355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марта Финли » Элси Динсмор » Текст книги (страница 12)
Элси Динсмор
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:44

Текст книги "Элси Динсмор"


Автор книги: Марта Финли


Жанры:

   

Религия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

Глава 11

Апостол Павел говорит:

«Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом, что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему: я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти» (Рим. 9:1-3).

«Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение» (Рим. 10:1).

Такие чувства возникают в каждом обновленном сердце в большей или меньшей степени. Всякий, любящий Иисуса, обязательно желает, чтобы другие Его так же любили, ему хочется, чтобы все спаслись, поэтому за близких и родных необходимы усердный труд и молитвы. Иаков точно так же, когда боролся с ангелом, сказал: «Не отпущу Тебя, пока не благословишь меня» (Быт. 32:26).

То же самое происходило и с Элси. Теперь она знала, что отец ее не является христианином, он не любил Иисуса и не было пред глазами его истинного страха Божьего. Она видела, что если он и позволяет ей иногда читать себе из Слова Божьего, то не потому, что ему было приятно послушать, а только угодить ей. Она даже теперь не сомневалась, что он никогда не молился, и хотя он регулярно ходил в церковь, то это лишь для того, что считал это правильным для всякого уважаемого человека. Он никогда не ходил туда, чтобы служить Господу или познать Его волю.

Эта уверенность, которая постепенно вкрадывалась ей в сердечко, теперь не подлежала сомнению. Элси очень опечалилась. Тайком она пролила много слез и часто склонялась, чтобы в искренних молитвах взывать о покаянии своего дорогого папочки.

Однажды вечером она сидела в гостиной у него на коленях, в то время как он с другими джентльменами обсуждал вопросы религии. Они рассуждали на тему, необходимо ли изменение сердца для спасения.

Общее мнение, казалось, склонялось к тому, что не нужно. Элси с болью слушала, как ее отец с решительной уверенностью доказывал, что всякий, кто проводит честную, моральную жизнь и исполняет внешние обряды религии, довольно безопасен.

Он не видел необходимости в изменении сердца, он не верил в доктрины абсолютной испорченности, нет, только не он. Он думал о себе гораздо выше, чем о многих верующих людях.

Элси не сводила с него своего взгляда в то время, как он говорил, но он был слишком занят своими аргументами и не обращал на нее внимания. Один из джентльменов только хотел выразить свое одобрение относительно высказываний мистера Динсмора, как вдруг поймал взгляд Элси. Он остановился и заметил:

–Твоя дочь выглядит так, словно имеет что-то ска-

зать по этому поводу. Что ты хотела, милая?

Элси смутилась и покраснела, а затем робко посмотрела на отца.

–Говори, доченька, если у тебя есть что сказать, —

подбодрил он.

Элси робко подняла глаза на джентльмена и ответила:

–Я только подумала, сэр, о том, что наш Спаситель

сказал Никодиму: «Истинно, истинно говорю тебе: если кто не родится свыше, не может увидеть Царствия Божия» (Иоан. 3:3). «Не удивляйся тому, что Я сказал тебе: должно вам родиться свыше» (Иоан. 3:7).

Она произнесла эти вдохновенные слова с глубокой торжественностью, которая, казалось, произвела впечатление на каждого слушателя. Некоторое время в комнате воцарилась тишина, а затем джентльмен спросил:

–Тогда, моя маленькая леди, объясни, что значит

родиться свыше?

–Сэр, конечно же вы знаете, что это значит, чтобы

образ Божий, потерянный Адамом при падении, был

восстановлен в нас. Это значит то, о чем просил Давил, когда молился: «Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух правый обнови внутри меня» (Пс. 50:12).

–Откуда ты все это знаешь? – спросил он, смотря

на нее с удивлением и восхищением.

–Из Библии, сэр, – просто ответила она.

–По-видимому, ты читала ее с какой-то целью, и теперь, если ты считаешь это изменение таким необходимым, не могла бы ты мне рассказать, как этого достигнуть?

–Только Дух Святой один может изменять сердца

грешников, сэр.

–А как я могу быть уверен в том, что Он это сделает?

