Текст книги "Спрут3"
Автор книги: Марко Незе
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
– А банкир заплатил за обе драгоценности вместе?
– Нет, – ответил ювелир, вновь заглянув в свои бумаги. – Ах, вот, нашел: за них было заплачено двумя отдельными чеками – один был подписан покойным банкиром Антинари, а на другом, за браслет, стоит подпись некоего Дино Алесси.
Час от часу не легче! Понять что-либо было поистине невозможно. Неужели у отца Джулии была любовница? А подарки, которые он ей делал, оплачивал Алесси?
Но сейчас Каттани было не до того, чтобы ломать голову над этой проблемой. Его больше тревожило другое. Напротив ювелирного магазина остановился белый «форд», в котором сидели два парня. Каттани приметил их уже раньше: они следовали за ним и Джулией, как тень, с первой же минуты, как они высадились на Сицилии.
Ведя машину по направлению к гостинице, он бросил взгляд в зеркало заднего вида, белый «форд» по-прежнему висел у него на хвосте.
Позднее, в номере, отодвинув занавеску на окне, он вновь увидел этот автомобиль: «форд» был припаркован у отеля. Один парень вышел из машины и направился к подъезду гостиницы. Он был невысокого роста, полноват и нервно озирался вокруг.
Джулия ничего не заметила. Каттани поцеловал ее и сказал:
– Я сейчас вернусь: забыл купить сигареты.
Выйдя в холл, он увидел, что молодой человек стоит, притаившись за колонной. Комиссар медленно подошел к нему сзади. На парне была матерчатая куртка, длинные волосы падали на плечи, в углу рта зажата сигарета. Комиссар действовал не раздумывая. Обеими руками схватил парня за руку и заломил ее за спину.
Тот даже и не подумал сопротивляться. Совершенно ошеломленный, он повернул к Каттани свое одутловатое лицо и прохныкал:
– Ты же сломаешь мне руку…
– Да, обязательно, если ты сейчас же не скажешь, кто тебя подослал. Кто тебе приказал следить за мной?
– Да мы ваши друзья, – возразил парень. – Это из-за синьорины. Нас послал ее дед. Сказал, что мы должны ее охранять.
– Тогда отвези нас к нему. И если это окажется не так, то я тебе не завидую.
Старик возлагал на этот вечер большие надежды. В саду его гостиницы высилась эстрада, где небольшой оркестр уже настраивал свои инструменты.
Антинари выбрал столик немного в стороне, где мог бы спокойно побеседовать с приглашенным на ужин Терразини. Он поднес к губам стакан джина с тоником и с удовольствием пригубил. Несмотря ни на что, банкир был в прекрасном настроении. «А пошли они все подальше, – подумал старик, – еще не родился тот, кто сумеет припереть к стене Николо Антинари».
Девица в мини с длинными распущенными, иссиня-черными волосами подошла к микрофону и запела.
Терразини с восхищением, завороженно уставился на нее.
– Вижу, губа у вас не дура, адвокат.
Старика занимало совсем другое. Он сказал:
– Тано вам намекнул, зачем я просил вас прийти?
– Да, конечно. Ваше предложение меня очень заинтересовало.
Банкир сделал большой глоток джина с тоником.
– Очень рад, раз это вас интересует. Но что вы скажете относительно практической стороны дела? Алесси вхож в определенные круги. Ему удается переправлять товар без всяких проблем. Если вы займете его место, вы будете в состоянии осуществлять такие операции?
– Вы говорите: таможенники, секретные службы… У нас с ними прочная и давнишняя дружба. Это не проблема.
– Гм-м, – промычал старик. – И какую же вы хотите цену?
– Ту же, что Алесси. Его одиннадцать процентов переходят ко мне вместе с местом в административном совете. Однако вы получаете от этого немалую выгоду. Я привлеку в кассы вашего банка большие капиталы.
Старик размышлял.
Вокруг царило веселье. В полумраке, создаваемом лампами с затененными абажурами, за столиками виднелись довольные, улыбающиеся лица.
– Хорошо, – согласился банкир. – Пусть будет так. Только есть еще одна деталь. – Он поднял на собеседника глаза, холодные, как лед. И быстро, словно выдохнув, спросил: – А что будем делать с Алесси?
