность превыше всего.
Человек, которому предстояло сражаться с турасиндцем, вошёл в круг следом за соперником. Он двигался неспешно и осторожно, что смахивало на робость – особенно этим вечером. На нем была белая рубашка, отороченная зелёным, зелёные шаровары и чёрные сапоги. Чёрная накидка и такой же пояс довершали картину. Тёмные волосы, не такие длинные, как у Чирата, были распущены. Он легко поклонился противнику, затем обернулся и глубоко поклонился Правителю.
Правитель прищурился. На первый взгляд казалось очевидным, что турасиндец намного превосходит своего соперника, но это лишь означало, что на самом деле все обстояло совсем иначе. В одежде воина преобладали чёрные и зелёные цвета, из чего следовало, что он приглашён Госпожой Нефрита и Янтаря. В свою очередь, это говорило о том, что он находится здесь не только из-за своих умений. На накидке его не было знаков принадлежности к какому-либо народу; это произвело на Правителя впечатление, ведь во время Празднества наленирцев и приезжих обычно можно было легко отличить по одежде. Вместо этого на накидке в качестве собственного герба незнакомца были вышиты изображения тигров. Кирон узнал этот герб, хотя имя воина ни о чём ему не говорило.
Это тот самый ксидантцу. Правитель улыбнулся и поклонился Моравену в ответ. Вольным Братством никто не управлял; его члены не принадлежали ни одному народу. Они могли действовать исключительно в собственных интересах; среди них попадались наёмники и наёмные убийцы, во время военных столкновений они могли присоединяться к любой из противоборствующих сторон. Но они были не просто героями напрокат. Они странствовали, где и как хотели, и – в рамках существовавших законов – делали, что хотели. А между делом служили Короне – если это не противоречило их интересам.
Правителю стало интересно, почему Моравен путешествует под новым именем, и почему Госпожа выбрала его в качестве подарка гостям. Если бы Правителю было известно о прибытии Моравена в Морианд, он давно пригласил бы его для личной беседы, – хотя никто не мог быть уверен наверняка, что ксидантцу примет приглашение. Кирон посмотрел на Госпожу. Было ли её приглашение подарком Моравену, ведь он получил возможность показать своё искусство?
Если он выживет в этом поединке, я сочту его весьма полезным.
Турасиндец снял безрукавку, и все, даже Правитель, изумлённо приоткрыли рты. На груди, плечах и спине варвара словно распростёр крылья чёрный орёл. Сходство было полным, а к тому же на оперении птицы играли отблески солнца. Ни одна татуировка в мире, даже сделанная Магом, – не могла бы выглядеть так естественно.
Холодок пробежал по спине Кирона. Он понял. Это была не татуировка. Сотни перьев были выщипаны у настоящих чёрных орлов. Их концы заострили и вонзили в плоть Чирата. Обряд был частью какого-то турасиндского ритуала. Несколько дней Чират сражался внутри охранного круга с другими воинами, и это позволило освободить магию, навсегда срастившую чёрные перья с его плотью.
Кирон слышал о подобных обрядах, но считал, что это не более чем безумные выдумки. Допустить, что кто-то мог добровольно пойти на такое… Правитель покачал головой. Ему и церемония исцеления казалась чересчур опасной, но с этим ничего поделать было нельзя – традиция существовала до прихода к власти его династии и, несомненно, будет существовать, пока не исчезнет последний ваньеша.
Двое Керу приблизились к границам круга. У каждой в руках было оружие. Керу передали его соперникам. Чират взял слегка изогнутую турасиндскую саблю. Клинок был заострён на конце, что позволяло наносить колющие удары, но в основном сабля приспособлена для рубящих ударов. С таким оружием удобно сражаться, сидя в седле. Рукоять украшала пара зелёных атласных шнуров, оканчивающихся нарядными кистями; однако поношенные ножны говорили о том, что сабля достаточно старая и повидала на своём веку множество битв.
Моравен Толо принял свой меч из рук Керу. Меч уступал турасиндской сабле и длиной, и шириной. Он сунул меч в узких ножнах за пояс у левого бедра. На рукояти не было никаких украшений. Привычное движение, которым Моравен, не глядя, убрал клинок, говорило само за себя.
Противники поклонились Правителю, затем друг другу. Выпрямившись, Чират выхватил свой клинок и отшвырнул прочь ножны. Она взревел и взмахнул саблей. Люди, стоявшие вплотную к краям круга, отшатнулись, кто-то даже потерял сознание. Лицо Чирата исказилось такой ненавистью, что даже Правитель на мгновение задохнулся.
Моравен Толо стоял совершенно спокойно. Он не вытащил меч. Но Правитель видел, что это не просто бездействие. Воин не двигался, но его светлые глаза внимательно, оценивающе изучали противника.
Турасиндец начал действовать. Он размахнулся, собираясь нанести сокрушительный удар, который должен был снести сопернику полголовы. Но попытка оказалась неудачной. Моравен пригнул голову и шагнул вперёд, пропуская удар. Если бы в руках у него был меч, он мог бы с лёгкостью проткнуть варвара насквозь, всего лишь слегка развернувшись вправо.
Чират взмахнул правой рукой, поворачиваясь лицом к сопернику. На правом плече вздыбились перья, помогая ему. Следующий косой удар сабли должен был рассечь спину Моравена. Но к этому времени тот уже вытащил свой меч и парировал выпад. Клинки скрестились, лязгнул металл. Моравен, перекувырнувшись, полетел вперёд и поднялся на ноги на самом краю круга. Быстро обернувшись, он занял оборону. В этом положении меч защищал его от пояса и выше.
Варвар вновь взревел и ринулся в бой, но Моравен не стал его дожидаться и двинулся навстречу. Они встретились в центре круга. Но теперь они не выжидали, а приступили к настоящей схватке, обрушивая друг на друга замысловатые выпады. Правитель почувствовал, как волоски на его коже встали дыбом. В середине круга двое воинов стремительно двигались, бросаясь вперёд и отступая, нанося удары снизу, сверху, наискосок и отражая их. Очертания их фигур расплывались, мечи превратились в серебристо поблёскивающие призрачные тени, уследить за их движениями было почти не под силу человеческому взору.
Правитель, как можно было легко догадаться, был не понаслышке знаком с искусством боя на мечах. Хотя ему так и не удалось сравняться в мастерстве с братом, он знал достаточно, чтобы оценить происходившее на его глазах. Участники поединка были настоящими мастерами своего дела а, возможно, даже больше, чем мастерами. Их искусство превосходило все виденное Правителем прежде. Казалось, каждый из них был способен предугадывать действия противника. Моравен Толо вновь и вновь парировал удары или отступал, – мгновением раньше, чем можно было увидеть в этом необходимость.
Кирон заметил ещё одну любопытную деталь, которая придавала битве ещё большую красочность. Турасиндец был уверен, что ему ничего не грозит, так как они всего лишь показывали зрителям своё мастерство. Поэтому он сражался, не опасаясь, что противник ранит его. Они оба владели собой настолько хорошо, что кровь могла пролиться лишь по случайности. Чират открывался снова и снова, нападая на Моравена, а тот в ответ парировал удары, уходил, оборонялся, но ни разу не воспользовался возможностью уязвить соперника.
Но это и приводило турасиндца в ярость. Он зарычал и удвоил свои усилия. Его сабля с визгом рассекала воздух. Клинки скрещивались, высекая искры, металл звенел громче, чем любой сигнальный гонг. Чират безуспешно пытался пробиться через оборону Моравена. Казалось, ещё немного, и его сила и ярость захлестнут противника с головой.
Моравен отступал под натиском, но это, казалось, только усиливает бешенство варвара. Его удары становились все более свирепыми и неистовыми, он чуть было не ранил нескольких зрителей, в волнении подступивших слишком близко к границам круга. Клинки сплетались в воздухе, словно потеряв всякую жёсткость.
Варвар нанёс косой удар и торжествующе закричал. Маленький треугольный кусочек ткани мгновение колыхался в воздухе, а затем медленно опустился на пол. Сабля задела рукав накидки Моравена, но Чират взревел так, словно это было сердце ксидантцу.
Никто не шелохнулся. Все взоры были устремлены на смятый чёрный клочок ткани, лежащий на светлом полу. Для всех присутствовавших – исключая турасиндца, – это было страшным предзнаменованием возвращения варварских орд и разрушения привычной жизни.
И тут все увидели, как верхушка чёрного пера закружилась в воздухе и плавно опустилась сверху на клочок ткани.
Правитель постучал по подлокотникам кресла. Церемониймейстер взглянул на него, – Кирон едва заметно кивнул, – хлопнул в ладоши и объявил:
– Представление окончено!
Возможно, турасиндец не расслышал его слов из-за бури рукоплесканий. Как бы то ни было, он не обратил на них никакого внимания. Моравен Толо подпрыгнул, пропуская низкий удар, отбил ещё один. Он отступил, медленно двигаясь вдоль границ круга. Турасиндец последовал за ним, чуть помедлив напротив церемониймейстера.
Тот снова провозгласил, что представление окончено.
Чират размахнулся левой рукой и отшвырнул чиновника. Не остановившись ни на мгновение, турасиндец снова ринулся на Моравена. Он поднял саблю над головой двумя руками и размахнулся, намереваясь нанести сопернику страшный удар, разрубив его напополам до пояса.
Правитель отвёл глаза, не желая видеть последствий ответного удара. Он не имел ничего против смерти турасиндца. Однако зрелище ползающего по полу варвара с распоротым животом, со стенаниями пытающегося вернуть на место собственные внутренности, явно положит конец какому бы то ни было веселью. Но у Моравена Толо не было выбора. Ему придётся сделать это, так или иначе.
Сабля турасиндца начала опускаться. Моравен перехватил свой меч так, что рукоять теперь смотрела вперёд, а лезвие шло вдоль руки к локтю и выше. Он поднырнул под удар. Если бы он придвинулся ещё чуть ближе и немного сдвинулся влево, то, без сомнения, смог бы нанести варвару удар прямо в живот. На его месте и с его умениями я бы так и сделал.
Раздался глухой удар сабли Чирата о деревянный пол. Но даже этот звук не смог заглушить хруста, с которым рукоять меча Моравена сокрушила челюсть турасиндца. Голова гиганта откинулась назад, колени его подкосились. Он выронил саблю. Моравен отступил и высоко поднял свой меч над головой. Турасиндец замер на мгновение, – казалось, он сам себя поддерживает в воздухе. Лёгким движением руки Моравен мог снести с плеч голову противника.
Чират попытался что-то сказать, но сломанная челюсть совершенно его не слушалась. Он слегка покачнулся и упал лицом вниз. По черным перьям на его спине прошла лёгкая рябь. Слышно было, как тяжело он дышит. Моравен же, казалось, даже не запыхался.
В круг вошёл юноша и поднял с пола саблю варвара. На мгновение Моравен слегка нахмурился, а затем опустился на одно колено и положил свой меч на пол перед креслом Правителя.
– Представление окончено, Ваше Высочество.
Кирон поднялся и кивком указал на поверженного варвара.
– Он был достойным противником?
– Один из лучших, с кем мне доводилось сразиться.
– Вам угрожала опасность?
Воин слегка склонил голову.
– Вошедший внутрь круга всегда в опасности. Но противник может нанести удар лишь в том случае, если ему это позволят. Любая ошибка может стать последней.
Правитель улыбнулся.
– Благодарю вас, дисейсерр Моравен Толо. До вашего отъезда из Морианда мне хотелось бы побеседовать с вами в Вентокикане.
– Благодарю за честь. – Моравен обернулся и взглянул на юношу, вертевшего в руках оружие Чирата. – Если мой ученик к тому времени выучит хорошие манеры, будет ли мне позволено представить его вам, Ваше Высочество?
– Разумеется, да.
Слова Моравена заставили ученика вздёрнуть голову. Он быстро опустился на колени, отложив саблю, и поклонился Правителю. Юноша не поднимал головы, пока Моравен не подал ему знак, едва заметно приподняв каблук сапога. Тогда он выпрямился, не поднимаясь с колен.
Правитель развёл руки в стороны.
– Благодарю всех вас за внимание к предложенному представлению. Продолжайте веселиться, радуйтесь изобилию нашего урожая, наслаждайтесь Празднеством! Сегодня мы видели поединок героев, и это было поучительно для всех нас. Первое – мы увидели, что только самоотверженность и мастерство, поддерживаемое постоянными тренировками, могут принести победу. Второе – если не приложить всевозможные усилия для достижения успеха, мы будем повержены ещё до начала битвы.