Элси ответила стихом из Библии: «Тем более Отец Небесный даст Духа Святого просящим у Него» (Лук. 11:13).

Он немного помолчал, а потом опять спросил:

–А ты получила новое сердце, Элси?

–Да, надеюсь, что получила. – И маленькое приятное личико залилось краской, а кроткие опущенные глаза наполнились слезами.

–Почему ты так думаешь? – опять спросил он,-

Мне кажется, где-то написано, что нужно всегда отвечать о своем уповании или что-то в этом роде,

разве не так?

–Да, сэр, «будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением» (1 Петр. 3:15).

Затем, поднимая глаза со смешанным чувством смирения и дерзновения, она продолжала:

–И вот он мой ответ, сэр: «Приходящего ко Мне не

изгоню вон» (Иоан. 6:37), и я верю Ему. Я пришла к Нему, и Он не прогнал меня, но простил мои грехи, научил меня любить Его и подарил мне желание служить Ему всю мою жизнь.

Эта беседа, происходящая между джентльменом и маленькой девочкой, привлекла внимание всех присутствующих. И теперь миссис Динсмор, которая уже не один раз выказывала знаки нетерпения, сказала:

–Достаточно Элси, я думаю, что ты уже достаточно

наговорила для своего возраста, – и, посмотрев на часы, добавила: – Для маленьких детей уже давно настало время быть в постели.

Элси густо покраснела и только хотела уйти, как отец быстро поймал ее и, бросив на мачеху недовольный взгляд, сказал:

–Тебе не обязательно идти, Элси, если только ты

хочешь этого сама. Я вполне в состоянии решать, когда

посылать тебя спать.

–Я лучше пойду, можно, папа? – прошептала Элси, которая ужасно боялась негодования миссис Динсмор.

–Хорошо, тогда ты можешь делать, как тебе нра-

вится. – И на прощание он поцеловал ее. Грациозно

раскланявшись, Элси вышла из комнаты.

Собеседник проводил ее восхищенным взглядом, затем, повернувшись к ее отцу, воскликнул с чувством:

–Она необыкновенно умный ребенок, Динсмор.

Таким любой отец может гордиться. Я был просто поражен ее ответами.

– Да, – подхватил Травилла, – в моей голове крутился текст с самого начала беседы, что-то о том, что было скрыто от мудрых и разумных, а открыто младенцам. И я уверен, что если кто-либо обладает этой новой природой, о которой она говорила, то это она сама. Динсмор, она когда-нибудь что-нибудь делает неправильно?

–Очень редко, я думаю, хотя она вам расскажет со-вершенно иную историю, – ответил отец с довольной

улыбкой.

На следующее утро, когда Элси сидела за своей Библией, она вдруг почувствовала, что кто-то положил на её голову руку, и отец произнес:

–Доброе утро, маленькая птичка!

–Ах, папа, это ты! – И она подняла голову, радушно улыбаясь. – Я не знала, кто это.

–А я наблюдаю за тобой уже несколько минут. Все

время занята одной и той же книгой, Элси, неужели она тебе еще не надоела?

–Конечно же нет, папа, она всегда новая, я ее

очень люблю, и она всегда такая приятная. Можно я тебе немножко прочту?

–Да, я люблю слушать все, что читает моя любимица. – Он сел рядом и посадил ее себе на колени.

Она открыла третью главу Иоанна и прочла ее всю. На шестнадцатом стихе: «Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего единородного, дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную», она приостановилась и спросила:

–Разве это не замечательный подарок, папа? И неизреченная любовь, которая побудила к этому.

– Да, – безразлично ответил он, перебирая ее волосы.

Она закончила главу и, закрыв книгу, положила свою головку ему на грудь:

–Папа, а ты веришь Библии?

–Конечно доченька, я же не неверный, – ласково

ответил он.

–Тогда, – и она немного смутилась, – разве эта

глава не ясно говорит о том, что мы должны любить

Иисуса и иметь новое сердце, если хотим пойти на небо?

–Да, я думаю, что так. – Затем, взяв из ее рук книгу, он отложил ее в сторону и, поцеловав Элси, сказал: – Мне очень приятно было слышать твои разумные ответы мистеру Ли вчера вечером.

Элси вздохнула, а на глаза ее набежали слезы. Это было совсем не то, чего она хотела.

–Что ты за странный ребенок! – рассмеялся он. —

Ты выглядишь так, словно я ругаю тебя, а не хвалю.

Она повернулась к нему лицом, прижалась и расплакалась.

– В чем дело, Элси, моя маленькая крошка, что тебя так удручает? – спросил он встревоженным голосом.

–Ох, папа, – всхлипнула она, – я хочу, чтобы ты

любил Иисуса.

–И это все?

Поставив ее на ноги, он взял ее за руку и повел в сад, где они встретились с мистером Травиллой и другими джентльменами, которые тут же вступили в разговор с мистером Динсмором. Элси ходила вокруг между клумбы и кустов, собирая букет для тети Аделаиды.



Глава 12

Помилуй, что за мировые проблемы свалились на твою юную голову, пташка? – спросила, садясь, Аде-лаида, опуская свою руку Элси на плечо. – Судя по выражению твоего серьезного лица, можно подумать, что на тебя возложены заботы о целом народе.

– Ох, тетушка, ты не поможешь мне? Пожалуйста? – взмолилась девочка, беспомощно заглядывая в веселое лицо, склоненное над ней.

– Помочь тебе в чем? Читать вместе с тобой книгу, которую ты держишь вверх тормашками? – И Аде-лаида лукаво показала ей на сказки, которые лежали на коленях ее племянницы.

– Ох! – воскликнула Элси, краснея и смущаясь, в свою очередь. – Я не читала и не обратила внимания, но моя книга лежит наоборот. Но ты знаешь, тетя Аде-лаида, скоро Рождество, и я бы хотела что-нибудь подарить папе, но никак не придумаю что. Сначала я подумала про домашние тапочки, но у него есть уже очень красивые, да у меня уже и не остается времени, чтобы читать их, потому что много уроков. Кошелек также не подходит, так как я уже подарила ему один, но я бы хотела что-нибудь такое, чтобы было ценнее, чем тапочки или кошелек. Но ты намного умнее меня, может быть, ты мне поможешь придумать?

– А, так вот что мучает тебя целый день, потому что я не слышала, чтобы ты сегодня смеялась или пела, это довольно необычное для тебя состояние в последнее время. – И Аделаида шутливо ущипнула ее за круглую розовую щечку. – Хм-хм, дай-ка я одену мою мыслительную шапочку и, напустив на себя комичную серьезность, она воскликнула: – А! Вот она! Попалась! Твою миниатюру, маленькую, конечно, что может быть приятнее этого?

– О, да! – Подпрыгнула Элси, хлопая в ладошки. – Замечательно! Ну почему же я сама этого не придумала? Спасибо, тетушка, только... – и она потупилась. – Как же я могу сделать это без его ведома? Ведь сюрприз – половина успеха.

– Ничего, моя дорогая, я придумаю, как это сделать совершенно секретно, – уверенно ответила Аделаида. – Сначала мы с тобой сбегаем и посмотрим, сколько у тебя денег, чтобы израсходовать на это.

– Это недолго посчитать, – весело засмеялась Элси. – Но вот как раз и папа заходит, я надеюсь, что он не заподозрит, о чем мы только что говорили. – И она бросилась ему навстречу, взобралась к нему на колени, в чем он ей теперь никогда не отказывал.

Раньше Аделаида нисколько не удивилась бы незаметности Элси. Терпеливая, приятная девочка, особенно после возвращения ее отца из Европы, она стала очень тихой и робкой. Иногда казалось, что она вся сжимается под его взглядом, боясь навлечь на себя его негодование или наказание. Но эти последние несколько месяцев были очень счастливыми, казалось, что отец старался излить на нее всю свою за годы накопившуюся нежность и любовь. Элси сильно изменилась, ее манеры лишились чрезмерной робости, она легко и радостно появлялась в любом уголке дома. Не новостью было то и дело слышать ее веселый, как серебряный колокольчик, смех, или поющий голосок, напоминающий трели соловья. Все это было натуральным выражением ее радости и благодарности. Маленькое сердечко, так долго жаждущее любви, истомившееся от постоянной боли, теперь было вполне удовлетворено и воспрянуло, как росточек, почувствовав живительное тепло солнечных лучей.

– Я уже все замечательно устроила, Элси, – входя и комнату, сказала Аделаида, в то время, когда девочка приготавливалась ко сну. – Твой папа дня через два уезжает из дома по делам, связанным с твоим состоянием, и будет отсутствовать минимум недели две. Разве только ему придет на ум взять тебя с собой, а если нет, то с твоим портретом мы можем устроить все просто.

Элси посмотрела на нее с выражением растерянности и смятения.

– Ну что? – рассмеялась Аделаида, – я думала, что ты обрадуешься моей новости, а вместо этого ты глядишь так, словно я прочитала тебе смертный приговор.

– О, тетя Аделаида, целых две недели не видеть папу! Представляете, как это долго!

– Фу! Что ты за ребенок! Да они пройдут, ты и оглянуться не успеешь. А теперь скажи мне, сколько у тебя денег?

– Я сэкономила за два месяца, и теперь у меня двадцать долларов и кроме этих у меня есть еще немного мелочи. Ты думаешь, что этого будет достаточно?

– Едва ли, но я могу тебе занять, если понадобится.

– Спасибо, тетушка! – поблагодарила Элси. – Ты очень добрая, но я не могу принять, потому что папа строго предупредил меня, чтобы я никогда не занимала денег и ни в коем случае не оставалась должной.

– Подумаешь! – воскликнула немного нетерпеливо Аделаида. – Хорас точно самая абсурдная личность! принципиальнее человека я еще не встречала. Но ничего, я думаю, что мы как-нибудь все это устроим, – успокоительно добавила она и, наклонившись, поцеловала свою маленькую племянницу.

Рано утром отец услышал робкий стук в дверь. Он сразу же открыл ее, и Элси, бросившись ему в объятия, со слезами спросила:

– Папа, ты уезжаешь?

– Да, милая, – ответил он, лаская ее. – Я должен отлучиться на несколько недель. Сначала я думал взять тебя с собой, но потом, рассудив, я решил, что для тебя будет лучше остаться здесь. Но если ты очень хочешь, мой птенчик, я возьму тебя с собой. Как ты думаешь?

– Ты знаешь, что я всегда предпочитаю быть с тобой, чем в любом другом месте, – ответила она, кладя свою головку ему на плечо. – Но ты лучше знаешь, и я хочу сделать так, как ты решишь.

– Вот это правильно, доченька, моя маленькая Элси хороший, послушный ребенок. – И он прижал ее к себе.

– Когда ты уезжаешь, папа? – И ее голос слегка дрогнул.

– Завтра, сразу после обеда.

– Так быстро? – вздохнула она.

– Чем быстрее я уеду, тем быстрее вернусь, ты это знаешь, ягодка.

Он поглаживал ее по щечке и ласково улыбался.

– Да, папа, но две недели это так долго-долго!

– В твоем возрасте, я предполагаю, что это так, —' улыбнулся он, – но, когда ты подрастешь и будешь, как я, ты будешь думать, что это очень мало. Но чтобы быстрее прошло время, ты можешь мне каждый день писать письмецо, и я тоже буду тебе писать так же часто.

– Ох, спасибо, папа! Это будет так приятно! – И личико ее прояснилось. – Мне так нравится получать письма, и я буду получать лучше от тебя, чем от кого-либо еще.

– Ага, тогда, я думаю, ты согласна будешь отпустить меня на две недельки. Но я еще думал, что моя маленькая девочка будет рада дополнительным денькам, чтобы купить рождественские подарки? – И он вытащил свой кошелек. – Как ты думаешь?

– Да, папа, конечно же! Я очень буду рада!

Он рассмеялся над ее живостью и, положив пятьдесят долларов ей в руку, спросил:

– Достаточно ли этого?

Элси, пораженная, широко раскрыла глаза.

– У меня никогда раньше даже и половины этого не было! Мне можно все их израсходовать?

– Только не пускай их на ветер, – серьезно ответил он. – И не забудь, что я требую строгий учет всех твоих расходов.

– Я должна тебе рассказать все, что я купила? – И на ее личике отразилась нерешительность.

– Да, дитя, ты должна, однако можешь это сделать после Рождества, если хочешь.

– Ну, тогда можно, – ответила она и немного расслабилась. – Только это столько работы.

– Я не думал, что моя маленькая дочь ленивая. – И он печально покачал головой.

Это было первое расставание Элси с отцом, с тех пор как они познакомились и полюбили друг друга. Когда же настало время прощания, она прижалась к нему, и, казалось, не хотела отпускать, так что он пожалел о том, что решил оставить ее дома.

– О, папа, папа! Я не могу перенести того, что ты уезжаешь, а меня оставляешь! – всхлипывала она. – Мне кажется, будто ты никогда не вернешься обратно.

– Ну почему же, миленькая? – И он снова и снова осыпал ее поцелуями. – Почему ты так говоришь? Я обязательно буду дома через две недели. Но если бы я знал, что ты так будешь переживать, я бы обязательно взял тебя с собой. А теперь уже слишком поздно, и ты должна отпустить меня, крошка. Будь хорошей девочкой, а когда я приеду, то привезу тебе красивые подарки.

С этими словами он еще раз обнял ее, затем осторожно отстранил и прыгнул в повозку. Экипаж быстро умчался. Элси стояла и смотрела, пока он совсем не скрылся, а затем побежала в свою комнату, обняла свою любимую няню за шею и долго плакала у нее на груди.

– Милая, милая моя пташечка. Успокойся, мистер Хорас скоро вернется. И старая тетушка Хлоя не может смотреть на своего бедного ребенка в таком состоянии. Большая черная рука ласково гладила кудряшки и нежно вытирала падающие капли слез.

– О, няня! Я боюсь, что он никогда не вернется обратно. Я боюсь, что котел в пароходе взорвется, или вагоны сойдут с рельсов, или...

– Будет, будет, милая! Это нехорошо. Ты должна довериться Господу, что Он позаботится о мистере Хо-расе. Он может это делать как в одном месте, так и в другом, и если ты и твоя старенькая няня будем молиться за мистера, то я уверена, что он благополучно вернется. Разве ты не помнишь, что в этой хорошей книге написано: «Что если двое из вас согласятся...»

– О да, дорогая моя няня, спасибо, что напомнила это! – воскликнула девочка, поднимая голову и улыбаясь сквозь слезы. – Я больше не буду плакать, только буду думать о том, как я буду рада, когда папа вернется домой.

– Очень разумное решение, моя милая! – провозгласила Аделаида, заглядывая в двери. – Итак, поехали! Вытри глаза, пусть няня оденет на тебя шляпу и плащ побыстрее, потому что я выпросила для тебя каникулы. Мы поедем в город, чтобы сделать некоторые покупки и еще кое-что.

– Ах! Я думаю, что догадываюсь о том, что значит это «кое-что», правда, тетушка? – засмеялась Элси, торопливо вскакивая.

– Подумать только! Какие мудрые нынче люди пошли! – улыбнулась Аделаида, добродушно кивая головой. – Только поторопись, моя дорогая, экипаж уже ждет у двери.

Когда же наконец Элси легла на подушку, то должна была признаться себе, что, несмотря на отсутствие отца и то, что она сильно о нем скучает, день этот промчался очень быстро и приятно. Благодаря ее тетушке Аделаиде, которая повезла ее в новый для нее мир, мысли ее были заняты новыми заботами.

На следующее утро она проснулась, как и обычно, рано и, почувствовав себя одиноко, утешилась тем, что скоро получит обещанное письмо, от этого личико ее снова озарилось радостным волнением. Дедушка как всегда неторопливо открыл пакет и достал его содержимое.

– Два письма для Элси? – удивленно сказал он в тот самый момент, когда она почти отчаялась получить хотя бы одно. – Ах, одно от Хораса, понятно, а другое, без сомнения, от мисс Аллизон.

Элси едва могла сдержать свое нетерпение, ожидая, когда он их ей протянет, просматривая и комментируя адреса, марки и так далее. Но, наконец, он подал их ей.

– Бери! Если ты закончила свой завтрак, то лучше беги и прочти их.

– Ох! Спасибо, дедушка! – радостно ответила она, удаляясь с его разрешения.

– Элси повезло сегодня, – заметила Лора, провожая ее глазами. – Интересно, какое она будет читать первым.

– Конечно же от отца, – ответила Аделаида. – Он для нее больше, чем весь остальной мир вместе взятый.

– Это проблема – недостаточное внимание ко всему остальному миру, должна я сказать, – сухо заметила миссис Динсмор.

– Хотя бы даже и так, мама, – тихо ответила Аделаида,– и все же я думаю, есть тот, кто благодарен вниманию Элси.

Аделаида была права. Письмо от мисс Розы осталось без внимания и было почти забыто, в то время как письмо от отца Элси читала и перечитывала с большим удовольствием. В нем содержался интереснейший отчет о его дневном путешествии. Но что было самым значительным и очаровательным для девочки – это то, что оно было полно выражений самой нежной любви к ней.

Затем настало время для ответа, за что она взялась с полным усердием, потому что это было все же новое и тяжелое для нее занятие. Ведь до этого единственным ее корреспондентом была только мисс Аллизон. Однако это было и удовольствие, которое повторялось каждый день, так как ее отец добросовестно исполнял свои обещания. Каждое утро приносили ей новое письмо, пока однажды одно из них не сообщило о скором возвращении его отправителя.

Элси почти обезумела от радости.

– Тетя Аделаида, – закричала она, забегая к ней в комнату, чтобы сообщить радостную новость, – папа написал, что сегодня после обеда он будет здесь!

– Прекрасно, дорогая, мы уже закончили все дела, которые нужно было совершить от него по секрету. Я очень рада, особенно за тебя, – ответила Аделаида, на минутку отрываясь от книги, которую читала, а затем опять увлеклась продолжением, в то время как ее племянница выпорхнула из комнаты. Лицо ее светилось счастьем, а письмо от папы все еще было в руках.

В коридоре она встретила миссис Динсмор.

– Почему это ты бегаешь кругом как сумасшедшая, Элси? – строго спросила она. – Думаю, что ты никогда не научишься двигаться и поступать как леди.

– Я постараюсь, мадам, – ответила Элси, замедляя шаг до такой степени, которая не была бы позорной для женщины в любом возрасте. – Но я была так рада, что папа приезжает домой сегодня, что не могла удержаться от подпрыгивания.

– В самом деле? – и с презрительным движением головы миссис Динсмор прошла мимо нее и вошла в гостиную.

Однажды, когда Элси только еще приехала в Розлэнд, она по своей простоте обратилась к миссис Динсмор «бабушка». Ах, что за выражение появилось на лице несчастной леди! Возмущенно она отвергла этот титул, что произвело неизгладимое впечатление в памяти маленькой девочки, и она никогда не рисковала повторить его опять.

По мере того как приближался час прибытия отца, Элси заняла место возле одного из окон гостиной, которое выходило на улицу. В тот самый момент, когда экипаж появился вдали, она выскочила и остановилась, поджидая его на ступеньке крылечка.

Когда карета повернула на их улицу, мистер Динсмор высунул голову, и первое, что привлекло его внимание, была маленькая, похожая на фею, фигурка его дочери. На ней было одето светло-голубое шерстяное платьице, и темные, с золотистым отливом кудряшки развевались на ветру. Как только экипаж остановился, он выпрыгнул на землю и подхватил ее на руки.

– Мой милый, милый ребенок! – бормотал он, осыпая ее поцелуями и нежно прижимая к себе. – Как я рад опять держать тебя в своих руках!

– Папочка, папа! Мой родной, милый папа! – восклицала она, обнимая его за шею. – Я так счастлива, что ты опять дома целый и невредимый!

– А как ты, моя крошка? Но я не буду тебя задерживать на ветру, он довольно прохладный.

Он поставил ее на ноги и, оставив свой багаж на попечение слуги, пошел с ней в дом.

– Папа, ты пойдешь в гостиную? Там теплый камин.

– Разве в моей комнате не затоплено?

– О да, папа, и там даже очень тепло.

– Тогда мы пойдем туда. Я должен признаться, что остальные члены семьи не торопятся повидаться со мной, и я хотел бы, чтобы моя маленькая доченька побыла со мной с полчаса. – И с этими словами он повел се наверх.

Там, как Элси и сказала, они нашли жарко пылающий камин. Большое кресло-качалка было пододвинуто поближе к огню, а на нем лежал красивый домашний

халат и тапочки. Все это было делом заботливых рук Элси.

Отец заметил все и, довольно улыбнувшись, нагнулся и поцеловал ее опять.

– Моя дорогая доченька позаботилась о папе. Затем, сменив свою теплую одежду и сапоги на

домашние, он сел в кресло и посадил ее себе на колени.

– Спасибо, доченька. – И он ласково провел рукой по ее кудряшкам. – Папа купил тебе подарок, сохранить его до рождества или ты хочешь видеть его сейчас?

– На Рождество, папа, – весело ответила она. – Рождество очень скоро, да и вообще я не хочу сегодня смотреть ни на что, кроме тебя.

– Хорошо, тогда смотри на меня столько, сколько хочешь, – со смехом согласился он. – А теперь расскажи мне, хорошей ли девочкой ты была в мое отсутствие?

– Я думаю, что такой же, как и всегда, папа. Я очень старалась, но ты можешь спросить мисс Дэй.

– Нет, я вполне удовлетворен твоим ответом, потому что знаю, что моя маленькая доченька очень правдива.

Элси покраснела от удовольствия и вдруг вспомнила тот момент, когда он заподозрил ее во лжи. Она подавила вздох и опустила голову.

Он, казалось, перехватил ее мысли и, прижав ее головку к себе, сказал нежно и ласково:

– Я думаю, что никогда больше не буду сомневаться в том, что ты говоришь правду.

Она посмотрела на него с благодарной улыбкой.

– Мисс Дэй уехала, папа, и вернется только после новогодних праздников, поэтому у нас уже начались каникулы.

– Ах, мне это очень приятно. Я думаю, что ты заработала каникулы и с удовольствием будешь их проводить. Но я не знаю, позволю ли я тебе все время играть, – добавил он с улыбкой, – у меня появилось желание время от времени самому давать тебе уроки.

– Ой, как это здорово, папа! – радостно воскликнула она. – Мне так нравится учиться с тобой.

– Хорошо, тогда каждое утро мы час будет проводить вместе. Но разве у нас не будет гостей?

– Да, папа, почти полный дом, – с легким вздохом ответила она. – Персис, Ховарды, все Каррингтоны и думаю, что кто-то еще.

– А почему же ты вздыхаешь? Разве ты не думаешь, что тебе будет приятно с ними?

– Да сэр, я надеюсь, – с сомнением ответила она, – но когда их так много, и они долго будут здесь, то обычно все начинают ссориться, ты же знаешь, и это неприятно. Я уверена, что больше буду рада тому часу с тобой, чем чему-либо еще, так приятно быть совершенно одной с моим родным милым папой. – И она нежно опять обняла его за шею, а ее розовые губки едва прикоснулись к его щеке.

– Вот как! Когда же это маленькое нашествие приезжает? – спросил он.

– Некоторые из них завтра, нет, в понедельник, потому что завтра воскресенье.

– Чемоданы сейчас занести, сэр? – спросил слуга, заглядывая в приоткрытую дверь.

– Да, Джо, конечно.

– Ой, ты купил новый, да, папа? – спросила Элси, когда Джон принес чемодан, который она еще не видела, и в ответ на его жест подошла и тихонько села рядом с ним.

– Да, моя пташечка, это твой. Вот ключи, Джон, открой его. А теперь, дочка, подойди и посмотри, что ценного ты там можешь найти.

Повторять приглашения не пришлось, в ту же секунду она уже была на корточках возле открытого чемодана, горя нетерпением проверить его содержимое.

– Сначала сними крышку с коробки для шляпок, посмотри, что там, – предложил отец.

– Ох, папа, какая красивая! – воскликнула она, вытаскивая красивую бархатную шляпку, украшенную страусовыми перьями.

– Я рад, что угодил тебе. – И он надел ее ей на головку, с неподдельным восторгом созерцая ее редкую красоту. – Смотри, она точно подходит и очень идет тебе. – Затем, сняв, он положил ее опять в коробку и предложил смотреть дальше.

– Рождественский подарок я сохраню, – ответил он на ее немой вопросительный взгляд.

Элси опять повернулась к чемодану.

– Папочка, какой ты добрый! – И она посмотрела на него снизу вверх, почти со слезами восторга, вытаскивая одну за другой дорогие игрушки, каждую из которых она сопровождала радостными возгласами. Затем она вытащила несколько красивых платьев, некоторые из них были из тончайшей шерсти, другие из богатого шелка, все выполнены с особым мастерством, что говорило о его вкусе. Наконец она вытащила красивую бархатную пелеринку, отороченную дорогим мехом, которая очень гармонировала с ее чудесной новой шляпкой.

Он засмеялся и погладил ее по щеке.

– Мы должны померить эти платья, по крайней мере одно из них, – предложил он. – Потому что они все были выкроены по одному образцу, это было сделано по одному из твоих платьев, которое я взял с собой. Я предполагаю, что они все должны сидеть хорошо. Возьми вот это и отнеси твоей няне, попроси ее, чтобы она одела его на тебя, а потом придешь и покажешься мне.

– Ах, вот оно что? А я удивлялась, как ты мог заказать их на мой размер? – И Элси радостно выскочила из комнаты.

Через несколько минут она была уже опять здесь, окруженная красивыми шелковыми оборочками.

– Ага, кажется, подходит точно, – удовлетворенно проговорил он, поворачивая ее снова и снова с довольным видом. – Няня должна одеть тебя завтра в одно из них, а потом надеть шляпку и пелеринку.

Элси тревожно посмотрела на него.

– В чем дело? – спросил он.

– Я боюсь, что я буду думать о них в церкви, если надену их в первый раз туда.

– Фу! Какой вред это тебе принесет? Это просто щепетильность, Элси. Это единственное в тебе, что мне не нравится. Ну все, не смотри на меня таким расстроенным взглядом, мой птенчик. Я должен сказать, что постепенно ты от этого освободишься и будешь такой, как я хочу. Конечно, иногда даже я думаю, что ты уже становишься лучше в этом отношении.

Какую боль вызвали эти слова в ее маленьком сердечке! Неужели это на самом деле, она теряет чувствительность своей совести? На самом ли деле она меньше теперь боится огорчить своего Спасителя, чем раньше? Сама мысль вызывала у нее страдание.

Она опустила голову на грудь, и маленькие белые ручки конвульсивно сжались, а из груди ее вырвалась безмолвная искренняя молитва покаяния к Тому, чье ухо всегда открыто, чтобы слышать вопли своих детей.

Отец смотрел на нее в недоумении.

– В чем дело, солнышко? – И он нежно прижал ее к себе, отводя кудряшки с ее лица. – Почему ты выглядишь такой сокрушенной? Что я сказал, что могло так ранить тебя? Я не хотел быть резким и строгим, это совершенно необдуманная оплошность.

Она спрятала личико у него на плече и горько расплакалась.

– Это не то, папа, но, но...

– Но что, моя милая? Не бойся сказать мне, – ответил он утешающе. >

– О, папа! Я... Я боюсь, что я не люблю Иисуса так, как любила... – проговорила она сквозь всхлипывания.

– Ах, вот оно что?! Но тогда тебе не нужно больше плакать. Я думаю, что ты очень хорошая девочка, хотя и глупенькая, и я боюсь, что даже с нездоровой сознательностью.

С этими словами он посадил ее себе на колени, вы-

тер слезы и начал непринужденно разговаривать о чем-то другом.

Элси слушала и радостно отвечала, но весь вечер, он замечал, что, как только она оставалась с собой, нео– бычное выражение печали отражалось на ее лице.

«Что за странный ребенок! – рассуждал он с собой, глядя в огонь, после того как отправил ее спать. – Я не могу понять ее. Так странно, что я часто раню ее тогда, когда хочу угодить».

Что же касается Элси, она едва помнила свои новые одеяния, так взволнована была ее чувствительная совесть. Сердечко ее сжималось от боли при мысли, что она отступила от своего дорогого Спасителя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю