Текст книги "Bruno, Chief Of Police"
Автор книги: Martin Walker
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
could be useful. One of them is titled: Sport and Integration; Immigrant
football leagues in France, 1919 1940, and the other is called Re-making
society in a new land: Algerian social organisations in France. I couldnt get
the texts from the internet, but I did get the name of the authors, and I
tracked down the first one. He teaches sport history at the University of
Montpellier, and he thinks he knows about your team. There was an amateur league
in Marseilles called Les Maghrébins, and the team that won the championship in
1940 was called Oran, after the town in Algiers where most of the players came
from. And here is his telephone number. He sounded very nice on the phone.
This is amazing, Bruno marvelled. You got all that from your computer?
Yes, and I now have a copy of his thesis all printed out and ready for you. He
emailed it to me.
This is very kind, said Bruno. Itll be my bedtime reading. But for now, the
night is young and our glasses are filled with champagne. Im in the company of
two beautiful women and Im looking forward to my English cuisine, so no more
talk of crime and violence. Lets enjoy the evening.
First tell us what you expect of English cooking, said Pamela. Let us know
the worst.
Roast beef that is overcooked, mustard that is too hot, sausages made of bread,
fish covered in soggy thick batter and vegetables that have been cooked so long
they turn to mush. Oh yes, and some strange spiced sauce from a brown bottle to
drown all the tastes. Thats what we had when we all went over to Twickenham for
the rugby international. We all liked the big egg and bacon breakfasts but I
have to say the rest of the food was terrible, he said. Except now I hear that
your new national dish is supposed to be some curry from India.
Well, Pamelas cooking will change your mind, said Christine. But first, what
did you think of the champagne?
Excellent.
Its from England. Pamela turned the bottle so that he could see the label.
It has beaten French champagnes in blind tastings. The Queen serves it, and
Christine brought me a bottle so it seemed a good time to serve it. I should
confess that the winemaker is a Frenchman from the Champagne district.
Im still impressed. It reminds me that the English are full of surprises,
especially to us French.
Bruno felt more than a little uncomfortable, not knowing what to expect of the
evening, or what was expected of him. It was the first time he had dined in an
English home and the first time he had dined alone with two handsome women.
Dining alone with either one would have been easier, on the familiar territory
of flirtation and discovery. Two against one left him feeling not so much
outnumbered as unbalanced, and the ritual jokes about the English and the French
would hardly suffice to carry an entire evening. But it was their occasion, he
told himself, and up to them to guide the proceedings. And the evening had
already more than justified itself, thanks to the news of Christines
researches.
The women led him indoors, and Bruno looked around with interest to see what the
English would do with a French farmhouse. He was in a large, long room with a
high ceiling that went all the way to the roof, and a small balustraded gallery
on the upper floor. There was a vast old fireplace at the end of the room, two
sets of French windows, an entire wall filled with books, and half a dozen large
and evidently comfortable armchairs, some of leather and some covered in chintz.
I like this room, he said. But it wasnt like this when you arrived here, I
imagine?
No. I had to repair the roof and some of the beams, so I decided to do away
with half the upper floor and make this high ceiling. Come through to the dining
room.
This was a smaller, more intimate room, painted a colour somewhere between gold
and orange, with a large oval table of dark and ancient-looking wood and eight
chairs. Three places were set at one end, with glasses for both red and white
wine. On one wall was a carefully spaced array of old prints. The flowers he had
brought had been placed in a large pottery vase on the table. As in the larger
living room, the floor was laid with terracotta tiles, scattered with rugs of
rich reds and golds that glowed in the soft light of the table lamps and the two
candelabras on the table. On the long wall hung a large oil portrait of a woman
with auburn hair and startlingly white shoulders, wearing an evening dress from
an earlier era. She looked very like Pamela
My grandmother, Pamela said. She was from Scotland, which helps explain the
one part of the meal where I cheated, just a little. Ill explain later, but do
sit down and well begin.
She went to the kitchen and returned with a large white tureen of steaming soup.
Leek and potato soup, she announced. With my own bread, and a glass of
another English wine, a Riesling from a place called Tenterden.
The bread was thick and brown, with a solid, chewy texture that Bruno decided he
liked, and it went well with the filling soup. The wine tasted like something
from Alsace, so he declared himself impressed again.
Now comes the bit where I cheated, said Pamela. The fish course is smoked
salmon from Scotland, so it isnt quite English, but Christine and I agreed that
it still counts. The butter and the lemons are French, and the black pepper
comes from heaven knows where.
This is very good saumon fumé, paler than the kind we usually have here and a
most delicate flavour. Delicious! Bruno raised his glass to the women.
Pamela cleared the plates, then brought in a large tray that held warmed plates,
a carafe of red wine, two covered vegetable dishes and a steaming hot pie with
golden pastry.
Here you are, Bruno. The great classic of English cuisine: steak and kidney
pie. The young peas and the carrots are from the garden, and the red wine is
from the Camel Valley in Cornwall. They used to say you could never make good
red wine in an English climate but this proves them wrong. And now, prepare for
the most heavenly cooking smell I know. Come on, lean forward, and get ready for
when I cut the pie.
Bruno dutifully obeyed, and as Pamela lifted the first slice of pastry he took a
deep breath, savouring the rich and meaty aroma. Magnifique, he said, peering
into the pie. Why so dark?
Black stout, said Pamela. I would normally use Guinness, but thats Irish, so
I used an English version. And beefsteak and rognons, some onions and a little
garlic. She piled Brunos plate high, then Christine served the peas and
carrots. Pamela poured the wine and sat back to observe his reaction.
He took a small cube of meat from the rich sauce and then tried a piece of
kidney. Excellent. The pastry was light and crumbly and infused with the taste
of the meat. The young peas in their pods were cooked to perfection and the
carrots were equally right. It was splendid food, solid and tasty and
traditional, like something a French grandmother might have prepared. Now for
the wine. He sniffed, enjoying the fruity bouquet, and twirled the glass in the
candlelight, watching the crown where the wine fell away from the sides of the
glass as it levelled. He took a sip. It was heavier than the kind of red Gamay
from the Loire that he had expected, his only experience of red wine grown that
far to the north, and it had a pleasantly solid aftertaste. A good wine,
reminding him slightly of a Burgundy, and with the body to balance the meat on
his plate. He laid down his knife and fork, took up his glass, sipped again, and
then looked at the two women.
I take back everything Ive said about English food. So long as you prepare it,
Pamela, Ill eat any English food you put before me. And this pie, you must tell
me how to make it. Its not a kind of dish we know in French cuisine. You must
come to my house next time and let me cook for you.
Yes! exclaimed Christine, and to his surprise, the Englishwomen raised their
right hands, palms forward, and slapped them together in celebration. A curious
English custom, he presumed, smiling at them and addressing himself once more to
his Cornwall wine. Cornwall, he reminded himself, was known in French as
Cornouailles, and he knew from school that the traditional language was very
like the Breton spoken on Frances Brittany peninsula, so they were therefore
really French in origin. That explained the wine. Even the name for Pamelas
country, Grande Bretagne, simply meant larger Brittany.
The salad, the ingredients again from Pamelas garden, was excellent and fresh,
although crisp lettuce mixed with roquette did not seem particularly English to
Bruno. But the cheese, a fat cylinder of Stilton brought from England by
Christine, was rich and splendid. Finally, Pamela served a home-made ice cream
made with her own strawberries, and Bruno confessed himself full, and wholly
converted to English food.
So why do you keep this a secret? he asked. Why do you serve such bad food
most of the time in England, and why is its reputation so terrible?
The women each spoke at once. The industrial revolution, said Christine. The
war and rationing, said Pamela, and they both laughed.
You explain your theory, Christine, while I get the final treat.
Its pretty obvious, really, explained Christine. Britain was the first
country to experience both the agricultural and the industrial revolutions of
the eighteenth century, and they very nearly destroyed the peasantry. Small
farming was replaced by sheep farming because the sheep needed less care, just
as better ploughs and farming techniques needed less labour and more investment.
So small farmers and farm labourers were pushed off the land, while the new
factories needed workers. Britain became an urban, industrial country very fast,
and the mass urban markets needed foods that could be easily transported and
stored and quickly prepared because so many women were working in the mills and
factories. Then the new farm lands of North America and Argentina were opened,
and with its doctrine of free trade Britain found its own farmers beaten on
price and became a massive importer of cheap foreign food. It came in the form
of tinned meat and mass-produced breads. And this happened just as the old
traditions of peasant cooking that were handed down through the generations were
disappearing, because families dispersed into the new industrial housing.
Some would say that similar forces are at work now in France, Bruno observed.
He turned to Pamela, who brought to the table a small tray with a large dark
bottle, a jug of water and three small glasses. What of your theory about the
war being responsible, Pamela?
Hold on a minute, Bruno, said Christine. It was you French who invented
tinned food back in the Napoleonic wars, and wars were what spread the system.
The Crimean War of the 1850s, the American Civil War of the 1860s and the
Franco-Prussian War of 1870 were all run on tinned food, because that was the
only way to feed mass armies. Just the other day in your local supermarket here
I saw cans of Fray Bentos do you know how that got its name?
Bruno shook his head, but leaned forward, suddenly fascinated by this
conversation. Of course the huge conscript armies would need tinned food. The
First World War in the trenches could probably not have been fought without it.
Fray Bentos is a town in Argentina that began exporting meat extract to Europe
in the 1860s, to use up the surplus meat from all the animals that were killed
for the Argentine leather trade. And pretty soon the meat trade was far bigger
than the leather.
Amazing, said Bruno. I knew you were a historian of France, but not of food.
Its how I teach my students about globalisation, said Christine. You have to
show them that history means something to their lives, and theres no easier way
than to talk about the history of food.
I wish Id had teachers like you. Our history lessons were all kings and queens
and popes and Napoleons battles, said Bruno. Id never thought of it like
this.
I agree with all that Christine says about the history, Pamela said. But
World War Two and rationing, which continued for nearly ten years after the war,
made everything worse. After depending so long on cheap imported food, Britain
was nearly starved by the German submarine campaign. People were limited to one
egg a week, and hardly any meat or bacon or imported fruits. Even the tradition
of better cooking in restaurants nearly died because there was a very low limit
on how much they could charge for a meal. It took a generation to recover and to
get people travelling again and enjoying foreign food, and to have the money to
go to restaurants and buy cookbooks. She lifted the dark bottle off the tray.
And now I want you to try this as your digestif instead of cognac. Its a
Scotch malt whisky, which is to ordinary whisky what a great chateau wine is to
vin ordinaire. This one is called Lagavullin, and it comes from the island where
my grandmother was born, so it has a taste of peat and the sea.
You sip it like cognac?
My father brought me up to sniff it first, a really long sniff, then to take
the tiniest sip and roll it around your mouth until it evaporates, and then take
a deep breath through your mouth so you feel the flavour all down your throat.
Then you take a proper sip.
It feels warm all the way down, said Bruno, after taking his deep breath.
Thats very good indeed, he said, after a long sip. A most unusual smoky
taste, but a very satisfying digestif after a wonderful meal and a great
conversation. I feel that Ive learned a lot. Thank you both.
He raised his glass to them, trying to decide which of the two he found the most
attractive. He knew that theyd been teasing a little throughout the evening,
and he might try some teasing in return.
So let me sum up, he said, by asking whether Ive really had English cuisine
this evening? Pamela looked slightly disconcerted. Ive had Scotch malt whisky
and Scotch salmon, wine from Cornwall, French beef and French kidney, French
salad and vegetables and strawberries, and French-style champagne that was made
in England. The only wholly English part of this meal was the cheese. And it was
all wonderfully cooked by an Englishwoman with the very good taste to live in
the Périgord.
CHAPTER
20
With the taste of the whisky still lingering pleasantly in his mouth, Bruno
cruised to the end of Pamelas drive. He stopped on the brow of a hill where the
signal would be better, took out his mobile and checked the time. Just after ten
thirty. Not too late. He called Jean-Luc, a brawny man who was a strong
supporter of the rugby club and his best friend among the local cops. A womans
voice answered.
Francine, its Bruno. Are they out tonight?
Hi, Bruno. Youd better take care. Capitaine Duroc has the boys out just about
every night these days. The bastard wants to break the record for drunk-driving
arrests. Hold on, Ill get Jean-Luc.
Out drinking again, Bruno? said his friend, his voice a little blurred with
wine. You ought to set a better example. Yes, the bastard sent the lads out
again. He had me and Vorin on the Périgueux road last night, and he took the
road junction that goes off to Les Eyzies with young Françoise. I think he
might be a bit sweet on her but she cant stand the sod. Neither can any of us.
Hes got us on alternate night shifts and were all getting fed up with him. I
tell you what. Young Jacques is out on patrol tonight. Ill call him and see
where hes stationed and call you back.
Bruno waited and let his thoughts linger on the two women with whom hed spent
the evening. Christine was conventionally pretty, a dark-eyed brunette of the
kind he always liked, and her liveliness and quick intelligence made her seem
somehow familiar. Aside from her accent, she could almost be French. But Pamela
was different, handsome rather than pretty, and with that wide and graceful
stride of hers and her upright posture and strong nose, she could only be
English. There was something rather splendid about her, though, he reflected.
Serene and self-confident, she was a woman out of the ordinary, and a very fine
cook. Now what should he cook for them? They had probably had more than enough
Périgord cuisine, and he certainly had, so he could forget the touraine soup and
the foie gras, and the various ways with duck, but he still had some truffles
stored in oil so a risotto with truffles and mushrooms would be interesting. The
two women would be standing gracefully at the counter in his kitchen while he
stirred it, and
His phone rang, jolting him out of his reverie. Bruno, its Jean-Luc. I rang
Jacques and hes on the bridge. He said Duroc has gone out to the junction at
Les Eyzies again. Apparently he found good pickings there. Where are you? Up
near the cave? Well, you could come back by the bridge and give a wave to
Jacques as you pass, he knows your car. Or you could go around by the water
tower and have a clear run home. Is it just you or are some of the rest of the
lads out tonight?
Just me, Jean-Luc, and thanks. I owe you a beer.
He took the long way home, down to the narrow bridge and up the ridge to the
water tower, smiling grimly at all the things about St Denis that Duroc would
never know, and wondering if the man would ever learn that the rules were rather
different in rural France. It was interesting to hear that he had his eye on
young Françoise, a plumpish blonde from Alsace with a sweet face and generous
hips, who was said to have a small tattoo on her rump. It was listed in her
personal file as an identifying mark, according to Jean-Luc. There were a series
of private bets among the other gendarmes over what it might be; a spider or a
cross, a heart or a boyfriends name. Brunos bet was a cockerel, the symbol of
France. Nobody had yet claimed the prize and Bruno hoped it would not be Duroc
who succeeded in uncovering Françoise and her secret, although perhaps an affair
was just what Duroc needed. But the man went so carefully by the book that he
would never break the strict Gendarmerie rule against romantic attachments with
junior ranks. Or would he? If the others suspected he was smitten with
Françoise, he was getting into risky territory already. Bruno filed the thought
away as his car climbed the hill to his cottage. Turning the corner, he saw the
faithful Gigi sitting guard at his door.
He took the printout of the thesis with him to bed, turning first to the back
for the chapter headings, and frowning slightly as he saw there was no index.
This could take longer than he thought, but there was an entire chapter on
Marseilles and the Maghreb League, which from its name was presumably composed
of teams and players from North Africa. He lay back and began to read, or at
least he tried to. This was like no prose he had ever read before. The first two
pages were entirely about what previous scholars had written about North African
life in Marseilles and about the theory of sports integration. When he had read
the paragraph three times, he thought he understood it to say that integration
took place when teams of different ethnic groups played one another, but not
when they just played between themselves. That made sense, so why didnt the man
say so?
He battled on. The Maghreb League had been founded in 1937, the year after Leon
Blums Popular Front government came to power with its commitment to social
policy, paid holidays and the forty-hour week. He remembered learning about that
in school. Blum had been Jewish and a Socialist, and his government depended on
Communist votes. There had been a slogan among the rich Better Hitler than
Blum.
The Maghreb League was one of several sporting organisations that had been
started by a group of social workers employed by Blums Ministry of Youth and
Sport. There was also a Catholic Youth League, a Young Socialists league, a
Ligue des Syndicats for the trade unions, and even an Italian League because
south-east France from Nice to the Italian border had been part of the Italian
kingdom of Savoy until 1860. Then the Emperor Louis Napoleon had taken the land
as his reward for going to war against Austria in support of a unified Italy.
Again, Bruno vaguely remembered that from school. But the Young Catholics, Young
Socialists and young trade union members did not want to play against the North
Africans. Only the Italians agreed to play them and this was encouraged by the
Ministry of Sport as a way to integrate both minorities. Some things havent
changed, he thought glumly. But then he caught himself: yes they had. Look at
the French national soccer team that won the World Cup in 1998, captained by
Zidane, a Frenchman from North Africa. And he allowed himself a small glow of
satisfaction at the way the young sportsmen of St Denis had grown out of this
nonsense and played happily with blacks, browns and even young English boys.
The Maghrébins were enthusiastic players but not very skilful, and invariably
lost to the teams of young Italians. So, in the interests of getting better
games the Italians offered to help the North Africans with some coaching. Very
decent of them, thought Bruno. And the main coach for the Italian League was a
player for the Marseilles team called Giulio Villanova.
Bruno sat up in bed. Villanova was the name of the man that Momu had remembered.
This was Momus fathers team! Bruno read on avidly. In those days of amateur
teams before football players could dream of commanding the fantastic salaries
they earned these days, Villanova was happy to coach the Maghreb League in
return for a modest wage from Leon Blums Ministry of Sport. Sounds like
somebody back then had a good idea, thought Bruno, and it would be very pleasant
if somebody were to pay him even a token stipend for all the training he did
with the tennis and rugby minimes. Dream on, Bruno, and besides, you enjoy it.
Under Villanovas coaching, the Maghreb teams became better and better, and some
of them began to win matches. The best team of all was the Oraniens, the boys
from Oran, who won their League championship in March 1940, just before the
German invasion that led to Frances defeat in June and the end of organised
sports for the young North Africans. The chapter went on to analyse the
possibility that, had the war not intervened, the success of the Oraniens and
the Maghreb League might have secured them the chance to play the Catholic and
Socialist Youth and thus begin the process of assimilation.
But Villanova, the social workers, and the players over the age of eighteen had
already been conscripted into the Army. The young Arabs that were left began to
play among themselves informally and the Maghreb League collapsed, leaving only
a memory. Bruno thumbed quickly through the rest of the thesis, looking for
photos or lists of the players names or more references to the Oraniens or
Villanova, but there was nothing. Still, he had the phone number of the author
of the thesis, and that was a lead to be followed up in the morning. Well fed,
well pleased with finding the name of Hamids team, and deeply satisfied at
having evaded Durocs trap for motorists, Bruno turned out his lamp.
He rang the author as soon as he got into his office in the morning. The teacher
of sports history at Montpellier University was intrigued by Brunos question,
delighted that his thesis had turned out to be useful to someone other than
himself and his teaching career, and declared himself eager to help. Bruno
explained that he was involved in a murder inquiry following the death of an
elderly North African called Hamid al-Bakr, who had kept on his wall a
photograph of a football team dated 1940. The police were very interested to