Терразини достал из пачки сигарету и небрежно сказал:
– Это уже ваша забота.
Разговор, можно сказать, был уже окончен, когда появился невысокий полный молодой человек и сообщил о приезде Джулии. Старик извинился перед Терразини и пошел навстречу внучке. Она обняла деда, и Терразини как большой знаток восхитился красотой девушки.
Потом его взгляд упал на Коррадо. Как ни привык он сохранять хладнокровие в самых напряженных ситуациях, Терразини не смог скрыть своего беспокойства – заерзал на кресле и судорожно вцепился пальцами в подлокотник.
Коррадо тоже его увидел. Несколько секунд они пристально глядели друг на друга. Взгляды были так напряжены, что, казалось, вот-вот посыплются искры. Они впервые встретились после процесса, на котором суд не поверил обвинениям, выдвинутым Каттани.
Первым заговорил Терразини.
– Не могу сказать, что счастлив видеть вас, комиссар.
– Я уже больше не комиссар. А вы все еще адвокат?
– Разумеется.
– Вот что творится в этой стране…
Терразини отвел от него взгляд. Каттани продолжал:
– Как это вы очутились в этих краях?
– Дела.
– Наверное, все те же, что обычно?
Терразини по характеру не был вспыльчив, но стал терять терпение.
– Каттани, я не желаю больше видеть вашу физиономию, – нахмурившись произнес он.
– А я вашу. Она мне и так снится по ночам.
– Уж не знаю, могу ли считать это за честь, – усмехнулся Терразини.
– Рассматривайте как грозящую вам опасность. Если наши дороги еще когда-нибудь пересекутся…
– К счастью для вас, этого, надеюсь, не произойдет, – прервал его Терразини, все больше приходя в ярость. – За последнее время я изменился. У меня уже нет былого терпения.
– Да, я вижу, вы действительно немножко нервничаете.
– А вы что тут делаете? – Терразини подмигнул в сторону Джулии. – Теперь охотитесь за приданым?
– Нет, я по-прежнему охочусь на таких хищников, как вы.
Терразини потерял над собой контроль и взорвался:
– С меня хватит, – прорычал он сквозь зубы. – Перестаньте вертеться у меня под ногами, не то я вас раздавлю, как насекомое.
Он яростно хватил кулаком по столу и поспешно направился к выходу.
Оставшись один, Каттани увидел за стеклянной стеной банкира, который представлял внучке группу знакомых. Через несколько минут старик вернулся к столику, а Джулия еще продолжала с кем-то болтать.
– Что вы наделали? – воскликнул старик. – Вы мне спугнули Терразини!
Коррадо притворился, что не слышал. Он сказал:
– Я не люблю, когда за мной шпионят. Зачем вы приставили ко мне этих двух типов?
– Ради Джулии. Я хочу быть спокоен. После самоубийства моего сына я за нее волнуюсь…
– Ваш сын, – прервал его Каттани, – вовсе не самоубийца. Его убили.
Старик остался бесстрастен, как статуя. Каттани вынул из кармана телекс, который взял на Семио, и показал ему.
– Какое там самоубийство. Поглядите на это, он совсем не думал о смерти. Он собирался уехать за границу.
Костлявые руки Николо нервно мяли бумажный листок. Однако он продолжал хранить молчание, и Каттани продолжил:
– И я даже знаю, кто его убил. Это сделал Алесси.
Старик, широко раскрыв глаза, возмутился.
– Да как вы только можете говорить подобные глупости?
Каттани безжалостно продолжал обрушивать на него все новые подробности.
– Ваш сын противился заключению крупной сделки. И Алесси позаботился его убрать, чтобы не мешал.
– Вы сами не знаете, что несете. Алесси – преданнейший человек.
– Кому он предан? Только самому себе. – Каттани слегка опирался на стол и вглядывался в окаменевшее лицо старика. – Я уверен, что вам прекрасно известны обстоятельства смерти вашего сына. Вы знаете, это сделал Алесси, но молчите, потому что вы с ним одного поля ягода. Превыше всего дело. Деньги. Вы люди, в которых не осталось ничего человеческого. Вы убили собственные чувства, убрали все тормоза. И называете это реалистическим взглядом на жизнь. Надо быть реалистами, смотреть в самую суть – твердите вы. Но сердца ваши давно пусты.
– Вы кончили свою проповедь? Неужели вы думаете, что я сидел бы сложа руки, если бы знал, что мой сын был убит?
– А вы и не сидите сложа руки, – спокойно возразил Каттани. – Вы вызвали к себе адвоката Терразини. И если мне еще не изменило мое чутье, Алесси ждут серьезные неприятности.
Чемоданчик
– Прошу вас, проходите.
Офис профессора Маттинеры в Риме был облицован деревом. Идя за указывавшим дорогу секретарем, Дино Алесси пытался определить стоявший в воздухе запах – он был ему знаком и при каждом посещении раздражал: смесь резких духов одной из секретарш, аромата крепкого трубочного табака и запахов мелких экзотических животных, которых адвокат Маттинера повсюду – в комнатах и коридоре – держал в клетках.
– Пожалуйста, сюда, – указал секретарь.
Алесси вошел в комнату, где никого не было. Секретарь прикрыл за собой дверь. Дино сел и кресло и положил «дипломат» на колени. Нежно погладил его, словно дорогую сердцу реликвию. Потом раскрыл, потрогал наполнявшие чемоданчик хрустящие пачки денег и вновь закрыл.
Через несколько минут секретарь вернулся.
– Прошу вас, – проговорил он с легким поклоном.
Алесси проследовал за ним, оставив «дипломат» на кресле. Его ввели в другую комнату, точно такую же, как первая, только в ней еще был стол, на котором лежал чемоданчик. Он отличался от его «дипломата» тем, что по краям был отделан металлом.
Алесси открыл его. Там лежали фотокопии, кальки, топографические карты.
Легко постучав в дверь, вошел секретарь, в руках он держал «дипломат» Алесси.
– Вы его там забыли, – любезно сказал он.
Когда дверь вновь закрылась, Алесси заглянул в свой чемоданчик. Тот был пуст. Пачки денег исчезли. Не моргнув глазом, Алесси переложил содержимое «дипломата» с металлическими краями в свой. Тщательно запер замки и направился к выходу.
– До свидания, доктор Алесси, – попрощался с ним секретарь.
Возвратясь в Милан, Алесси отправился на квартиру Антинари. Анна полулежала в кресле со стаканом виски в руке.
– Смотри-ка, как быстро обернулся, – насмешливо проговорила она. – Что хорошенького успел сделать в Риме? Опять какое-нибудь мошенничество?
Алесси продолжал держать в руке «дипломат», словно боялся с ним расстаться.
– Что это у тебя в чемоданчике? Наверное, какая-нибудь мерзость, связанная с твоими грязными делишками?
Глаза у Анны были затуманены алкоголем. После смерти мужа она не в силах была больше выносить интриги и махинации, на которые раньше старалась не обращать внимания.
Дино Алесси наконец поставил «дипломат» на ковер и склонился над креслом поцеловать Анну.
Она его оттолкнула.
– Не забывай об осторожности, Грета может увидеть. Он взял ее за волосы, заставив откинуть голову, и впился в ее губы долгим поцелуем, хоть Анна тщетно продолжала вырываться.
– Ты нравишься мне еще больше, когда сопротивляешься, – ухмыльнулся Алесси, легонько кусая ее в шею.
– Видно, удалось обтяпать выгодное дельце, – презрительно проговорила она. – Ты всегда возбужден, когда гребешь денежки.
– Ах-ах-ах! – сказал он с усмешкой. – Тебе что, виски ударило в голову?
– Я достаточно трезва, чтобы понимать, насколько ты мерзок. – Она с вызовом поглядела на Алесси.
Этот человек, в объятиях которого она когда-то искала утешения, теперь вызывал у нее ненависть, она не могла его больше терпеть. Алкоголь развязал ей язык.
– Я уверена, – проговорила Анна, – что у бедняги Карло были серьезные затруднения, а ты пальцем не пошевелил, чтобы спасти его. – Она плеснула ему в лицо остатками виски из своего стакана.
