355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мартин Стивен » Крайняя мера » Текст книги (страница 20)
Крайняя мера
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 18:18

Текст книги "Крайняя мера"


Автор книги: Мартин Стивен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 23 страниц)

В коридоре горели факелы, освещавшие голые, лишенные украшений стены. В деловой части дворца архитектурные излишества ни к чему. Грэшем подошел к двери, за которой в такой поздний час должна была стоять полная тишина. Он уже собрался подняться наверх, в комнаты, где находятся государственные службы и где, вне всякого сомнения, до сих пор пребывает Сесил, но, услышав тихие голоса, замер как вкопанный. Послышался звук, напоминающий скрип отодвигаемых стульев, и Генри быстро скользнул в тень дверного проема. Находившаяся перед ним дверь открылась, осветив коридор полоской света. Первым вышел Сесил и, оглядевшись, отошел в сторону, давая пройти двум мужчинам, которые тоже осмотрели коридор и направились к двери, спрятанной в стенной обшивке, и скрылись за ней.

Грэшем сразу же узнал спутников Сесила, так как видел их прошлой ночью. Оба мужчины были такими высокими, что, проходя через дверь в потайной коридор, им пришлось пригнуться. Сомнений нет – это Гай Фокс и Томас Перси.

Пытаясь прийти в себя, Грэшем в изнеможении прислонился к холодной кирпичной стене.

Гай Фокс и Томас Перси беседуют с государственным секретарем и главным советником короля в комнате, где он имеет обыкновение принимать своих шпионов и осведомителей. Два организатора «порохового заговора» являются сообщниками Роберта Сесила.

Глава 11

– Дурак! Законченный дурак! Каким же глупцом я выставлял себя все это время!

От неудержимого гнева, распиравшего Грэшема, содрогался весь дом. Казалось, еще немного, и он разорвет на куски самого Генри и все, что попадется ему на пути. После приезда хозяина погашенные оплывшие свечи спешно зажгли снова, и они отчаянно дымили, так как слуги не успели подрезать фитили.

– Да успокойся ты наконец! – воскликнула Джейн, которой передался гнев Грэшема. – Твои слова свидетельствуют не о глупости, а о желании поплакаться! Если ты считаешь себя глупцом, то и все мы тоже оказались в дураках! Кому придет в голову, что главный советник короля задумал взорвать парламент?! – Неистовство Грэшема напугало девушку, и она вдруг почувствовала, что созданный ею мир разрушается на глазах под воздействием сил, над которыми она не властна.

Обвинение в стремлении поплакаться подействовало на Грэшема, как пощечина, так как оно было справедливым.

– Вот в чем заключается наша общая глупость! Как же я раньше не сообразил? Он вовсе не хочет взорвать парламент. Ему нужны лавры героя, разоблачившего заговор, с помощью которого хотели взорвать короля вместе с парламентом! Неужели вы не понимаете? Он руководит этой затеей с самого начала, и выгодна она только королю и его главному приспешнику. Теперь все понятно. Все дело в непопулярности. Непопулярность короля растет с каждым днем, а у Сесила ее никогда и не было. Суд над Рейли острым шилом застрял у них в теле, и вытащить его никак не удается, а договор с Испанией стал посмешищем для страны. Всем известно, что двор живет за счет испанских пенсий и взяток. Если так называемый заговор будет раскрыт в последнюю минуту, Сесил войдет в историю как спаситель страны и протестантской веры, а к Якову вдруг станут относиться с сочувствием и симпатией, и они оба будут долгие годы нестись на волне славы, которая досталась им так легко.

– Но мне все же непонятно, – отозвалась Джейн, задумчиво нахмурив брови. – Неужели Сесил сам спланировал заговор?

– Сомневаюсь. Скорее всего Кейтсби принес его Сесилу на блюдечке. Сесил незаметно оседлал этого авантюриста, а тот и не замечает, что на нем давно едут верхом. Наверное, Кейтсби попал в руки к шпионам Сесила, когда они искали человека, разбирающегося в порохе.

– А как же Фокс?

Грэшем стал яростно рыться в груде бумаг, которую он по возвращении бросил на стол. Это были отчеты шпионов и осведомителей, которых он нанял, когда только начал заниматься этим делом.

– Разумеется, его завербовали. Возможно, это произошло много лет назад… или совсем недавно. Взгляни на его досье! Он родился в хорошей протестантской семье – и вдруг продает наследство и отправляется сражаться в Нидерланды. Прекрасно! Но когда он туда приезжает, то сражается на стороне испанцев. Что из этого следует? В чьих руках все деньги и золото в Нидерландах? Кто сейчас выплачивает пенсии почти всем придворным Якова? Правильно, испанцы! Кейтсби и Уинтер считают его солдатом совести, но что, если на самом деле он солдат, руководствующийся соображениями выгоды? Наемник, сражающийся на стороне тех, кто больше даст, и спекулирующий на религии в корыстных целях? Фокс получает увесистый кошелек от Сесила, чтобы шпионить за испанцами, которым он в данное время служит!

– То есть Кейтсби, сам того не ведая, попал в ловушку, расставленную Сесилом?

– Скорее, он натолкнул Сесила на некоторые мысли. Этот идиот болтается по всей Европе в поисках человека, готового взорвать парламент, и натыкается на одного из двойных агентов Сесила. Какая удача для Сесила! В лице Кейтсби он неожиданно получает самого настоящего заговорщика, и заговор выглядит весьма естественно. И все это время он платит человеку, который держит руку на запале. Сесилу это ничем не грозит, при условии что он будет держаться на почтительном расстоянии. Нет ничего удивительного, что он так хотел от меня избавиться.

– А Перси? – спросила Джейн.

Грэшем снова принялся рыться в бумагах.

– Ты только посмотри. – Он наконец вытащил из кипы бумаг нужный листок. – Арендаторы Нортумберленда выдвинули против него тридцать четыре обвинения в нечестности. Да он просто мошенник и вымогатель. Потом он вдруг женится и становится католиком. Что за удивительное превращение! Готов чем угодно поклясться: это случилось, когда он шпионил за католиками – и его поймали с поличным. Замечательная сделка! Перси рассказывает им о старшем графе Нортумберленде, а также о более мелких сошках. Понятно, что представитель рода Перси становится для них настоящим подарком судьбы. В их семействе все предатели с самого рождения, и потому лучшее средство предотвратить восстание на севере – внедрить туда одного из родственников Нортумберленда, который будет за ним шпионить!

– Нет, это выше моего понимания, – вздохнула Джейн. – Неужели на свете живут только шпионы и двойные агенты, а нормальных людей совсем не осталось?

– Да нет, нормальных людей много, но они, как правило, умирают молодыми.

– Так, – вмешался в разговор Манион, – все сказанное звучит замечательно, и я полностью согласен, что в трудные времена полезно немного пофилософствовать. Однако не следует чрезмерно увлекаться философией и надо наконец решить, что делать дальше.

– Действительно, что? – откликнулся Грэшем.

Свет от лампы падал ему на лицо и придавал бесовское выражение. Глядя на него, Джейн почувствовала, как по телу пробежал холодок. Хорошо ли она знает сидящего рядом мужчину?

– Прости глупую женщину, – сказала она и посмотрела на Грэшема, у которого, к счастью, хватило ума промолчать. – Каким образом Фокс и Перси выпутаются из этой истории? Разоблачение заговора на руку Якову и Сесилу, но для Фокса и Перси это означает верную смерть.

– Фокс позаботится, чтобы ничего не взорвалось, и на первом же корабле покинет Англию. Он получит новое имя и начнет новую жизнь, гораздо более обеспеченную, чем прежде. Что касается Перси… Как ты думаешь, он удовлетворится рыцарским званием и несколькими поместьями? Бесстрашный разоблачитель «порохового заговора»! Человек, рисковавший жизнью ради того, чтобы всех заговорщиков настигло справедливое возмездие. Правда, он может просто получить увесистый кошель и взять новое имя. Только мне почему-то в это не верится.

– Так что же мы предпримем? Разоблачим Сесила или позволим заговорщикам попасть в расставленный им капкан, а сами сделаем вид, что ничего не знаем?

– Вот оно. Ведь это и есть выбор Макиавелли, не так л и?

– Макиавелли умер несколько лет назад, а мы, если ты заметил, пока живы, так же как заговорщики, король Яков и Сесил, – ядовито заметила Джейн. – Думаю, надо оставить Макиавелли в покое. Он повел неверную игру и, если не ошибаюсь, принял мучительную смерть.

– Но неразрешимая дилемма, которую он поставил перед человеком, продолжает жить так же, как она жила до его рождения, и будет существовать вечно, пока человек стремится к захвату и злоупотреблению властью. – Грэшем, сам того не осознавая, поучал Джейн, словно младший преподаватель своего колледжа, пытающийся вразумить молодого студента. – Видишь ли, Макиавелли утверждает, что правда не обязательно представляет собой великую ценность, если она означает смерть тысяч людей. Хорошие правители ставят благополучие своего народа выше таких незначительных понятий, как правда и мораль.

– Ты не правитель, – резонно заметила Джейн.

– Нет, но думаю, что смогу поставить на место Сесила и короля Якова.

– У тебя есть против них доказательства?

– Для меня не составит труда их достать. Люди, подобные Фоксу и Перси, получают деньги за предательство сообщников, и если кто-то заплатит больше, они без колебаний предадут Сесила, как раньше предавали своих так называемых друзей.

– Так что ты собираешься делать? – хриплым от волнения голосом спросила Джейн.

– Что я собираюсь делать? – задумчиво повторил Генри. Камин в комнате страшно дымил, так как разбуженные в неурочный час слуги впопыхах бросили туда несколько сырых поленьев и до них наконец добрался огонь, веселые отблески которого красными искорками отражались в глазах Грэшема. – Что я собираюсь делать? – повторил он еще раз и повернулся к девушке. – Придется мне на некоторое время стать Макиавелли.

Указания, полученные Фоксом, были предельно ясными. В роли перепуганного посланника снова оказался спесивый маленький кролик, которому Фокс когда-то показал погреб с порохом. Как же давно это было!.. В игре Сесила Фоксу предназначалась роль предохранителя на пистолете со взведенным курком. Он должен стоять на страже до последнего момента, прежде чем обнаружат порох, на случай если кому-то из заговорщиков придет в голову взять бразды правления в свои руки и поджечь шнур. Кроме того, Сесилу придется скрывать, что он знает слишком много. Поисковая группа не просто отправится прямо к погребу и обнаружит порох. Нужно это сделать в два этапа. Первый отряд обследует весь район и будет лишь вести наблюдение и сообщать о том, что удалось обнаружить. Он не станет предпринимать никаких действий, которые могут спровоцировать заговорщиков. Здесь Фокс ничем не рискует, особенно если учесть, что бочки надежно укрыты дровами и хворостом. Если станут задавать вопросы, он представится слугой Томаса Перси, который арендует дом, что является чистой правдой. Кто посмеет усомниться в словах слуги джентльмена, получившего недавно должность постельничего короля?

Сесил решил, что поиски возглавит Суффолк, которому настоятельно посоветуют никого не арестовывать и не предпринимать действий, способных вызвать панику. Глупец Монтигл отправится вместе с Суффолком, с первым отрядом. Пусть он доложит, что для такого дома хвороста в погребе действительно слишком много, поэтому туда можно вернуться чуть позже. Все это будет выглядеть вполне правдоподобно.

Второй обыск, когда пойдут осматривать погреб, назначен на час ночи.

– Час ночи? – переспросил шепотом перепуганный «кролик», хотя никто не слышал их разговора. – Время играет важную роль! Милорд говорит, что вы можете уехать после полуночи, но не раньше! Услышав о раскрытии заговора, такая горячая голова, как Кейтсби, возможно, все-таки попытается взорвать здание и спровоцировать бунт.

Фокс мысленно послал милорда ко всем чертям. Времени оставалось в обрез, но он не сомневался, что Сесил пришлет человека, который будет наблюдать за тем, что происходит по соседству, и здесь он абсолютно прав. Вокруг парламента полно зевак, могут поползти разные слухи, и неизвестно, кто в этой неразберихе их подхватит.

«Кролик» поспешно покинул дешевые меблированные комнаты, не заметив высокой фигуры в дорогом камзоле и коротком плаще, которая, выждав некоторое время, отделилась от стены и последовала за ним по направлению к Уайтхоллу. От внимания преследователя не укрылось, что за придворным идут еще два человека с изуродованными оспой лицами, одетые в колеты из грубой кожи. Проходя по оживленной улице, придворный высокомерно вздернул подбородок и стал расталкивать простой люд, раздраженно приговаривая: «Прочь с дороги!» Неожиданно два мастеровых, вместо того чтобы уступить дорогу, стали плечом к плечу, перегородив узкую улочку, и придворный врезался в них с разбега. Кажется, один из мастеровых подставил подножку, и гордец рухнул в грязь, а другой, проходя мимо, сильно ударил его ногой по голове. Два других мужчины тут же подбежали к распростертому в грязи придворному и опустились рядом с ним на колени, как бы желая помочь. Еще мгновение, и в воздухе сверкнула сталь, но все произошло так быстро, что окружающие ничего не поняли, а мужчины быстро поднялись и сразу же затерялись в толпе.

Придворный лежал с перерезанным горлом, из которого по накрахмаленному кружевному воротнику лилась кровь, смешиваясь с уличной грязью. В ожидании заключительного акта грандиозного представления Сесил заблаговременно уничтожил один из возможных источников утечки информации. Придворный в ужасе уставился на склонившегося к нему мужчину в роскошном камзоле.

– Они… они меня зарезали! – прохрипел он, хотя это было ясно без слов.

– Будь уверен, что сделано это по приказу твоего господина, лорда Сесила, – заверил беднягу Генри Грэшем. – Если хочешь, чтобы я отвез тебя к хирургу, расскажи все, о чем вы говорили с господином Фоксом, – прошептал он придворному на ухо.

Как и обещал «кролик», прибывший с обыском отряд выглядел совершенно нелепо. Выглянув за дверь, Фокс назвался Джонсоном, слугой Томаса Перси, который снимает этот дом. Разодетый в пух и прах командир отряда куда-то очень торопился, и когда сопровождавший его молодой придворный, похожий на попугая, попытался задать какие-то вопросы, товарищи его тут же увели.

В одиннадцать часов Фокс взял простой фонарь и все необходимое, чтобы поджечь шнур. «Кролик» настоял, чтобы оставить эти вещи рядом с порохом, как будто вот-вот должен произойти взрыв. Ночь обещала быть холодной, и, надев на себя теплую одежду, он, позвякивая шпорами, в последний раз отправился в погреб и открыл тяжелую старинную дверь. Кейтс дал ему часы, чтобы точно знать, когда придет время поджечь шнур. Во всяком случае, так думал Кейтс, не подозревая, что по этим часам Фокс определит время своего бегства. Не зажигая фонаря, он в полной темноте уселся на принесенный ранее табурет. Теперь запах пыли и разложения действовал на него почти успокаивающе. Как же здесь тихо и спокойно, несмотря на страшную угрозу, таившуюся в бочках. При мысли о своем хозяине, Сесиле, лицо Фокса расплылось в широкую ухмылку. Хотел бы он увидеть выражение лица Сесила, когда тот узнает о сюрпризе. Как жаль, что Фокс в это время будет уже очень далеко.

С улицы донесся приглушенный звон церковных колоколов. Значит, наступила полночь. Фокс встал и, не зажигая фонаря, направился к двери. Этот путь он знал наизусть. Внезапно он остановился, услышав снаружи подозрительный шум. Что это может быть? Бродячая собака? Или свист ветра? Фокс подождал несколько минут, но звук не повторился. Тогда он осторожно высунул голову за дверь, чтобы в последний раз осмотреть окрестности. Перед глазами вспыхнул огонек, а в следующую секунду раздался чей-то рев, и Фокс, не успев сообразить, что происходит, получил сильнейший удар дверью, который отбросил его назад в погреб. Он упал на пол, и трое или четверо мужчин стали скручивать ему руки.

– Прочь! – завопил Фокс. – Я выполняю приказ…

Внутренний голос вдруг подсказал, что надо немедленно замолчать. Что-то пошло совсем не так, как задумывалось. По мундирам напавших на него мужчин Фокс сразу узнал людей короля. Они не собирались его убивать, иначе он уже давно был бы мертв. Лорд Сесил не мог допустить, чтобы раскрылось его участие в заговоре… Нет, пока первый советник короля жив, вся власть находится в его руках. Должно быть, произошла какая-то ошибка, и следует держать язык за зубами, пока Сесил не найдет средство вызволить его из беды…

Когда связанного Фокса вынесли из погреба, сэр Томас Ниветт вытер вспотевший лоб, хотя на улице стоял пронизывающий ночной холод.

– Скверное дело, сэр Генри, очень скверное. Вы заметили, как одет этот человек? Сапоги со шпорами, плащ и широкополая шляпа! Он явно собрался в дальний путь. Если бы вы не поторопились с распоряжением начать обыск раньше условленного часа, боюсь, он успел бы удрать! Скверно, очень скверно…

– Всегда рад оказать услугу вам, сэр Томас, его светлости графу Солсбери и его величеству королю, – ответил Генри Грэшем.

Кит Райт лишился сна и каждую ночь завидовал всем, кому не приходилось сталкиваться с подобной проблемой. Вдали от брата ему было очень неуютно. Еще в детстве над ними постоянно подшучивали, так как братья не разлучались ни на минуту. Вот и сейчас он чувствовал себя совершенно потерянным. Будучи человеком набожным и порядочным, Райт проводил половину ночи в молитвах, стоя на коленях на голом полу. Однако молитва не приносила обычного утешения, так как его душу переполнял гнев, вызванный гибелью любимой религии в стране, которую он обожал. Этими чувствами не замедлил воспользоваться Кейтсби. До недавнего времени гнев заглушал угрызения совести, но сейчас, когда до проклятого события оставались считанные дни, а затем и часы, душа Райта разрывалась от жалости к людям, которых дьявольский порох Фокса погребет под обломками.

Оставив тщетные попытки уснуть, он полностью оделся и улегся на походную кровать. Вдруг с улицы донесся шум. Вскочив с кровати, Райт распахнул ставни, и от увиденного зрелища у него остановилось сердце. По улице Стрэнд двигалось целое факельное шествие. Наверняка эти люди идут по его душу! Схватив плащ и пристегнув на ходу шпагу, он открыл настежь дверь своей комнаты. Но шум поднял с постели не только Райта. В коридоре маячила нелепая фигура хозяина дома, облаченная в длинную ночную рубашку с предательскими пятнами пониже спины. Он уже успел открыть дверь и, стоя босыми ногами на полу, высунулся на улицу и с любопытством наблюдал за происходящим. Райт протиснулся в дверь и замер на месте при виде пролетевшего мимо полуодетого, ошалевшего от изумления лорда Монтигла.

– Милорд! Милорд! – увещевал его богато одетый дворянин, пока слуги Монтигла старались в суматохе усадить своего господина на лошадь. – Мы должны немедленно вызвать Нортумберленда! Надо торопиться!

Всех дворян, проживавших на улице Стрэнд, могли среди ночи поднять на ноги лишь по одной причине: заговор разоблачен. Интересно, когда это произошло? Прижимаясь к стенам домов, Райт устремился к таверне «Утка и селезень», где снимал жилье Уинтер. Задыхаясь от быстрого бега, он сообщил ему новость, и Уинтер, не теряя обычного хладнокровия, стал одеваться.

– Отправляйся в Эссекс-Хаус, – приказал он. – Там знают правду, если ее вообще кто-нибудь знает. Если наши опасения подтвердятся, ступай к Перси и передай, чтобы он немедленно уходил. Ведь на документе о сдаче дома в аренду стоит его подпись, и его арестуют первым. Да, выясни, схватили ли Фокса!

– Милорд, он само спокойствие! – сообщил Сесилу следователь после первого допроса задержанного в погребе Джона Джонсона. – Он только назвал свое имя и говорит, что служит у Томаса Перси. Для злодея он ведет себя на удивление спокойно и уверенно.

«Ну почему этот дурак Ниветт начал обыск так рано? Почему?»

Теперь он явился сюда и раздувается от важности.

– Ваш посланник, милорд, к счастью, успел вовремя.

«Какой еще посланник?»

– В самом деле? – произнес Сесил вслух.

– Сэр Генри Грэшем очень торопился сообщить мне об изменениях в плане.

После этих слов пред главным секретарем разверзлась черная бездна.

Заговорщиков по очереди поднимали с постели, и они, с осоловелыми со сна глазами, шли в конюшни, где возбужденные лошади рыли копытом землю и вставали на дыбы, чувствуя нервное напряжение хозяев. Заговорщики поспешно покидали Лондон и, яростно подгоняя лошадей, неслись во весь опор на север той самой дорогой, по которой днем раньше Кейтсби, Бейтс и Джек Райт отправились в Данчерч, где находился трактир «Красный лев». Именно там заговорщики назначили встречу, намереваясь собрать вооруженный конный отряд католиков, который вихрем пронесется по западной части страны, разжигая пламя восстания, под стать тому, что разгорится в Вестминстере. Сейчас их гнал вперед страх, а какой-то инстинкт настойчиво звал к месту запланированной встречи. Фрэнсиса Трэшема никто не предупредил, и не только потому, что он присоединился к заговору последним. Чем дальше становилось расстояние между ним и заговорщиками, тем легче верилось в его виновность, и эта уверенность разрасталась с быстротой черного дымного облака.

Данчерч казался им единственно безопасным местом на земле. Амброз Руквуд вдруг подумал, что если люди когда-либо сложат легенды об этом событии, то самым ярким станет рассказ о его бешеной скачке в Данчерч. Не считая Тома Уинтера, Руквуд покинул Лондон последним. Он позаботился обеспечить всех заговорщиков верховыми лошадьми, но самых лучших приберег для себя и проскакал тридцать миль всего за два часа! Амброз чувствовал, как от изнурительной скачки горит голова и ломит все тело, а собственный пот смешивается с потом лошади. Роберта Кейтса он обогнал перед самым Хайгейтом, а фигуры Перси, Кита Райта, Кейтсби, Джона Райта и Бейтса замаячил и на горизонте уже перед Брикхиллом.

Всадники остановились. Кейтсби выглядел совершенно спокойным, но от его внимания не укрылось состояние, в котором находились Руквуд и Кейтс.

– Прекрасно, Амброз. Ты можешь гордиться своими лошадьми. Но к чему такая спешка?

– Мы разоблачены, а Фокс арестован! – выдохнул Руквуд. Других слов у него не нашлось.

Семеро мужчин застыли в молчании, нарушаемом только тяжелым дыханием лошадей, от которых валил пар. Богатые шарфы, которые Руквуд подарил товарищам, развевались на утреннем ветру. На них был выткан не только крест, но и другие атрибуты мессы. Без шарфа остался только Том Бейтс, так как он был слугой.

Первым прервал молчание Джек Райт, разразившийся проклятиями, которые под воздействием страха становились все громче и громче. Взоры всех присутствующих устремились на Кейтсби.

– Уймись, Джек! – Голос Кейтсби прозвучал подобно удару хлыста. – Мы потеряем все, только если сами утратим мужество! В Лондоне царят неразбериха и полное замешательство, верно? Это послужит добрым католикам сигналом. Они поднимутся и встанут на нашу сторону. У нас есть лошади и оружие, а в Данчерче нас ждет вооруженный отряд. Нам не хватает только твердости духа!

Всадники непроизвольно ощутили на себе магическое действие слов Кейтсби, и их души стали понемногу отогреваться. Они гнали лошадей так, словно их преследовал сам дьявол, и еще один дьявол поджидал впереди. Перси и Джек Райт сорвали с себя плащи и швырнули их в растущие у дороги кусты, как будто от такой малой потери веса лошади смогут скакать еще быстрее.

Кейтсби что-то кричал им вслед, но опьяненные скачкой заговорщики ничего не слышали, кроме грохота копыт, и лишь время от времени оглядывались на предводителя с безумной улыбкой на залитых потом лицах. Они уже не чувствовали своего тела, казалось, их гонит вперед какая-то неведомая, неудержимая сила.

От шума на улице дрожали бревенчатые стены дома. Фрэнсис Трэшем ждал, когда распахнется дверь, в комнату ворвутся солдаты, скрутят его по рукам и ногам и изобьют до полусмерти. Он ждал, но ничего не происходило. Почему за ним до сих пор не пришли?

– Вы хотите последовать примеру лорда Уолсингема? – с мрачным видом спросил Грэшема Манион. Мастер шпионажа во времена Елизаветы едва не разорился из-за расходов на огромную сеть шпионов и осведомителей. Грэшем приставил к каждому заговорщику по два наблюдателя. Один должен был следить, а второй – немедленно доносить о происходящем. Цена этой затеи была заоблачной.

Какую игру ведет Том Уинтер? Заговорщики обратились в бегство, как и рассчитывал Грэшем, отправляя письмо Монтиглу. Генри проводил Кейтсби до городских ворот, но ехать за ним дальше не имело смысла, так как на безлюдной дороге Робин сразу бы заметил слежку. Слушаясь внутреннего голоса, Грэшем решил на некоторое время остаться в Лондоне, чтобы понаблюдать за царившей в городе неразберихой, вызванной его действиями. В качестве главного объекта он выбрал не Томаса Перси, а Тома Уинтера, которого связывали с Кейтсби самые близкие отношения. Кроме того, по мнению Грэшема, этот человек выделялся среди всех заговорщиков и был прирожденным лидером.

Генри видел, как Уинтер отдает какие-то распоряжения, и предположил, что он тут же бросится в конюшню, где его ждет оседланная лошадь, но вместо этого Том отправился прямо к Вестминстеру, где находилось преступное гнездо. Действуя с неприкрытой бравадой, он, возможно, рассчитывал избавиться от преследователей. А может быть, Уинтер свято верил, что Фокс не скажет на допросе ни слова?

Генри видел, как Уинтер остановился, прислушиваясь к взволнованному разговору двух мужчин, а затем пошел дальше по Кинг-стрит, пока не наткнулся на установленное поперек дороги заграждение, где ему преградил путь вооруженный солдат. Уинтер великолепно владел собой, изображая беспечного зеваку, который с любопытством глазеет по сторонам в надежде увидеть или услышать что-нибудь интересное.

А может, под видом праздного наблюдателя он действительно хочет найти что-то, известное ему одному, о чем остальным знать не полагается? Уинтер несколько раз почти полностью обогнул Вестминстерский дворец, постоянно возвращаясь на одно и то же место с какой-то определенной целью.

Вдруг Грэшема осенило, что недалеко от Вестминстерскою дворца находится дом Уиниарда, о котором говорил Фрэнсис Трэшем. Именно его еще в самом начале сняли заговорщики и попытались прокопать от него туннель, но вскоре оставили эту затею, так как на ее осуществление не хватило сил. Вот тогда-то и возникла мысль о пустом погребе, благодаря которому появилась возможность бросить незаконченный туннель.

Конечно, все дело в доме Уиниарда. Когда Трэшем о нем упомянул, Генри сходил туда сам, а потом отправил наблюдателя, который следил за домом в течение недели. Все это время ставни были плотно закрыты, и казалось, что здесь никто не живет. И вот сейчас Тома Уинтера привлекает именно этот опустевший дом, ради которого он, невзирая на опасность, в который раз обходит Вестминстерский дворец, несмотря на то что из-за установленного вокруг него кордона подойти ближе не удается.

Когда Уинтер в третий раз остановился на том же самом месте в непосредственной близости от дома, часовой стал поглядывать на него с подозрением. Заметив это, Уинтер быстро слился с толпой, но вскоре отделился от нее и направился в сторону платных конюшен, где, по сведениям Грэшема, у него имелась лошадь. Генри рассудил, что дом Уиниарда, разумеется, заслуживает внимания, но это можно отложить на потом, а сейчас важнее всего проследить за Томом Уинтером. Действительно ли заговорщики разбежались в разные стороны? А может, они устремились к заранее назначенному месту встречи, откуда постараются поднять народ и организовать бунт? Игра продолжается, и, по мнению Грэшема, ее исход решится за пределами Лондона.

– Оставьте нас одних! – потребовал Сесил, проклиная в душе тупоумных стражников, с испуганным видом топтавшихся у него за спиной.

Дело происходило в мрачной темной камере, расположенной в подземелье Белой башни. Сесил понимал, чего опасаются стражники. Как же, оставить графа Солсбери наедине с этим мерзавцем Гаем Фоксом, который казался им воплощением дьявола?.. Они с ужасом представляли, какая кара обрушится на их головы, если Фокс нападет на государственного секретаря и главного советника короля. Сам главный советник тоже дрожал от страха, но его опасения были совсем иного рода. Страх Сесила оказался сильнее, и стражники, отвесив низкий поклон, нехотя удалились. Граф Солсбери закрыл за ними дверь, проскрежетавшую по грязному полу.

Фокс сидел на полу и потирал ушибленное во время падения плечо. Его голова была сильно рассечена во время схватки с солдатами и испачкана запекшейся кровью, сквозь которую из открытой раны продолжала сочиться свежая. Камеру освещал одинокий факел на железной подставке, но даже в его тусклом свете были хорошо видны блестящие от влаги древние каменные стены, насчитывающие пять столетий.

– Почему вы меня предали? – Голос Фокса звучал хрипло, но достаточно уверенно.

Сесил вышел из себя, так как пленник не имел права начинать разговор первым.

– Я тебя не предавал! – прошипел сквозь зубы главный советник короля, чувствуя, как пронизывающий холод пробирается под роскошный теплый плащ. – Тебя предал дурак, который принес приказ начать обыск на час раньше.

– Милорд, мы заключили сделку. – Голос Фокса дрожал от страха, но в нем слышалась решимость и еще какая-то интонация, определить которую Сесил пока не мог.

– Но ее условия претерпели существенные изменения! – резко оборвал он пленника.

– Милорд, вы вынуждаете меня дать показания, – сказал Фокс. Он еще не оправился после сильного удара по голове и говорил прерывисто, как бы теряя время от времени нить разговора. – Милорд, если меня заставят сказать правду, это будет не в ваших интересах.

Сесил с удовлетворением заметил, что Фокс дрожит от холода.

– Гораздо лучше, если ты умрешь в стенах Тауэра, не успев дать никаких показаний, – ответил он, злобно поглядывая на Фокса. – В этой башне многие кричали неделями, а когда к ним наконец приходила смерть, встречали ее как Божью благодать и избавление от мук. Так что думай, прежде чем угрожать.

– Нет, это вы подумайте, прежде чем угрожать мне. – Пленник стучал зубами от холода. – Если кто-то так хорошо знает ваши планы, что умудрился перенести время обыска на час раньше, то его сведений о вашем вероломстве вполне хватит, чтобы бросить вас, граф Солсбери, в Белую башню, где вы умрете или будете молить о смерти, со мной за компанию. Я вам нужен, чтобы своим признанием подтвердить вашу версию и назвать имена других заговорщиков. Милорд, если я проявлю стойкость, то усомниться в порядочности ваших поступков могут многие, но уличить вас во лжи и вероломстве не сможет никто.

Сесил с раздражением отметил, как режет ухо йоркширский говор в сочетании с нелепым испанским акцентом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю