Текст книги "Право на любовь"
Автор книги: Марта Поттерс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
11
Сьюзен сидела и ждала Марка. Нянечки уже принесли ей поднос с ланчем, но еда так и осталась нетронутой. Все утро она нервничала и не находила себе места, думая о том, как прошел разговор Марка с адвокатом Макдермоттов.
Негромкий стук в дверь заставил Сьюзен тревожно поднять глаза, но в палату вошла ее мать.
– Судя по твоему разочарованному виду, ты явно ждала кого-то другого, – пошутила Адель Бейкер, осторожно обнимая дочь и целуя ее в щеку.
– Извини, мама, – ответила Сьюзен. – Я думала, это Марк. Он должен приехать и забрать меня домой.
– Сегодня? Но ведь ты только вчера родила, – удивилась мать. – А малыш тоже поедет домой?
Сьюзен покачала головой.
– Родерику придется остаться, – сказала она. – Он хорошо себя чувствует и медленно, но верно набирает вес, – гордо похвасталась молодая мать. – Однако у мальчика небольшая желтуха, и доктор Уорбертон советует подержать его в больнице еще несколько дней.
– Родерик… Вы так решили назвать мальчика?
– Родерик Аластер Бейкер-Маршалл, – ответила Сьюзен.
– Милая, это замечательно! – с жаром воскликнула мать. – Твой отец будет в восторге! Так когда, говоришь, за тобой должен приехать Марк? – спустя некоторое время спросила она.
– Лечебница закрывается в полдень. Он сказал, что постарается освободиться и приехать за мной как можно раньше, – ответила Сьюзен.
– Ох… Кстати, о лечебнице, – вспомнила мать. – Вчера я случайно встретилась с Мэри Холланд. Она сказала мне, что ее племянница Флоренс вернулась из полугодового путешествия по Европе. Ты помнишь Флоренс Форест? Она училась с тобой в одной школе, но была на несколько лет младше.
Сьюзен свела брови на переносице.
– Флоренс… Что-то не припоминаю… Подожди-ка, знаю! Но в школе ее никогда не называли Флоренс. Только малышкой Фло. Или крошкой Ру, потому что она была маленькая, но ужасно шустрая. И очень быстро бегала.
Адель улыбнулась.
– Так вот, малышка Фло вернулась домой из дальних странствий и ищет работу.
– Более подходящего человека для лечебницы не найти. Слушай, прекрасная новость! Я сейчас же позвоню Фло и узнаю, согласна ли она, – промолвила Сьюзен. – Наверно, она остановилась у Мэри?
– Да.
Тут дверь открылась, и в палату вошел Марк.
– Привет. Сью, прошу прощения за опоздание. – Он поставил на пол небольшую кожаную сумку, подошел к кровати и поцеловал удивленную Сьюзен в губы. Поцелуй был коротким, но возбуждающим.
Сьюзен была рада тому, что сидит. Если бы она стояла, у нее наверняка подогнулись бы колени. И все же ее сердце совершило головокружительное сальто.
Конечно, этот поцелуй ничего не значил и был предназначен только для того, чтобы произвести соответствующее впечатление на мать. Но после бессонной ночи и навязчивых грез о том, что их брак с Марком не фикция, а реальность, он произвел на Сьюзен сильное впечатление.
– Я как раз собиралась уходить, – сказала Адель Бейкер. – Но сначала зайду в отделение для новорожденных и еще разок полюбуюсь на своего нового внучонка, Родерика Аластера. – Она широко улыбнулась.
– Вам понравилось имя? – спросил Марк.
– Невероятно, – ответила Адель.
– Да, сегодня утром я звонила Вайолетт, – спохватилась она. – Кэрол там очень нравится. Она помогает ухаживать за маленьким Лукасом и учится обращению с младенцами.
Марк улыбнулся.
– Я сам говорил с ней утром, – сказал он. – Судя по всему, Вайолетт показывала ей, как менять Лукасу пеленки. Думаю, к тому времени, как Родерик вернется из больницы, моя дочь станет в таких делах докой.
Адель засмеялась.
– Просто удивительно, что она так обрадовалась брату. Марк, ты вырастил чудесную девочку!
– Спасибо, – серьезно ответил тот.
– Родерику очень повезло, что у него будет такой отец, – добавила Адель. – Ну что ж, пожалуй, мне пора. Сью, позвони, если тебе что-нибудь понадобится.
– Спасибо, мама. Непременно, – ответила Сьюзен, заметив, что Марк слегка покраснел. Судя по всему, похвала тещи пришлась ему по душе.
– Я принес одежду, которую ты просила, – сказал Марк, когда Адель Бейкер ушла.
– Спасибо. Гм… Адвокат… Ты говорил с ним сегодня утром, правда? – спросила она.
– Да. Я говорил с мистером Роджером Крэнфилдом, – ответил Марк.
– И?.. – поторопила его Сьюзен, голос которой прерывался от волнения.
– Я сказал ему, что у тебя были преждевременные роды и что поездка в Лондон решительно отменяется, – спокойно объяснил Марк. – Он ответил, что поговорит со своими клиентами. Записал номер моего телефона и обещал вскоре перезвонить.
– И что, перезвонил?
– Ровно через пятнадцать минут, – ответил Марк. – Думаю, он решил, что я твой адвокат. Но разуверять его я не стал.
– Ты не сказал ему, что мы поженились?
– Нет. Я решил сделать ему маленький сюрприз позже, – слегка улыбнулся Маршалл.
– И что он сказал?
– Поскольку ты не готова прибыть в Лондон, его клиенты решили прилететь сами.
– Сюда, в Карлайл?
– Нет, – ответил Марк. – Встреча состоится в Эдинбурге.
– Я вообще не хочу встречаться с ними! – Сьюзен знала, что ведет себя неразумно, но ей вдруг стало страшно.
– Знаю, – заверил ее Марк. – Но думаю, что съездить в Эдинбург в твоих интересах. Если ты там не покажешься, они будут вынуждены прибыть сюда.
– Ты прав, – уныло ответила Сьюзен. – Это не пришло мне в голову.
– Крэнфилд сказал мне, что они заручились услугами эдинбургской адвокатской конторы «Фергюсон и Аттенборо», – хладнокровно сообщил Марк. – Их офис расположен в деловом центре города.
– И когда состоится встреча? – осведомилась Сьюзен.
– В среду, в полдень.
– Ты… поедешь со мной? – с запинкой спросила Сьюзен. Владевший ею страх рвался наружу.
– Конечно, – заверил ее Марк.
– А как же лечебница?
– Это не проблема. Я уже договорился с ветеринаром Джерри Палмером из Кларенс-Хилла, что он меня подменит.
Но это не успокоило Сьюзен. Она не могла справиться с овладевшим ею ужасом.
– Это безнадежно. Они обо всем догадаются. Поймут, что наш брак просто фикция… Я не могу лишиться ребенка. Это выше моих сил!
Конечно, ее реакция была слишком бурной. До некоторой степени это объяснялось недавними родами и обилием гормонов в крови, но мысль о том, что у нее могут отобрать Родерика, и в самом деле была нестерпима.
Марк подошел и взял ее за руки.
– Сьюзен, успокойся. У тебя нет никаких оснований так думать, – сказал он. – Все будет в порядке. Никто не отберет у тебя Родерика. Я этого не позволю.
Услышав спокойный и уверенный голос Марка, Сьюзен ощутила внезапное желание положить ему голову на плечо.
Стремление почувствовать его крепкие объятия было непреодолимым, однако ей удалось сдержаться. И все же по щеке Сьюзен скатилась непрошеная слеза.
– Послушай, не надо плакать. – Марк отпустил ее руки и нежно стер слезу кончиком пальца.
От этого прикосновения у нее перехватило дыхание и пересохло во рту. Сьюзен встретила его взгляд, увидела в глубине дымчато-серых глаз страстное желание и ощутила холодок под ложечкой.
– Марк?..
Это было похоже на мольбу. Мольбу, к которой он не мог остаться безучастным. Марк забыл обо всем на свете и очертя голову бросился в пропасть. Он припал к ее губам. Поцелуй потряс его до глубины души.
Он ощутил физическую тягу, жгучую и непреодолимую, от которой закружилась голова. Сьюзен вцепилась в него, как лишайник вцепляется в скалу; ее рот жадно отвечал губам Марка. Тонкая хлопчатобумажная ночная рубашка не мешала ему ощущать прикосновение ее напрягшихся сосков.
Он хотел ее. Хотел отчаянно. Здесь и сейчас. Тело Марка дрожало от желания откликнуться на обещание, которое читалось в прикосновении ее губ. Но он прекрасно знал, что Сьюзен, выбитая из колеи угрозой лишиться сына, потеряла голову и сама не понимает, что делает.
Сьюзен обратилась к нему за помощью от полного отчаяния, рассчитывая, что фиктивный брак позволит ей получить опеку над ребенком. Сложись все по-другому, она на него и смотреть бы не захотела.
Они заключили сделку, только и всего. Как только с иском Макдермоттов будет покончено, Сьюзен вежливо поблагодарит его и попросит дать ей свободу. Он будет круглым идиотом, если забудет об этом.
Марк прервал поцелуй, взял ее за плечи и отстранил от себя. Они долго смотрели друг на друга, пытаясь унять дыхание. Маршалл явственно ощущал удары собственного сердца.
– Извини, Сью, – сказал он. – Это была ошибка. Думаю, мы оба слишком взволнованны.
– Наверно, – согласилась Сьюзен, боясь, что у нее сорвется голос. Ее сердце бешено билось о ребра. В этом поцелуе было все, о чем можно мечтать, и она ответила на него со всей страстью, на которую была способна.
На одно сладостное и горькое мгновение ей показалось, что Марк испытывает то же самое. Но она ошиблась, жестоко ошиблась. Он пытался ее утешить, вот и все. Господи, что же ей делать? Вот он, ад, на который она обрекла себя по собственной воле…
– Ты одевайся, а я тем временем загляну на минутку в отделение для новорожденных и посмотрю, как там Родерик, – пробормотал он, пятясь к двери.
– Хорошая мысль, – деланно веселым тоном ответила ему Сьюзен.
Когда за Марком закрылась дверь, Сьюзен больше всего хотелось броситься на кровать и заплакать, но она не дала себе воли. Жалеть себя – последнее дело… Она взяла оставленную Марком сумку с одеждой и направилась в ванную.
– Как ты объяснила родителям, зачем нам понадобилось ехать в Эдинбург? – спросил Марк, когда они выруливали на скоростное шоссе.
– Я сказала им, что нам нужно пройтись по магазинам и присмотреть мебель для детской.
– Понятно, – пробормотал Марк. – Тогда нам лучше не возвращаться с пустыми руками.
Сьюзен молчала. Мысль о встрече с Макдермоттами или их адвокатами угнетала ее. Конечно, то, что Марк был рядом, оказывало Сьюзен большую моральную поддержку, но страх потерять Родерика висел над ее головой как туча.
Желая выглядеть уверенной в себе, она все утро потратила на выбор соответствующего наряда. Ее талия еще не успела достичь прежнего размера, поэтому большинство платьев, отобранных ею накануне, пришлось отвергнуть.
В конце концов она остановилась на светло-зеленом мини-платье от Шанель и свитере цвета морской волны. Это было не только элегантно, но и придавало ей вид светской, умудренной опытом женщины.
Она позвонила в отделение для новорожденных и предупредила, что не сможет приехать кормить Родерика. Медсестры проверили, есть ли у них запас грудного молока, и заверили, что мальчик будет сыт.
Взволнованная предстоящей встречей, Сьюзен долго не могла уснуть. К чувству тревоги добавлялась досада от того, что Марк старался держаться от нее как можно дальше. После поцелуя в больничной палате он скрывался от Сьюзен там, где она не могла до него добраться.
– Мы приехали, – сказал Марк, паркуясь на автостоянке неподалеку от офиса адвокатской конторы «Фергюсон и Аттенборо».
Сьюзен, продремавшая почти всю дорогу, вздрогнула и проснулась.
– Извини. Похоже, я была тебе не лучшей из попутчиц, – пробормотала она.
– Все в порядке, – бесстрастно ответил Марк. – Поездка прошла удачно.
– Мы прибыли немного раньше времени, – спустя мгновение продолжил он. – Ты не проголодалась? За завтраком ты почти ничего не съела.
– Нет, не проголодалась, – чистосердечно ответила она. Аппетита у нее не было. Желудок совершал кульбиты, и Сьюзен была уверена, что ее стошнит, если она проглотит хотя бы кусочек. – Лучше давай поскорее покончим с этим делом. – Она потянулась к ручке двери.
– Сью…
Она остановилась и обернулась к Марку. Когда Сьюзен увидела его взгляд, внутри у нее все задрожало.
– Что? – робко спросила она.
– Разговаривать с ними буду я. Доверь это дело мне, ладно?
Сьюзен проглотила комок, внезапно подступивший к горлу. Уже во второй раз Марк просил довериться ему. Впервые это случилось в ту ночь, когда родился Родерик. Тогда доверие полностью оправдало себя.
– Ладно, – ответила она.
– Мисс Бейкер? – улыбнулась женщина средних лет, сидевшая в приемной.
– Совершенно верно, – ответил Марк, не дав Сьюзен открыть рта.
– Будьте добры пройти сюда. Вас уже ждут.
Пока они шли по коридору вслед за женщиной, Сьюзен бросала на Марка тревожные взгляды. Она думала, что для встречи с Макдермоттами и их всемогущим адвокатом Марк приоденется, но на нем, как всегда, были джинсы, куртка и футболка цвета морской волны.
– Мистер Фергюсон, мисс Бейкер и ее адвокат прибыли. – Она посторонилась и пропустила их в кабинет.
Из-за дубового письменного стола поднялся мужчина в очках, лет сорока с небольшим, одетый в безукоризненный темно-серый костюм. Справа на кожаном диване сидела элегантно одетая пара, в которой Сьюзен тут же узнала родителей Пита – Ровену и Мартина Макдермоттов.
– Вы привезли с собой ребенка? – резко спросила Ровена Макдермотт.
– Нет, – ответила Сьюзен и бросила испуганный взгляд на Марка.
Муж Ровены Мартин Макдермотт положил ладонь на руку жены и строго посмотрел ей в глаза. Та поджала губы и неохотно опустилась на диван.
– Родерик родился преждевременно, – сказал Марк. – Он находится в отделении для новорожденных городской благотворительной больницы Карлайла.
– А вы?.. – Мартин Макдермотт смерил Марка презрительным взглядом.
– Марк Маршалл.
– Догадываюсь, что вы адвокат мисс Бейкер, – подал голос человек, сидевший за письменным столом.
Марк повернулся к Фергюсону и покачал головой.
– Нет, я не адвокат. Я ее муж.
Сьюзен обвела глазами всех троих и со злорадством убедилась, что эти слова произвели на присутствующих эффект разорвавшейся бомбы.
– Муж? – повторила потрясенная Ровена Макдермотт. – Я не верю этому! – заявила она. Лицо женщины покрыл нездоровый румянец.
– Заверяю вас, я действительно муж Сьюзен, – ответил Марк. – Мы поженились в прошлую субботу.
– Очень кстати, – саркастически бросил Мартин.
– Давайте обсудим этот вопрос спокойно, – властно сказал мистер Фергюсон. – Прошу присесть. – Он жестом показал на два конторских кресла, стоявших возле стола.
Марк усадил Сьюзен, сжал ее руку и опустился в соседнее кресло.
– Мисс Бейкер… – начал мистер Фергюсон.
– Теперь она миссис Маршалл, – поправил его Марк.
– Конечно. Прошу прощения, – с намеком на улыбку извинился адвокат. – Миссис Маршалл, позвольте перейти к делу. Мои клиенты считают, что у них есть веские основания для начала судебного процесса об опеке, но, прежде чем подать иск, они хотят раз и навсегда убедиться в том, что ребенок, которого вы вынашиваете… – Он на мгновение смешался и покраснел. – Прошу прощения… в том, что рожденный вами ребенок действительно является их биологическим внуком.
– Для этого требуется взять у ребенка кровь и послать на экспертизу для установления отцовства! – перебила его Ровена Макдермотт.
– Ни в коем случае! – безапелляционно ответил Марк. – Никакой экспертизы не будет!
– Прошу прощения? – растерянно пробормотал мистер Фергюсон.
– Я сказал, что об этом не может быть и речи, – повторил Марк. – Я не собираюсь подвергать моего сына никаким тестам…
– Вашего сына? Вы сказали «вашего сына»? – чуть не подпрыгнул Мартин Макдермотт.
– Мы со Сью женаты, у нас своя семья, и Родерик наш сын. Являюсь ли я его биологическим отцом или нет, в данном случае никакой роли не играет, – хладнокровно отрезал Марк, прекрасно понимая, что для Макдермоттов этот вопрос имеет первостепенное значение.
– Весьма благородно с вашей стороны, – саркастически откликнулась Ровена Макдермотт. – Но обмануть нас вам не удастся, – быстро добавила она. – Я начинаю чувствовать, что это дело дурно пахнет.
– Не знаю, что вы имеете в виду, – не теряя спокойствия, парировал Марк. Он посмотрел на Сьюзен, увидел ее хмурое, сердитое лицо и горячо помолился про себя, чтобы она продолжала молчать.
– Прекрасно знаете, – ответила Ровена Макдермотт. – Я догадываюсь, почему вы не хотите подвергать ребенка тесту на установление отцовства. Вы не желаете, чтобы мы убедились в том, что Пит не является отцом ребенка.
– Полнейший абсурд! – лаконично ответил Марк.
Но Ровену это ничуть не убедило.
– Тогда почему же вы отказываетесь от экспертизы? – спросила она.
– Потому что Сьюзен говорит правду, – просто ответил Марк. – С какой стати ей лгать?
– Прямой смысл, – вступил в беседу Мартин Макдермотт. – Питер был нашим единственным сыном. Я бы сказал, что она все приобретает и ничего не теряет.
– Просто уши вянут! – воскликнула Сьюзен, разгневанная этим завуалированным обвинением.
Ровена рывком поднялась на ноги.
– Вы решили объявить своего ублюдка сыном Пита, чтобы наложить лапу на наследство моего сына!
– Неправда! – злобно крикнула Сьюзен. – Плевать мне на ваше наследство! Я рассказала вам о ребенке только потому, что хотела вас утешить! Думала, вам будет приятно узнать, что Пит не ушел из этого мира бесследно! Неужели до вас не доходит, что если бы я желала получить от вас хоть пенни, то сама подала бы в суд и потребовала установления отцовства?
– Не знаю, что нашел в вас мой Пит, – продолжила Ровена Макдермотт, с ненавистью глядя на Сьюзен. – Нет, какова наглость! Обвиняет моего сына в том, что он сделал ей ребенка, а сама готова лечь в постель с первым…
– Миссис Макдермотт… – негромко предупредил ее мистер Фергюсон.
– Да, советник, скажите ей, чтобы она вела себя осторожнее, когда говорит о моей жене! – бросил Марк, лицо которого потемнело от гнева.
Сьюзен молча опустилась в кресло, слишком ошеломленная, чтобы вымолвить хоть слово.
– Встреча окончена, – заявил Мартин Макдермотт. – Идем, Ровена. Нам здесь больше нечего делать. – Он быстро шагнул к двери кабинета.
– Это означает, что вы раздумали начинать процесс об опеке? – ироничным тоном осведомился Марк.
Мартин Макдермотт остановился как вкопанный. Затем он повернулся и с нескрываемой злобой посмотрел на Марка.
– Верно, черт побери! Но зато я подумываю подать в суд на вас…
– За что? – ровно спросил Марк, в голосе которого послышалась сталь.
Мартин не ответил. Он придержал дверь и пропустил жену, которая пулей вылетела из комнаты. Мгновение спустя муж последовал за ней.
Сьюзен сделала глубокий вдох. Она и не замечала, что затаила дыхание. Теперь она чувствовала себя так, словно у нее гора свалилась с плеч.
Марк повернулся к адвокату.
– Мистер Фергюсон, прошу прощения за отнятое у вас время. Как по-вашему, это дело можно считать законченным?
– Если я не ошибаюсь, вы вряд ли еще раз услышите об этих людях, – ответил адвокат.
Марк повернулся к Сьюзен.
– Ну что, пойдем?
Оказавшись на улице, она тревожно осмотрелась по сторонам, ища взглядом Макдермоттов. Неужели все кончено? Неужели победа осталась за ней? К ее громадному облегчению, родителей Пита и след простыл.
– Не знаю, как ты, а я просто умираю с голоду, – сказал Марк. – Когда мы подъезжали, я заметил за углом ресторан. Приглашаю тебя на праздничный ланч по случаю нашей исторической победы. Как ты на это смотришь?
– Я смотрю на это с удовольствием, – ответила Сьюзен, внезапно поняв, что ей грозит голодный обморок.
– Как ты это сделал? – спросила Сьюзен, когда официант показал им на столик у окна.
– Что именно? – ответил вопросом на вопрос Марк, изучая меню в обложке из тисненой кожи.
– Заставил их подумать, что Пит не является биологическим отцом ребенка, – сказала она. – Хотя на самом деле он действительно биологический отец Родерика.
– Мы с тобой знаем, что это так. Думаю, что они знали тоже, но не верили, – ответил Марк. – Точнее говоря, не хотели верить. А я просто дал им повод, которого они искали, – закончил он фразу и снова углубился в меню.
Сьюзен не знала, как на это реагировать. Марк был совершенно прав. Верно говорят, не рой другому яму… Макдермотты попались в собственную ловушку. Они с готовностью согласились, что отцом ребенка мог быть кто угодно. Марк просто дал им путь к отступлению.
– Почему ты сказал им, что мы ни за что не согласимся на тест по установлению отцовства? – спросила она.
– То, что Макдермотты потребовали такой экспертизы, красноречиво подтверждает, что они тебе не верят, – лениво ответил Марк.
– Не могу поверить, что все кончено, – пробормотала Сьюзен. – Все вышло как-то слишком легко.
– Сью! Чтоб я пропала! Неужели это ты? – Марк и Сьюзен вздрогнули, подняли глаза и увидели поднимавшуюся из-за соседнего столика элегантную женщину с каштановыми волосами, одетую в модное платье цвета мха и такую же шляпку. – Не вздумай сказать, что ты меня не узнала!
– Господи, да это же Орри! Конечно, помню! – с улыбкой воскликнула Сьюзен. – Разве можно забыть Аврору Хестингс, главного редактора «Шарма», одного из самых популярных журналов страны?
Аврора рассмеялась.
– Познакомь меня со своим красивым спутником, – велела она, кокетливо улыбнувшись Марку.
– Это Марк Маршалл, – сказала Сьюзен. – Мой…
– Ясно, поклонник, – небрежно прервала ее Аврора, а затем полностью переключилась на Сьюзен. – Дорогая, я слышала, что ты вернулась в добрую старую Англию. Причем вернулась насовсем. Это правда?
– Да, я…
– И в каком журнале ты сейчас работаешь? – быстро спросила Аврора.
– В данный момент ни в каком, – ответила Сьюзен. – Но я не…
– Вот и отлично. Потому что я хочу, чтобы ты поработала у меня.
Ошеломленная Сьюзен застыла на месте. В последние месяцы она и думать забыла о работе. Все ее внимание было поглощено тяжбой с Макдермоттами.
То, что ее хочет взять на работу сама Аврора Хестингс, льстило самолюбию Сьюзен и добавляло ей уверенности в себе. Но разве она может принять это предложение, если у нее есть муж и ребенок? Конечно, нет.
– Подумай об этом, ладно? – мягко, но настойчиво сказала Аврора.