– Это ты зря, этого тебе не надо было делать, – сказал он и, размахнувшись, дал ей такую пощечину, что Анна, приглушенно вскрикнув, сползла с кресла на пол. – Твой Карло был неудачник, ничтожество. И правильно сделал, что повесился.
Как зверь защищает своих детенышей, так Анна кинулась на защиту памяти мужа. Она яростно набросилась на Алесси, пытаясь вонзить ему ногти в лицо.
Он отскочил назад, и Анна, потеряв равновесие, растянулась на полу, разбив при падении бутылку с виски. Она лежала не шевелясь и тяжело дыша среди осколков стекла и наполнивших комнату паров алкоголя.
На следующий вечер Алесси вновь явился, но держался совсем по-другому. Он пришел с букетом цветов, был очень нежен и просил прощения.
В конце концов Анна дала себя уговорить и поехала к нему домой. Они сразу легли в постель, которая раньше казалась ей самым желанным прибежищем, а теперь вызывала отвращение.
Около полуночи Алесси встал. Сквозь дремоту Анна слышала, как он разговаривает по телефону в кабинете. Она повернулась с боку на бок, потом тоже поднялась, пригладила распущенные по плечам пышные волосы и накинула халат. На полу валялась рубашка любовника. Анна ногой откинула ее в угол.
Голова кружилась и раскалывалась, пришлось ухватиться за спинку кровати, чтоб не упасть. Придя в себя, она сделала несколько шагов. В открытую дверь кабинета Анна увидела спину Алесси, погруженного в телефонный разговор, На письменном столе лежал вчерашний «дипломат», и Дино держал на нем руку, словно боялся, что его могут отнять.
Анна тихо отошла от двери. Стараясь не шуметь, опустилась на край постели рядом с тумбочкой, на которой стоял второй телефонный аппарат. Осторожным движением сняла трубку и стала слушать разговор.
– Никаких проблем, – говорил Алесси. – Нет, нет, это препятствие устранено… Самоубийство… Врач подтверждает. У нас нет никаких оснований для беспокойства…
С другой стороны провода доносился голос с сильным иностранным акцентом. Он спрашивал:
– А что старик? Как он это воспринял?
– Не сказал ни слова. Перестроился. Он подтвердил мои полные полномочия, так что можем приступать к делу. Я уже получил все необходимые документы. Они вот тут у меня…
Синьора Анна, потрясенная открывшейся ей правдой о смерти мужа и до глубины души возмущенная жестоким цинизмом любовника и свекра, дрожащей рукой опустила трубку на рычаг и вернулась к двери в кабинет.
Подсматривая за Алесси, она увидела, как он снимает со стены тяжелую картину, под которой оказалась дверца вделанного в стену сейфа. Алесси открыл сейф и спрятал в него «дипломат».
Анна быстро скользнула обратно в постель. Вернувшись в спальню, Алесси нагнулся ее поцеловать. Несмотря на ужас, который он ей внушал, Анне удалось подавить в себе желание немедленно одеться и бежать.
Еще долго терпела она его ласки. Потом Алесси уснул. Когда она убедилась, что он действительно крепко спит, то тихонько выбралась из постели, быстро натянула одежду. На цыпочках пробралась в кабинет, отодвинула картину и взяла чемоданчик из сейфа.
Прежде чем уйти, она написала Алесси, что спешит к Грете, и оставила записку на постели.
Не успела она возвратиться домой, как буквально через несколько минут раздался настойчивый звонок в двери. Неужели это ее любовник, который так быстро обнаружил пропажу? Анна спрятала «дипломат» и пошла открывать. Это был не Алесси. На пороге стоял Каттани.
– Это вы? Так поздно? А где же Джулия?
– С Джулией все в полном порядке, синьора. Но мне необходимо с вами поговорить. Прежде всего, скажите, Алесси у вас? – Вид у Каттани был весьма озабоченный.
– Нет, он у себя дома.
Каттани подтвердил то, о чем Анна уже догадывалась. Алесси – убийца.
– Однако сейчас, – добавил Коррадо, – он сам рискует, что его прикончат. В игру вступила мафия. Он им больше не нужен, от него хотят избавиться.
Анна закрыла лицо руками. Все вокруг рушилось, и не было больше сил бороться. Она тяжело оперлась о руку Каттани, чувствуя, что этот человек, что бы там о нем ни говорили, – единственный, кому она еще может доверять,
– Идемте, – сказала Анна.
Она достала спрятанный чемоданчик.
– Это «дипломат» Дино. В нем, наверное, что-то очень важное. Возьмите его.
Коррадо открыл «дипломат» и бросил беглый взгляд на бумаги. Когда Каттани поднял глаза на Анну, в них было глубокое изумление и даже растерянность. Содержимое чемоданчика могло ошарашить даже такого видавшего виды человека.
– Алесси грозит опасность, – сказал он. – Надо немедленно его предупредить! Мне придется взять вашу машину, синьора.
Но у Алесси уже побывал другой гость. Вскоре после того, как ушла Анна, в дверь начали непрерывно звонить, Алесси, борясь со сном, пошел открывать.
– Я вас побеспокоил? – на пороге стоял Тано, тот франтоватый молодой человек с красивым жестким лицом, который служил у старого Николо Антинари. Не ожидая приглашения, он вошел в прихожую, руки в карманах, холодная усмешка на губах.
Несмотря на раздражение, вызванное этим визитом в столь неурочный час, Алесси пригласил его в свой кабинет.
– Что еще стряслось? Что за срочность?
Тано сунул ему под нос листок бумаги.
– Подпиши, – коротко приказал он.
– Что это означает?
– То, что ты уходишь из банка.
Алесси быстро пробежал глазами листок и с пренебрежением швырнул его на письменный стол. То, что он прочел, казалось настолько диким, настолько невероятным, что у него от возмущения перехватило дыхание.
– Да что Николо, рехнулся? – заорал он вне себя от бешенства. – Чтобы я подписал эту бумажку? Чтобы согласился уйти из банка и к тому же еще отказался от сделки? – Он вскочил и, ударив кулаком по столу, прошипел: – Не бывать этому! И не думайте!
На лице у Тано не дрогнул ни один мускул. Только правая рука еле заметным движением скользнула под полу пиджака. И вынырнула оттуда с пистолетом.
Алесси почувствовал, что земля уходит из-под ног. Он тяжело опустился на стул. Руки у него дрожали, и он спрятал их под стол.
– Но без меня вы не сможете заключить сделку, – произнес он с надеждой. – Ведь все необходимые материалы находятся, у меня.
– Найдется кто-нибудь, кто сделает это вместо тебя.
Часы показывали уже почти три часа ночи. Все произошло в течение нескольких минут. Перед Алесси разверзлась грозящая поглотить его бездонная пропасть.
Но он отчаянно пытался найти выход.
– Никто без меня не сможет заключить сделку, – повторил он. – Только у меня имеются все необходимые документы.
– Что за документы?
– Сведения, которые должны быть переданы в Болгарию, в Югославию, – страны, которые разрешат перевозку оружия через их территорию. А в обмен они требуют эти документы.
Тано не отрывал от него холодного неподвижного взгляда.
– Живей подписывай – и делу конец.
– Можешь на них посмотреть, – весь дрожа, проговорил Алесси. – Подожди, если не веришь. Я сейчас покажу документы, они есть только у меня одного…
Он отодвинул картину и открыл сейф. Увидев, что сейф пуст, Алесси почувствовал, как сердце сжимает спазм. Он застыл, не в силах поверить своим глазам. С трудом переводя дыхание, обернулся, и когда посмотрел на Тано, взгляд угас. Он хотел объяснить, рассказать, как достал эти документы. Но с языка сорвалась лишь короткая и банальная констатация:
– Украли!
Тано это ничуть не тронуло. Он уже явно начал терять терпение, в бешенстве крикнул:
– Давай подписывай!
Белый как мел Алесси вновь опустился на стул. Плачущим голосом он спросил:
– Если я подпишу, со мной ничего не случится?
– Ничего. Возьму этот листок и уйду.
– Это правда?
– Клянусь тебе.
Бросая на Тано недоверчивые взгляды, Алесси тщательно разгладил листок на письменном столе, взял ручку и поставил подпись. И пододвинул бумагу молодому человеку.
Тот внимательно проверил подпись. Потом с жестокой усмешкой поднял пистолет.
– Стой! Не стреляй! Я же выполнил то, чего ты требовал, – взмолился Алесси. – Ты ведь поклялся, что оставишь меня в покое…
Глухой хлопок выстрела, произведенного из пистолета с глушителем, прервал Алесси. Слова застряли у него в горле.
– Это тебе привет от синьора Николо, – прошипел сквозь зубы Тано. Потом выстрелил снова. – А это – от его сына. А также и от меня, – закончил он, спуская курок в третий раз, в то время как тело Алесси тяжело сползало с кресла на пол.
Несмотря на бешеную гонку, Каттани прибыл слишком поздно. Не теряя ни минуты, он вернулся на квартиру Антинари, где синьора Анна при известии об еще одном убитом разразилась безутешными слезами.
– Они всех нас уничтожат, – стонала она. – Всех до единого…
– Здесь оставаться опасно, – сказал Каттани. – Скорее собирайтесь, собирайте также и Грету, я вас отвезу в безопасное место.
Он взял «дипломат» с бумагами Алесси, усадил Анну с ребенком в машину и отправился в путь по направлению к монастырю. Монастырь стал для него своего рода убежищем на случай опасности.
Первым делом он пошел к аббату. Плотно затворив за собой дверь кельи, со значительным видом указал на чемоданчик и сказал, что хочет продемонстрировать поистине сенсационное содержимое этого «дипломата».
По мере того, как аббат знакомился с бумагами, на лице его отражались все более глубокое изумление и тревога. Одна другую сменяли топографические карты, на которых некоторые зоны были усеяны красными точками, планы местности, полученные при помощи аэрофотосъемки в горных районах. Чья-то опытная рука нанесла на планы и карты тонкую паутинку, отмечая наиболее важные зоны и пункты.
Чтобы лучше рассмотреть материалы, аббат полез в ящик стола и вооружился лупой. Наконец, сдерживаемые досада и возмущение бурно прорвались наружу.
– Боже мой, до чего докатились! – воскликнул он. – Здесь воспроизведена вся наша оборонительная противоракетная система! По-моему, это область Венето.
– Какому-нибудь мелкому подкупленному чиновнику было бы не под силу добыть этот материал, – заметил Каттани.
– Конечно, нет. Тут, должно быть, постарался человек, занимающий в этой сфере весьма высокое положение.
– Вот именно, – подтвердил Каттани, – Вы должны что-то предпринять.
Аббат резко к нему обернулся.
– Я?!
Каттани утвердительно кивнул головой. Устремив на аббата проницательный взгляд, он проговорил:
– Я знаю про ваше прошлое. Знаю, что всего несколько лет назад вы начали новую жизнь, погрузились в религию и ушли в монастырь. Но раньше вы были политическим деятелем. И притом с немалым весом.
– Это все в далеком прошлом, – отрезал аббат, устало махнув рукой.
– Однако вы могли бы побеседовать с кем-нибудь из прежних друзей. Одежда, которую вы носите, придает вам еще больший авторитет.
Последовала напряженная пауза. Аббат мрачно молчал. Наконец он откашлялся и спросил:
– Так чего ты от меня хочешь?
– Вы должны мне помочь, – воодушевился Каттани. – При соучастии людей, стоящих у власти, кто-то готовит колоссальную сделку по поставкам оружия. Страны Восточной Европы содействуют этой операции, а взамен получают планы нашей обороны. Разве вы не находите это чудовищным?
Лицо аббата приняло отстраненное выражение. Он произнес:
– Разве я могу что-то сделать?
– Неужели вы хотите умыть руки? Хотите позволить им безнаказанно действовать? Они торгуют оружием, военными секретами, а вы, человек, который мог бы им помешать, не желаете и пальцем пошевелить? Думаю, это не слишком христианское поведение.
Сквозь стрельчатые, узкие, как бойницы, окна виднелась огромная покрытая зеленью гора, одинокая и величественная. «В этот мир покоя, выбранный мной, – подумал аббат, – вновь вторгается другой мир, с его суетой и интригами и грозит поглотить меня».
– Оставь мне документы, – проговорил аббат. – Я должен хорошенько подумать.
Аббат
Профессор Маттинера прищурил свои маленькие серые глазки за стеклами очков. На остреньком личике отразилось нечто вроде радости, смешанной с удивлением.
– Да неужели это вы?!
Его сухонькая, чуть сгорбленная фигурка резко подпрыгнула за огромным письменным столом, словно на пружине.
– Прошу вас, входите.
Со сладкой улыбкой он бросился навстречу появившемуся на пороге и застывшему в нерешительности гостю:
– Как я рад вновь встретиться с вами!
Маттинера протянул руку, и аббат пожал ее, продолжая осматриваться, как человек, возвратившийся в места, где некогда провел детство.
Он долго размышлял, прежде чем принял решение ехать. Мысль, что можно что-то сделать, помешать грязным махинациям и положить конец целой цепочке убийств, помогла ему принять решение. И вот он вновь в Риме. Когда-то в столице он был одним из тех, к чьему мнению внимательно прислушивались. Он знал, какими методами осуществлять свое влияние. Знал недостатки и слабости тех, кто стоит у власти.
– Садитесь, прошу вас.
Маттинера чуть ли не подтолкнул его к креслу перед своим письменным столом. Много лет назад, когда аббат был еще доцентом в университете, Маттинера учился у него, а потом работал в качестве ассистента. Теперь он испытывал еще большее почтение и даже некоторую робость перед монашеским одеянием и проницательным лицом учителя.
Когда взгляд его упал на листок, который аббат положил перед ним на стол, Маттинера весь напрягся, и его лисья физиономия ощерилась от злобы. Он не мог понять, какими неисповедимыми путями сей проклятый листок мог попасть в руки аббата. Эти секретные документы он передал Алесси,
– Даже до моей обители высоко в горах, – проговорил аббат, – дошли сигналы о гнусном плане. Кто-то ткет тайную паутину, желая продать сведения об оборонительной системе нашей страны. У тебя весьма широкие связи. Ты должен помочь мне помешать позорному заговору.
– Я? Что я могу сделать? – возразил Маттинера.
– Ты должен заявить об утечке чрезвычайно важных документов. Я принес тебе всего один листок, но у меня в руках целый «дипломат», набитый подобными материалами.
Маттинера побледнел, и ему еле удалось скрыть свою досаду.
– Возможно, мне понадобится весь материал, чтобы предпринять какие-то шаги, – промямлил он.
– Этого листка вполне достаточно. Все остальное надежно хранится в монастыре.
– Но конкретно, что вы мне советуете?
– Ты должен потребовать расследования, чтобы выяснить, как стала возможной кража этих документов.
– Это не так-то просто, – Маттинера выставил вперед руки, словно защищаясь. – Но я попытаюсь.
– Ты должен мне это обещать.
Маттинера прищурился и сказал:
– Обещаю,
Но старый аббат, умудренный опытом долгой жизни и знанием человеческой души, уловил, как на лице Маттинеры мелькнуло странное выражение, не внушающее доверия. Нет, аббат не мог поклясться в том, что его бывший ученик сдержит обещание. Возвратившись в монастырь, он поделился сомнениями с Каттани.
– Я обратился к человеку, без сомнения, очень влиятельному. Но неизвестно, сможет ли он предпринять какие-то шаги, как-то вмешаться. – Он развел руками и закончил: – Посмотрим…
Аббат даже не представлял себе, насколько глубоко изменились отношения между стоящими у власти людьми с тех пор, как он надел монашескую рясу. Он не знал, какие сложились между ними новые союзы. Иначе не совершил бы роковой ошибки, обратившись именно к Маттинере.
Этот скользкий человек находился теперь в центре самых темных дел, был своего рода стержнем самых скандальных махинаций. И в то время, как ни о чем не ведающий аббат ожидал от него благородного поступка, Маттинера бил тревогу, подняв переполох среди своих высокопоставленных дружков.
– Да, ваше превосходительство, – говорил он в телефонную трубку, – я вам совершенно точно излагаю создавшуюся ситуацию.
С другого конца провода гремел взбешенный голос его собеседника:
– Вы излагаете мне? А с какой стати? Зачем?
– Я знаю, – продолжал Маттинера, – что решение должен принять я. Однако бывают моменты, когда я тоже нуждаюсь в чьей-то поддержке.
– Да о чем вы говорите? – ответил зычный голос, и разговор внезапно прервался. Собеседник Маттинеры повесил трубку.
Его оставили одного. И ему надо выкарабкиваться собственными силами. Он откинулся на спинку кресла и на мгновение прикрыл змеиные глазки.
– Выходит, профессор, придется вам действовать самому?
Молчавший до тех пор человек, который сидел напротив него у письменного стола, постарался, чтобы ответ прозвучал ободряюще.
– Выходит, так, дорогой Терразини. Эти документы совершенно необходимо получить обратно.
Терразини сделал жест, словно говоря: так в чем же дело? Это не так трудно.
– Мы готовы это сделать.
– Да, но нужно обойтись без лишнего шума. Аббат – слишком видная фигура. Если с его головы упадет хоть волосок, поднимется невероятный скандал.
– Там видно будет, – ответил Терразини, небрежно махнув рукой.
Как только Терразини ушел, Маттинера медленно снял очки и опустил голову на лежащие на столе руки. Нужно было время, чтобы успокоиться. Ему было не по себе – он только что предал своего бывшего учителя. Первым порывом было немедленно отправиться самому в монастырь, заставить аббата отдать документы, напугав до смерти, чтобы он держал язык за зубами.
Хорошенько поразмыслив, Маттинера пришел вот к какому выводу. Старый упрямец никогда ему этого не простит. И вместе с тем Маттинера не раскаивался, скорее, злился на аббата за то, что тот не способен его понять и оправдать.
Этот человек в монашеской рясе грозил стать для него олицетворением совести. У святых есть один недостаток: они не дают тебе спать спокойно. И тут у Маттинеры мелькнула мысль о том, что неплохо бы навсегда избавиться от него. И профессор не стал гнать от себя эту мысль – более того, она постепенно успокоила его, и настроение улучшилось.
Следующей ночью к монастырю в машине подъехали четверо. В то время как монахи крепко спали, они проникли внутрь монастыря и разделились на две пары. Двое проскользнули к келье аббата.
Они устремили луч карманного фонаря прямо в лицо спящего, и аббат сразу проснулся. Прежде чем он успел понять, что происходит, пуля, выпущенная из пистолета с глушителем, пригвоздила его к постели.
Не прошло и несколько секунд, как в проеме двери бесшумно появились двое других. Они волокли за руки безжизненное тело. Дотащив труп до постели аббата, бросили его рядом с монахом, лежавшим навзничь со скрещенными на груди руками и запрокинутой назад головой, устремив взгляд полуприкрытых глаз в вечность.
В свете карманного фонаря можно было различить, что это тело синьоры Анны. Убийцы придумали жуткую инсценировку: они хотели заставить поверить в невероятное, в любовное свидание аббата с синьорой Анной. В руку монаха они вложили пистолет, пусть думают, что аббат застрелил женщину, а потом обратил оружие против себя.
Бандит с фонариком непрерывно шарил лучом вокруг себя. В этой пляске тени и света временами казалось, что бездыханные тела убитых парят в воздухе. Другой бандит что-то лихорадочно искал. Распахнув дверцу стенного шкафа, он наконец обнаружил то, что надо: «дипломат» с документами. Схватив его, он вместе с сообщниками скрылся в темноте.
У Каттани не хватило мужества показать маленькой Грете мертвую мать. Он поручил девочку заботам монаха Бернардо. Грета с удивлением и восторгом попала в мирок глиняных ангелов и пастушков.
– Как красиво! – восклицала она, осторожно перебирая серые фигурки.
Потом опускала палец в баночку с краской и размазывала ее по поверхности статуэтки. Но то и дело приостанавливалась и задумывалась, готовая вот-вот расплакаться. Монах пытался ее отвлечь, Грета печально глядела на него и стонала: