Текст книги "Увидимся в Новом Свете (СИ)"
Автор книги: Марьяна Брай
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)
– Длинная нора, Длинная нора, там ходить люди и нести папас, – я не думала, что моя карма накроет меня так рано, но Пэвэти решила, что пора всем узнать мое новое имя.
– «Длинная нора»? – от Клер не ускользнуло дважды повторенное словосочетание.
– Она плохо справляется с переводом на ваш язык. Это значит «Земляная змея». Так назвали вампаноаги вашу подругу, – к костру вышел Сквонто, в руках у него была кружка с ароматным отваром.
– Приветствуем тебя, «Земляная змея», – Клер решила не терять времени и отомстить мне за то, что ее назначили поваром. Сестры, что уже в полном составе стояли у костра, готовые к началу «планерки», сгибались пополам, хохоча над моим новым именем.
– Я решил помочь вам, и вчера отнес немного вашего супа в деревню. Вождь заставил людей выкопать клубней, и принести, – он указал на три больших мешка, что стояли возле кромки леса. – Позже они принесут птицу. Губернатор тоже в восхищении, и сегодня нужно готовить обед на всех. Придут вождь с сыновьями и женами, и будут почти все жители поселения.
– Отлично, ну, повар у нас есть, пусть она выбирает себе помощников, и ваши девушки тоже могут поучаствовать, за одно научатся, а нам пора копать, – я показала Клер пальцами, что счет два-два, взяла лопату, и повела девушек к нашему новому огороду.
– Поливать больно далеко, Длинная…
– Заткнись, и, если я еще раз услышу это слово, не обещаю, что сдержусь, и не опущу лопатку прямо на твою голову, – я зашипела на Барбару, которая не собиралась закрывать эту тему, и девушки продолжали хихикать.
– Ну что там на тему полива. Я конечно так себе фермер, но кое-что знаю о поливе, – Барбара успокоилась, но по глазам было видно, что возможность подшутить снова она не упустит.
– В двухсот метрах протекает река, и огород наш на склоне. В один из дней мы соберемся и проложим ручей. А возле огорода выкопаем небольшое озерцо и отвод из него. Так мы сможем ведрами набирать воду прямо у грядок. А еще, нам обязательно нужно удобрение. Я видела, что индейцы в этом понимают, но в ход должны идти все отходы с кухни, и даже лиственная подстилка из леса. Пока важно перекопать и посадить, а потом сразу начнем заниматься ручьем.
На завтрак наши не пошли, потому что работать было легко и прохладно, а днем мы собирались устроить сиесту, искупаться и отдохнуть.
– Идите, попейте, здесь много, на всех хватит, – Клер и еще одна девушка принесли два кувшина горячего отвара и пару кружек.
– Да, отлично. Что это за травка, так вкусно пахнет, ее пил Сквонто?
– Да, он показал где она растет, и сейчас, пока у нас все тушится, я оставлю Маргрет посмотреть за котлами, и с девочками сходим ее собрать – нужно насушить на зиму.
– А где говоришь кофе найдут? И когда? – я разогнула спину. Мы всемером не перекопали еще и третью часть от запланированного.
– Ну, завезли его сюда, по-моему, из Голландии, только вот нужно подождать еще лет двадцать.
– А если поискать?
– Я плохо знаю историю кофе, ты же знаешь, я больше по чаю, – Клер разливала в освобождающиеся кружки отвар, и подносила каждой из нас.
– А табак? – я вдруг вспомнила, что именно здесь будут самые большие плантации.
– А он уже есть там, куда мы должны были попасть – в Южной Америке.
– Да, что в первый раз, что второй я родилась не на юге. Не честно это. Они бы хоть чередовали.
– Копай, змея, солнце еще высоко, – она со смешком пошла от нас.
– Надо напомнить Скванто о выдрах, и посоветовать дать тебе кличку, – меня начинало бесить, но, с другой стороны, змея лучше, чем скунс.
– Мне уже дали имя, не завидуй, – она скрылась за деревьями.
– Какое?
– Красивое, – прокричала она в ответ.
– Надо сказать, что ты делаешь отличный массаж, – пробубнила я себе под нос, и продолжила копать.
Купались мы на этот раз в речке и в рубашках, но все равно, это было просто прекрасно. Женщины из общины даже не пытались войти в воду, и нас это даже радовало. Надеюсь, до тех пор, пока здесь начнутся действительные гонения на женщин, мы отсюда смоемся.
– Я думала, что не переживу это время на корабле, а сейчас просто счастлива, что оказалась тут, – Барбара сидела на дне, ее плечи были в воде. – Скажи, здесь и вправду рай!
– Пока да, но скоро это место станет популярным, Барб, и сюда ломанутся все. Да и индейцам это не понравится, люди будут занимать их землю, навязывать свои правила. Нам нужно быстро набрать жирку и придумать куда идти дальше.
– Откуда ты знаешь?
– Я не знаю, я просто вижу, как здесь все выгодно. Поверь мне, «Сестра», – я улыбнулась этой вредной и злой изначально женщине, которая сейчас стала совершенно другой – открытой, искренней и доброй.
– Ты только не уходи без нас, Змея, потому что я уже вижу, что без тебя мы не справимся.
– Нужно попросить Сквонто, чтобы он тайком научил нас стрелять из лука, и обменять у индейцев луки и стрелы, – ну, Змея, так Змея. Это все равно лучше, чем длинная нора.
– Зачем это, – она даже привстала, и приползла по дну ближе ко мне.
– Чтобы было, Барб, чтобы было. Все хорошее когда-нибудь кончается, и мы постоянно должны быть к этому готовы, – я посмотрела в ее испуганные глаза. Она была так счастлива здесь и сейчас, что я пожалела о сказанном. – А сейчас, да и думаю, ближайший год, нам бояться нечего, и нужно наслаждаться, – я зачерпнула воды и брызнула в ее сторону, и через пару секунд в меня уже летели брызги со всех сторон.
Глава 16
– Знаешь, что? Мне кажется, моя миссия в этом мире – не варить супы, а сделать что-то важное! – Клер выглядела усталой, и сидела сейчас с огромной деревянной ложкой у костра, помешивая суп, который она готовила вот уже третий день, и он не надоедал никому.
– Запеканку? – меня еще не отпустило, и тролить друг друга у нас было чем-то вроде десерта.
– Не смешно. Ты права, нужно придумать, что делать дальше. Жизнь здесь, с этими святошами, – она указала на людей, которых много было на улице, и все суетно что-то делали. – Это не долго продлится. Скоро они начнут сходить с ума и развлекаться охотой на ведьм.
– Аминь, ты вернулась! – я присела рядом с ней. – Я это говорю тебе уже несколько дней, а ты как припадочная, улыбаешься и никак не соберешься.
– Да, я была в состоянии эйфории.
– Давай, рассказывай, что можно запланировать здесь, чтобы не умереть в первый день миссии?
– Джеймстаун далеко, да и там через год будет нападение индейцев, и планировать там что-то серьезное глупо, потому что мы с тобой не сможем жить в месте, где начинает процветать рабство.
– А если нам серьезно заняться картошкой? Ну, прямо в серьезных масштабах, и продавать ее в Англию, и куда еще отсюда уходят корабли?
– Нам негоже здесь оставаться больше года, поэтому, даже и не знаю.
– Может, тогда, подальше от океана? Податься вглубь материка?
– Там французские колонии, Элиза, а мы с тобой «же не парле па франсе»[1].
– Слушай, а Аляска? – я вдруг вспомнила, что изначально Аляска была Российской.
– Да, лет через двадцать, говорят, туда доедет Дежнёв, и да, ее начнут осваивать. Но это не точно. А пока там алеуты, мороз и белые медведи.
– А Россия? Что там сейчас?
– А там сейчас первый Романов – Михаил Федорович, но через шесть лет он умрет.
– Блин, ну, предложи что-нибудь сама?
– Капитан отправится примерно через пару дней, но он не сразу в Англию, думаю, сейчас он планирует отправиться за рабами, ну, знаешь, возьмет за перевозку, и на эти деньги купит своих, продаст в Америке потом. Я у него в каюте была, помнишь?
– Ну, поздно уже поняла, а то бы привязала тебя к себе.
– Короче, проехали, но там, рядом с картами лежали два пухлых пакета. Я думала там деньги, – она говорила, и ей, судя по всему, было стыдно за свои действия.
– Святые чипсы! И ты хотела своровать деньги?
– Нет, я посмотреть хотела, а там паспорта, ну, документы на умерших мужчин. В одной пачке на солдат, во второй на членов команды. Значит, он планировал отправить их куда-то в канцелярию, или еще где тут у них выдают свидетельства о смерти.
– «Планировал»? Почему ты говоришь в прошедшем времени, – я наклонила голову и смотрела на нее внимательно.
– Ну, он и отправил, – она оттянула ворот рубашки и полезла рукой под корсет. – В общем, пенсию получат не все. Некоторые остались типа живы, – она отдала мне пачку желтых бумаг, на которых расплывались от влажности и пятен имена мужчин, каллиграфическим почерком выведенные чернилами.
– То есть, ты решила, что если своровать нечего, ты возьмешь документы, да? А компас тебе не понравился? Или может там была подзорная труба?
– Элиза, прекрати, ты тупишь, или у тебя включился режим честности?
– Я туплю? Я не занимаюсь тем, за что здесь как минимум – отрубают руку.
– Будучи женщинами мы не сможем путешествовать в одиночку.
– Ага, а с документами мы скажем что мы мирные трансвеститы, и в платьях с сиськами только потому, что идем на карнавал или в бар, где выступаем сегодня на разогреве у Стаса Михайлова, да?
– Мы пострижемся, переоденемся. Эти документы для нас – крайняя мера, к которой может и не придется прибегать, но пусть будет.
– Хорошо, Клер, я подумаю об этом и скоро перестану представлять, как тебе отрубают обе руки, но ты должна пообещать, что в виду твоего состояния ты будешь обсуждать со мной свои планы на воровство, убийство, и прочие милые развлечения, ок? – я посмотрела на нее как мать смотрит на дочь, только чо своровавшую у соседки всю пенсию.
– Торжественно клянусь, Элизабет – Длинная нора.
– Закрой рот, а то язык я отрежу тебе раньше, чем они отрубят руки, – она прижалась к моему плечу. – Я не хочу больше этот суп.
– Сделай пюре, делов то. Мы закончили с посадками, и завтра ты можешь уйти от готовки, поменявшись с одной из девушек.
– Отлично, я с удовольствием. А что вы будете делать?
– Копать двести метров американской земли. Нужно отвести от речки ручей, чтобы поливать наши посадки. Я не сильно полагаюсь на дожди.
– Ты знаешь, нет, я, пожалуй, поготовлю еще, они не знают, что такое биточки из картошки с мясом внутри. Точно, да, биточки! – она встала и пошла от меня.
– Ты далеко?
– Готовить.
– Мы с тобой сидим у костра. Это и есть кухня, – она словно удивилась моим словам, осмотрелась, поняла, что повела себя странно и вернулась к котлу.
Она, конечно, права, но нужно поговорить с девочками, что, если хоть кто-то заподозрит их в чем-то, нашей честной компании придется не сладко. Сегодня, когда все пойдут купаться, нужно поднять эту тему.
– Мисс, прошу прощения, что так и не смог проверить как вы устроились, но я уже благодарен вам с сестрами за то, что разнообразили стол нашей общины. Откуда у вас такие познания в области этих клубней, – я думала, что место за домом, где мы сушим шерсть достаточно спокойное, и здесь мало, когда можно увидеть людей, но губернатор будто шел за мной.
– Мистер Бредфорд, и мы тоже, слишком рьяно взялись за дела, что не могли познакомиться с вашими людьми. Но вы должны понять, что мы не имеем права «повесить» себя на вас. Вот и решили сразу принять активное участие в труде и получении навыков, – я чуть присела и опустила подбородок. Я Элизабет, губернатор.
– Вы поражаете всех в общине своей работоспособностью, и вас даже ставят в пример некоторым женщинам…
– Что вы, что вы, лучше этого не делать, потому что только Господь должен быть для нас всех примером. Мы не хотим, чтобы ваши женщины держали на нас обиду.
– Нет, мисс Элизабет, такого не будет, наши женщины не злы и не завистливы. Вы в полной безопасности. Так откуда вы узнали столько блюд из этих клубней, на которые мы и внимания не обращали?
– Как правило, у любого продукта несколько состояний: его едят сырым, как яблоки, вареным, как брюкву, или печеным, как тыкву. Когда находишь незнакомый овощ, и откусив, понимаешь, что он тебе не нравится, то всего то и нужно, попробовать его отварить, или просто положить на угли, – черт бы вас подрал с вашими «независтливыми» женщинами, и этими вопросами. Молодец, Лиля, что сперла документы, думаю, они допекут нас еще до индейцев.
– Я бы хотел приставить к вам несколько наших женщин, чтобы они научились у вас приготовлению блюд. Благодарю за беседу, мисс Элиза, и хочу, чтобы вы знали, что если я вам понадоблюсь, то я весь ив вашем распоряжении.
– Конечно присылайте, так мы сможем ближе познакомиться, подружиться. Спасибо, мы так благодарны, что попали сюда, к людям, что чтят Бога в сердце, и живут по закону Божьему, – я еще раз отвесила поклон и пошла собирать сестер.
– Клер, бросай свои кашеварские дела, ставь вместо себя одну из сестер, собирай адекватных барышень, и идем купаться. Нужно поговорить. В реке мы сможем сделать это лучше всего, – я замялась, и она это заметила. – Да, ты молодец насчет документов, детка, но у меня еще одна идея, пока не отошел корабль. Ты не видела этого рыжика? Мальчишку с канапушками и волосами как медь?
– Малкольма?
– Да, его.
– Он с индейцами ушел в их деревню. Зачем он тебе?
– Да, есть одно дело. Собирай девушек, и валите к речке. Я сейчас.
[1] je ne parle pas français (франц) – я не говорю на французском.
Глава 17
– Малкольм, дружище, как тебе индейцы? – я кричала на встречу пацану, что одним из первых вышел из леса. Он помахал мне рукой и побежал навстречу.
– Если бы можно, остался тут жить, но капитан не оставит, да и документов у меня нет.
– Тебе сколько лет?
– Семнадцать, но у меня порода видишь какая мелкая? – он показал ладонью над головой, намекая, что там могла быть его голова, а не тут, где сейчас.
– Э, дружок, не переживай, еще вытянешься, а если нет, наберешь мускулы, и будешь могучим, как … – я оглянулась по сторонам, но кроме индейцев, шедших за губернатором и Сквонто, никого не было в поле зрения. – Как Сквонто.
– Ну, он высокий…
– И сильный, а сильным быть важнее, чем высоким, – как же я хотела рассказать, что раньше я была его роста, а по силе могла дать по носу некоторым мужчинам.
– Может поговорить со Сквонто, чтобы он попросил губернатора, тот прислушивается к нему… Я очень хочу остаться здесь, – пацан загрустил, перебирая в руках и царапая ногтями ракушку.
– Малкольм, давай попробуем вместе поговорить, а у меня к тебе тоже просьба есть.
– Говори, если смогу, помогу.
– Нужно постараться… нам нужна мужская одежда. Остались же вещи солдат и людей из команды… ну, которые умерли. Что с ними?
– Их оставили на тряпки. После мертвых никто не будет их носить. А тебе они зачем?
– Пока это тайна, Малькольм, но, если ты сможешь принести побольше, я тоже постараюсь помочь.
– Завтра капитан велел начать грузиться водой и продуктами, а обратно я могу попробовать вынести одежду на берег в мешках и пустых бочонках, мы из них переливаем воду в большие бочки на корабле.
– Попробуй, и я буду очень благодарна. И проверь, ни осталось ли на корабле тюков с шерстью – капитан обещал отдать всю. Можешь засунуть вещи в тюки. Обещаю поговорить с Сквонто. И еще, попроси капитана взять с собой мешок картошки, если он пойдет в Англию. Там он сможет продать его дорого, если покажет, что с ней можно делать. За твой совет он будет добрее к тебе.
– Ладно, сестра…
– Я Элизабет, зови меня Элиза, хорошо?
– Хорошо, – пацан немного повеселел и пошел в сторону навеса, где жила команда корабля.
К реке я пришла, когда все уже были в воде, и даже помылись.
– Сестры, у меня к вам всем есть разговор. Он очень важный, и от этого зависит наша жизнь, – я дождалась, когда они обратят на меня внимание, скинула юбку и жилетку, вошла в воду в рубашке, наслаждаясь тем, как вода холодит разгоряченное тело.
– На воде хорошо слышно, поэтому, давайте покучнее, собираемся вокруг Элизы, – Клер созывала всех ближе к нам.
– Сестры, скоро женщины общины настроятся против нас. Это случится скоро или нет, но случится, вот увидите. И поэтому, я прошу вас, кроме нашего дома, огорода и кухни, старайтесь нигде особо не показываться. Хорошо, что мужчины закончили крышу, и теперь в нашем доме нет мужчин. Вы видели, что жены некоторых часто приходили посмотреть? Это потому что нам не доверяют.
– Но они же еще набожнее нас, и мы почти монахини… – начала одна из сестер.
– Есть одна прекрасная поговорка про свекровь и сноху, но я не стану вам ее рассказывать, – мои святоши и вправду ничего не понимали в этой жизни, и им, лучше бы действительно, выйти замуж.
– Что ты предлагаешь? – Барб сразу подошла к важному вопросу.
– Вы все должны сходить к губернатору и поговорить с ним. Пусть они запретят мужчинам ходить в сторону нашего дома. У нас своя кухня, у нас в доме свой очаг, дорога на наш огород не проходит мимо домов общины. Но вы должны понимать, что, если не вы, а мужчина придет к нам, виноваты будете вы, – я посмотрела на всех – ловила взгляд пары глаз и ждала, что мне ответят кивком. – Я знаю, что вам кажется это странным, но так и будет.
– Хорошо. Только вот мне все это начинает не нравиться. Что делать дальше?
– Мы сделаем теплую одежду, а там видно будет, – я понимала, что уйти таким большим составом мы точно не сможем – девушки Маргрет – почти дети. Рано было принимать решения, но думать всегда не лишнее.
К дому мы пришли все вместе. Сестра Маргрет стояла около дома, и ее окружали женщины из общины.
– И одежда их не подобает нашей общине, сестра Маргрет, – говорила одна из «хозяек» земли.
– Я поговорю с девочками, но они много и тяжело работают, а в шерстяных платьях очень жарко и они сковывают движения, – пыталась обороняться сестра.
– Элиза, стой, сейчас нельзя говорить ни слова, – поняв, что я всем корпусом двинулась в сторону компании, что с виду просто мило говорили, Клер поймала меня за руку. – Ты сама знаешь, что перезимовать мы должны здесь. Охлади свой пыл. Ты же умная, нужно просто придумать чем их занять – придумать проблему, которую они будут решать, отстав от нас.
– Я боюсь, что сейчас все проблемы будут считаться последствием появления здесь всех нас. Ты заметила, что они не поливают огороды, а дождей не было пару недель. Фиговый урожай у них будет ассоциироваться с тем, что это мы – нечестивицы, прогневали их Бога.
– Не так быстро, детка. У губернатора пока есть дела поважнее, чем верить курицам, так что, до весны нас точно не тронут. Весной следующего года нападут на Джеймстаун, а осенью на Плимут. Ранней весной мы должны будем уйти.
– Куда, Клер? Мне становится страшновато.
– Ты не одна, нас толпа, и среди нас есть женщины, что были бандитами с большой дороги, я знаю историю, а ты подкачаешься, и вспомнишь айкидо. Пока они заряжают свои мушкеты, ты успеешь сломать три бедра и одну шею, давай, не накручивай себя.
Увидев нас, женщины опустили головы и натянули улыбки. Маргрет спохватилась и начала приглашать всех за стол, что стоял перед нашим домом. До нашего прихода это место занимали индейцы, а сейчас мы прекрасно сосуществовали рядом с ними.
– Девочки приготовили сегодня запеканку, присоединяйтесь к нам. А еще, мы нашли глину, и сейчас запекаем в ней птицу. Прошу вас, разделите с нами трапезу. Вам понравился картофель? – она суетилась, подводя каждую к лавочке, усаживая за стол. Те сопротивлялись, но уж больно хотелось попробовать новые блюда. Кукуруза им тоже, скорее всего, надоела.
– О! Миссис Уилсон, как же я рада вас видеть, и всех остальных хозяек этих земель. Спасибо, что приютили нас, ведь мы так долго были в море, и уже отчаялись, но Бог был в нас, и благодаря ему мы выжили. Он сделал нам большой подарок в виде вашей общины, – я поклонилась почти каждой. Нам сесть за столом было негде, да и порции наши теперь будут раза в три меньше.
– Завтра воскресенье, и мы хотим пригласить вас на нашу службу… – начала, было, одна из них, но я тут же ее перебила:
– Спасибо вам, но все мы – будущие жены, нас ждут наши мужья, и мы должны держаться отдельно. Мы надеемся, что капитан сообщит в компанию, и наши будущие мужья соберут за нами экспедицию. А пока мы будем тяжело работать, ведь впереди зима, и мы не хотим, чтобы вам пришлось содержать и нас. А вы должны поддерживать своих мужей, так как работы у них много, – говорить этот бред я могла бесконечно.
Мы с Клер пошли за дом, куда каждое утро выносили тюки с шерстью и разворачивали для сушки.
– По-моему, она хорошо просохла, и уже не воняет. Я подумала вот о чем, Клер, у нас нет ткани, но есть запасные шерстяные платья. Мы пошьем из них куртки, а снизу простежим шерстью. Если найдем еще ткани, сделаем типа сэндвича – шерсть прошьем между тканями.
– Но у нас еще есть проблема, Элиза, это обувь. Мы все в летних туфлях, а у кого-то и туфли уже перевязаны тряпками.
– Мы сделаем шикарные накидки, помнишь, я показывала тебе сети? Мы сделаем треугольники из них, вроде платка, и длинные пряди шерсти будем привязывать к сетке в каждое перекрестие. Индейцы такого не видели. Надо поговорить с ними, чтобы они пошили нам сапоги. Видишь какие у них, – я указала на Пэвэти у костра. На ней были легкие сапоги, вроде наших угг, только без меха.
– Хорошо, значит, пока наши посадки не взошли, ы будем шить одежду.
– Да, и чем раньше у нас все необходимое будет, тем лучше. Этой шерсти хватит на большое количество одежды и прочего, а нам еще нужны одеяла. Рук много, и если не лениться, мы не пропадем, – я похлопала Клер по плечу и улыбнулась. – Пока эти курицы не ушли, идем к Пэвэти, думаю, с ней интереснее, чем сейчас за нашим столом.
Глава 18
С этого дня наши собрания, которые мы назвали с Клер «Обществом Добродетели», потому что нам оно смешило, для сестер это было нормой, а новоиспеченным сестрам казалось, что это для прикрытия нашей преступной группировки. В общем, все были счастливы. Единственная сложность – донести до двух разных типов женщин суть вопроса.
– Барбара, я рада, что ты понимаешь – почему мы так тихо себя ведем. До сестер все это доносит Маргрет, и слава Богу, она здравомыслящая и адекватная женщина, несмотря на то, что жизни особо не видела, живя в монастыре, – мы втроем могли говорить о чем угодно, и на этот раз ушли к месту, где мы начали копать ручей только я Клер и Барбара.
– Я слежу за своими девочками, не переживайте. Думаете мы спокойно переживем зиму? – Барб оказалась не только хваткой и хитрой, но и предприимчивой.
– Думаю, зимой им будет не до нас, потому что в поселении в холода много работы, да и осенью тоже. А мы, кроме работы здесь в огородах, должны найти место, где устроим схрон – там мы будем складывать все, что пригодится нам для побега, – Клер, хоть и выглядела отстраненной от проблем, постоянно о чем-то думала.
– То есть, ты уверена, что оставаться здесь – не вариант? – Барбара, хоть и верила нам, но нынешний покой, размеренность и понятность жизни давало иллюзию безопасности и счастья.
– Барб, мы уверены, потому что знаем. Пока не спрашивай ни о чем, потому что долго объяснять, – я улыбнулась ей, и вздохнув продолжила: – Жаль, что мы не можем обосновать свое поселение.
– Отчего же не можем? – словно вынырнув из тумана задумчивости на меня посмотрела Клер. – У нас есть мужские документы, у нас есть мужская одежда, и мы можем по примеру Плимута создать свое…
– У вас есть документы и одежда? – да, Барбаре пока рано было узнать об этом, но Клер плохо контролировала язык, и если в ее голове возникали первые слова мысли, последующие она воспроизводила ртом.
– Барб, это на всякий случай. Видела, Малкольм принес тюк шерсти с корабля? В нем лежит одежда тех, кому она больше не нужна. Мы прокипятим ее, и спрячем, – лучше уйти от разговора про документы.
– Клер, продолжай, что там про собственное поселение?
– Ну, Плимут организован отдельно от Английской компании, и прибывшие на новые земли заключили Майнфлауэрское соглашение[4]. В нем подписались губернатор, капитан и активисты, что пришли к незнакомому берегу. Так они отделяли себя от Вирджинской компании, с которой заключили договор. Вроде как – раз вы не привезли нас туда, куда нужно, идите к черту, и мы вам ничего не должны.
– Значит, мы тоже можем так? – в моем сердце зародилась надежда на собственные земли, покой и отсутствие фанатиков.
– Можем, только вот, не на побережье, и сложности с индейцами могут возникнуть, – хоть Клер и перечисляла минусы, я видела в ее глазах огоньки, которые значили, что идея просто отличная.
– Ну, по сути, нас тоже привезли не туда, а значит, мы никому ничего не должны, правильно? – Барб тоже оживилась. – Как же хорошо, что ты затеяла смену документов, Элиза. Теперь мы просто девушки из монастыря.
– Мы думаем о том, что пойти смогут не все, Барб. Скорее всего, уходить придется далеко, и дорога может занять больше месяца. Девушки не смогут, а тащить их на себе мы не в силах, – я знала, что эти слова Клер сказать не сможет.
– Я поняла, только вот как мы их оставим? Слушайте, а оружие? Мы же не сможем без оружия. А оно только у солдат. Может взять с собой их? – мы посмотрели на Барб как на сумасшедшую, и та покачала головой, мол, если вы против, то откажемся от идеи.
– Нет, ты видела их? Они же тут – сила, власть, хоть и не основная. Так что, представляешь, как они будут рады стать нашими единоличными хозяевами?
– Да, но я не о всех… – она явно что-то не договаривала, и мы с Клер прижали ее к дереву с двух сторон.
– Ну ладно, я и правда не хотела этого, но лучше рассказать сейчас. Я и еще пара девушек встречаемся с ними. Это еще с корабля. И здесь мы тайком встречаемся ночами, – она опустила голову.
– Я надеюсь, вы не рассказываете им ничего? – Клер налетела на нее как орлица на цыпленка, чего я даже и не ожидала.
– Нет, ты что, я ж не трепло, – та отстранилась от нее и шикнула нам, взявшись за лопату – кто-то шел в кустах в нашу сторону.
– Зачем вы решили ухаживать за папасом, – к нам вышел Сквонто, а за ним шла Пэвэти и Малкольм.
– Нам кажется, что так клубней будет больше, и нам не придется искать их по лесу, – я поставила лопату.
– Мальчик сказал, что вы не против, чтобы он остался, и капитан спросил у меня – кто будет отвечать за него. Мое слово здесь мало значит, но, если вы решите, что вам нужны мужские руки, ведь солдат мало, да и трудиться здесь нужно много, – Сквонто явно решил помочь мальчишке, и пришел к нам именно за этим, а сейчас просто подсказывал – как сделать проще.
– Да, мы хотим оставить его в нашей общине, потому что впереди зима, и работы будет много, – я заметила, как внимательно Пэвэти наблюдает за нашей работой – она рассматривала уже готовую канавку, в которой еще не было воды.
– Зачем копать? – ее любопытство победило, наконец, и она подошла ближе, рассматривая длинную и узкую траншею, шириной в полметра.
– Когда мы приведем ее к нашему огороду, мы прокопаем кусок у реки, и тогда здесь будет ручей – вода сама придет к огороду, – я знала, что эти слова ей плохо понятны, но Сквонто пришел на помощь, сказав на своем языке.
Она округлила глаза и пошла вверх по канавке в сторону реки, а Сквонто отправил за ней Малкольма, мол, чтобы она не была одна, но мы то знали, что Пэвэти сама стоит пятнадцати Малкольмов.
– Расскажи мне, что вы хотите делать? Я вижу, что вы не хотите жить с общиной, все делаете отдельно, – он сел прямо на землю, давая понять, что хочет говорить.
– Сквонто, мы не такие как они, мы – другое племя, у нас другие привычки. Пока мы не можем уйти, но после зимы, наверно, стоит уйти отсюда, – Клер села напротив него, сложив ноги перед собой. – Я знаю, что у вас договор с Массасойтом, и знаю, что конфедерация – другие племена, не очень рады англичанам. Массасойт не сможет долго поддерживать мир, потому что очень много недовольных.
Сквонто с таинственной улыбкой слушал и чуть качал головой, словно соглашаясь со словами Клер. Иногда н щурился, будто пытаясь понять – откуда у нее столько информации, но он верил ей.
– Да, это так, только здесь не так много людей, и нашим племенам не мешают, ведь за большой рекой на севере еще больше теснят ирокезов…
– Скоро сюда будут приходить новые люди, Сквонто, а у реки, ты имеешь в виду Квебек? Там французы, и они уже начали скупать шкуры у племен. Скоро там будет еще больше компаний для скупки…
– Откуда ты это знаешь? – он чуть наклонился к ней, и смотрел сейчас прямо в глаза, но я знала, что Лиля не умеет врать.
– Об этом идут разговоры в Англии. Перед тем как отправиться сюда, я слышала разговор одного богатого шотландца и англичанина. Они говорили о французах, и о том, что берег бесполезен, кроме как для постройки фортов, – она мялась, но держалась уверенно.
– Мало ли что болтают люди, но людей все больше, и они уже привозят рабов. Массасойт верит англичанам, но ему уже шепчут о том, что будет беда, – он выпрямился и молча уставился на лес. – Пока я здесь, вас не будут обижать. Но там… – он показал в противоположную от океана сторону, – и правда, все больше и больше людей. Они заходят на наши земли с другой стороны.
– Да, через Залив Святого Лаврентия и Гудзонов Залив… – Клер резко осеклась, скорее всего, думая о том, что этих названий еще нет. Она морщила лоб, вспоминая.
Из леса показались Пэвэти и Малкольм. Они смеялись, с трудом объясняя друг другу то, что хотели сказать.
– Идемте, я поговорю с капитаном и губернатором. Малкольм, ты точно хочешь остаться? – я посмотрела на парнишку, который щенячьими глазами смотрел теперь на нас, умоляя оставить здесь.
Мы шли молча, стараясь пропустить вперед Сквонто, который тоже шел медленнее, ожидая нас. Я хотела поговорить с Клер, но, судя по всему, это мы сможем сделать только дома.
– Парнишка, вроде, смышленый, и рыжий как я. Значит, толк с него будет, – начала ничего не значащий разговор Барбара, чтобы эта атмосфера тайны и натянутости порвалась.
– Ну, не все рыжие одинаково полезны, Барбара. Некоторые хитрецы еще те…
– Главное, чтобы эти хитрецы были на вашей стороне, детка, а так, да, рыжие – смышленые ребята.
– И рот у них не закрывается, это я точно заметил, – с улыбкой повернулся к нам Сквонто.
– Лучше знать, что у человека в голове. Изо рта выходят его мысли, а не варятся там, как в котле, того гляди перельются как каша на молоке, – Барбара ладонью изобразила над головой поднимающуюся крышку, и все засмеялись.
Глава 19
Малкольм остался с нами. Мы с сестрой Маргрет долго объясняли капитану и губернатору, что нам, женщинам, оставшимся без мужского попечения, очень сложно будет с уборкой урожая, зимой с дровами. Мы объяснили, что просить помощь мужчин из общины – не красиво, как минимум, а солдаты, их очень мало. Сестра взяла на себя ответственность за мальчишку, и губернатор согласился и убедил капитана, что его присутствие здесь просто необходимо.
– Барбара, идем в огород, надо поговорить, – как только все занялись работой по переборке шерсти, я отвела ее в сторону, чтобы пошептаться.