Текст книги "Зачарованный чай и колючий граф (СИ)"
Автор книги: Мария Жарова
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Глава 8. Уроки этикета от графа
На следующее утро я проснулась с одним ясным осознанием – в моём доме пахнет чужим. Не просто гостем, не случайным посетителем. Чужим. Мускусный, дикий запах, который витал в воздухе, смешиваясь с привычными ароматами лаванды и шалфея. Как будто в мою упорядоченную, хоть и бедную, жизнь ворвался большой лесной зверь.
Я выбралась из-под одеяла – спала я теперь в подсобке на полу, уступив Каэлену свою узкую кровать – и краем уха услышала возню в главной комнате. Тихие шаги, сдержанное ругательство, звон стекла. Он уже проснулся.
Я заглянула в комнату. Каэлен стоял после магазина, спиной ко мне, и разглядывал полки. Он был одет в те же дурацкие короткие штаны и рубаху, но сейчас, при дневном свете, он выглядел... менее комично. Более опасно. Широкие плечи, прямая спина – даже в мешковатой одежде в нём угадывалась военная выправка.
– Доброе утро, – сказала я, чтобы обозначить своё присутствие.
Он обернулся. Лицо было бледным, под глазами – тёмные тени, но взгляд ясный.
– Утро, – коротко кивнул он.
– Как самочувствие?
– Приемлемо.
Коротко, вежливо и совершенно ничего не значаще. Настоящий аристократ. Я вздохнула и направилась к маленькому столику, где стоял чайник.
– Чай будешь?
Он посмотрел на мой простенький глиняный чайник с таким выражением, будто я предложила ему отвечать змеиного яда.
– Что... что это за сорт?
– Сорт? – я фыркнула. – Это чай, Каэлен. Просто чай. Листья, горячая вода. Волшебства никакого.
Он поморщился.
– У нас в замке... – начал он, но я его перебила.
– А здесь не замок. Здесь «Зачарованные корешки». И чай здесь самый обычный. Будешь пить?
Он с неохотой кивнул. Я налила ему кружку. Он взял её, осторожно пригубил – и скривился, будто откусил лимон.
– Боги... Это же просто горячая вода с привкусом сена.
– Ну, извини, что у меня нет твоих замковых запасов! – я не выдержала. – Может, у тебя с собой есть личный чайник с серебряными ложками? Нет? Тогда пей что дают.
Он тяжело вздохнул, поставил кружку и отошёл к окну, отодвинув край занавески.
– Ты не представляешь, как трудно привыкнуть к этой... простоте.
– О, представляю, – я села за стол и налила себе чаю. – Ты же аристократ. Тебе, наверное, и ложку в руках держать-то неприлично – для этого слуги есть.
– Не неприлично, – поправил он меня, не оборачиваясь. – Просто... не принято.
– Ну, тут много чего не принято, – сказала я, с наслаждением делая глоток своего «сенного» чая. – Например, спать на полу. Или есть вчерашний хлеб. Или считать каждую монетку, чтобы не выгнали на улицу. Но как-то живём.
Он обернулся. Его лицо было серьёзным.
– Ты права. Я веду себя как... избалованный ребёнок.
От такого признания я даже растерялась. Не ожидала.
– Да ладно, – махнула я рукой. – Привыкнешь. Или сдохнешь от тоски. Пятьдесят на пятьдесят.
Уголок его рта дрогнул. Почти улыбка. Почти.
– Я выбираю первый вариант.
– Мудрое решение.
Мы помолчали. Я допивала чай, он смотрел в окно на просыпающуюся улицу.
– Элис, – сказал он наконец. – Этот чай... Дай мне его.
Я удивилась, но налила ему ещё кружку. Он подошёл к столу, сел напротив меня – движения всё ещё осторожные, берегущие бок – и сделал большой глоток. Лицо его снова скривилось, но на этот раз он не стал жаловаться.
– Ужасно, – констатировал он.
– Но полезно для характера, – парировала я.
– В этом я не сомневаюсь.
Он допил чай до дна, поставил кружку с таким видом, будто только что совершил подвиг, и посмотрел на меня.
– Что мы будем делать сегодня?
Вопрос застал меня врасплох. «Мы». Звучало так... естественно.
– Ну... Витрину надо починить. И товар разобрать – некоторые банки упали, когда ты врывался.
– Я не врывался, я... – он запнулся, не найдя подходящего слова. – Ладно. Я врывался. Покажи, что нужно делать.
И вот так начался наш первый совместный рабочий день. Я принесла доски и инструменты – старые, ржавые, оставшиеся ещё от деда. Каэлен осмотрел их с тем же скепсисом, что и чай.
– И этим... мы будем чинить витрину?
– А чем ещё? Золотыми гвоздями? Нету у меня других.
Он вздохнул, но взял молоток. Первые попытки были комичными. Аристократ, никогда в жизни не державший в руках ничего тяжелее меча, пытался забить гвоздь. Он промахивался, бил по пальцам – к счастью, своими волчьими рефлексами он успевал отдернуть руку в последний момент – и гвозди гнулись.
– Чёрт! – выругался он, швыряя очередной испорченный гвоздь в угол. – Как вы, люди, справляетесь с этими... штуками?
– Практика, аристократ, – усмехнулась я. – Много-много практики. Дай-ка сюда.
Я взяла у него из рук молоток, приставила гвоздь и несколькими точными ударами вбила его в дерево.
– Видишь? Не боги горшки обжигают.
Он смотрел на меня с нескрываемым уважением.
– Ты... довольно сильная для своего роста.
– Приходится, – я протянула ему обратно молоток. – Продолжаем. И постарайся не разнести то, что осталось от магазина.
К полудню мы кое-как залатали витрину. Она выглядела уродливо – доски торчали в разные стороны, кое-где зияли щели, – но, по крайней мере, закрывала проём. Каэлен стоял, опершись о косяк, и тяжело дышал. Рубаха на нём промокла от пота.
– Ну? – спросила я. – Как ощущения?
– Умираю, – простонал он. – Я лучше бы сражался с десятком сероборцев, чем ещё раз брал в руки этот... инструмент пыток.
– Привыкнешь, – повторила я свой утренний mantra. – А теперь – товар.
Разбирать полки оказалось для него не легче. Он не знал названий трав, путал банки, и когда я попросила его переставить связки сушёного дурмана, он умудрился уронить их и наглотаться пыли. Последующие десять минут он провёл, катаясь по полу в припадке хохота, пока я пыталась привести его в чувство нашатырём.
– Ты... ты должна была видеть своё лицо! – он давился смехом, вытирая слёзы. – Ты смотрела на меня, как на... на сумасшедшего!
– А ты и есть сумасшедший! – я сердилась, но не могла сдержать улыбку. – Дурман, Каэлен! Ты мог отравиться!
– Оно того стоило! – он сел, всё ещё покачиваясь. – Я уже... сто лет не смеялся так.
И тут мы оба замолчали. Осознание повисло в воздухе. Всего несколько дней назад он был кем-то другим. Правителем. Воином. А теперь он валялся на полу в лавке травницы и хохотал как ребёнок, наглотавшись дурмана.
Его улыбка медленно сошла с лица.
– Прости. Я не...
– Ничего, – быстро сказала я. – Всё в порядке. Просто... в следующий раз будь осторожнее.
Я протянула ему руку, чтобы помочь подняться. Он взял её – его ладонь была тёплой, шершавой, совсем не аристократической. Он поднялся, и мы снова оказались близко друг к другу. Слишком близко. Я чувствовала его запах – пот, травы, что-то дикое и неуловимое.
Он смотрел на меня. Его глаза, эти странные жёлто-карие глаза, были серьёзны.
– Спасибо, Элис.
– За что? За то, что чуть не угробила тебя дурманом?
– Нет. За... это. За сегодня.
Он отпустил мою руку, и я почувствовала странную пустоту.
– Пожалуйста, – прошептала я.
Мы дорабатывали день в молчании, но оно было уже другим. Не неловким, а... спокойным. Комфортным. Когда солнце начало садиться, я сварила нам похлёбку. Он ел её молча, не жалуясь, хотя я видела, как он морщится от соли.
– Завтра, – сказал он, когда мы заканчивали ужин, – я научусь забивать гвозди. Обещаю.
– Буду ждать с нетерпением, – ответила я, и мы оба улыбнулись.
Ложась спать в подсобке, я думала о том, как странно устроена жизнь. Вчера я боялась его как огня. А сегодня... сегодня я видела, как он смеётся. И это изменило всё.
Глава 9. Сосед-гном
Только я начала привыкать к тому, что в доме пахнет волком – а это, надо сказать, был довольно специфический аромат, смесь мокрой собаки, дыма и чего-то ещё неуловимого, дикого – как жизнь подкинула новый сюрприз.
Утром, когда я пыталась научить Каэлена правильно заваривать чай – он упорно называл это «варкой растительных отходов» – в дверь постучали. Стук был резкий, отрывистый, словно кто-то колотил по дереву костяшками пальцев.
Каэлен мгновенно замер, его поза снова стала напряжённой, готовой к опасности. Он метнул взгляд в сторону подсобки, явно рассчитывая туда скрыться.
– Успокойся, – прошептала я. – Это наверняка просто Грим.
– Грим? – переспросил он, не расслабляясь.
– Сосед. Гном. Владелец «Гримовой настойки» через дорогу. Вредный тип, но в целом безобидный.
Я подошла к двери и приоткрыла её. На пороге, как я и ожидала, стоял Грим. Невысокий, кряжистый, с длинной седой бородой, заправленной за широкий кожаный пояс. Его маленькие, пронзительные глазки, похожие на две бусинки, сразу же принялись изучать всё вокруг с подозрительностью старого солдата.
– Элис, – буркнул он вместо приветствия. – Слышал, у тебя тут ночью шум был. Коты, говоришь?
– Коты, – подтвердила я, стараясь звучать максимально естественно. – Огромные. С визгом.
– С визгом, – повторил он безразличным тоном, но его взгляд скользнул по залатанной витрине. – Интересные у тебя коты. С молотками, надо полагать.
Я почувствовала, как краснею.
– Я... сама чинила.
– Сама, – он фыркнул, и его борода вздрогнула. – А я и не знал, что ты так хорошо владеешь молотком. Новый навык?
В этот момент Каэлен, видимо, решил, что скрываться бесполезно, и вышел из-за стеллажа. Он старался выглядеть непринуждённо, но его аристократическая осанка и эти дурацкие короткие штаны выдавали в нём чужого с головой.
Грим уставился на него. Его брови медленно поползли вверх.
– А это кто?
– Это... мой новый помощник, – сказала я, чувствуя, как по спине бегут мурашки. – Каэлен.
– Помощник, – произнёс Грим с таким скепсисом, будто я объявила, что луна сделана из сыра. – В твоём-то провальном заведении? Внезапно.
Каэлен выпрямился во весь рост – а он был на добрую голову выше гнома – и посмотрел на него сверху вниз. Не высокомерно, а скорее с холодным любопытством.
– Я временно помогаю мисс Элис, – сказал он, и его голос прозвучал удивительно вежливо, но со скрытой стальной ноткой.
Грим не моргнул глазом.
– Временно. Понятно. И откуда ты, «временный помощник»? Не здешний, это сразу видно.
– Я... из дальних краёв, – ответил Каэлен, выбирая слова.
– Дальних краёв, – гном скрестил руки на груди. – Ага. И что привело тебя в эту богом забытую дыру? Не иначе, аромат местных трав заманил.
Я видела, как Каэлен напрягается. Этот разговор шёл не в том направлении.
– Грим, – вмешалась я, – если ты пришёл просто потрепаться, то у нас дел по горло.
Гном перевёл на меня свой пронзительный взгляд.
– Дело есть. Деловое предложение.
– Какое ещё предложение? – насторожилась я.
– Вижу, дела у тебя идут не очень, – он обвёл взглядом полупустые полки. – А у меня – наоборот. Клиентов всё больше, одному не справиться. Так что предлагаю партнёрство.
Я от неожиданности даже рот открыла. Грим? Предлагает партнёрство? Этот ворчун, который последние пять лет только тем и занимался, что ворчал на мои «никчёмные травки» и предсказывал мне скорое разорение?
– Какое... партнёрство? – с недоверием спросила я.
– Простое. Ты закрываешь свою лавку и переходишь ко мне. Помогаешь с клиентами, варишь зелья по моим рецептам. А я тебе – процент с продаж. Выгодно для обеих сторон.
Я стояла, не в силах вымолвить ни слова. Он предлагал мне стать... его помощницей. Ликвидировать «Зачарованные корешки». Дело всей моей жизни. И бабкино наследие.
– Нет, – резко сказала я.
Грим нахмурился.
– А ты подумай как следует. Всё равно твой магазин долго не протянет. Через неделю Элрик тебя вышвырнет на улицу. А так – хоть какой-то доход.
– Я сказала нет, Грим.
В его глазах мелькнуло раздражение.
– Упрямая девчонка. Думаешь, твой новый «помощник» тебя спасёт? – он язвительно посмотрел на Каэлена. – Этот жалкий человечишка, который выглядит так, будто никогда в жизни не работал?
Каэлен, до этого момента сохранявший молчание, сделал шаг вперёд. Он не сказал ни слова, но его взгляд снова изменился – стал жёстче, холоднее. Воздух снова сгустился.
Грим, однако, не отступил. Гномы – народ крепкий, их не испугать одним лишь взглядом.
– Что? – фыркнул он. – Уже рычать собрался? Я не из пугливых, парень.
– Мистер Грим, – произнёс Каэлен, и его голос был тихим, но чётким, как удар стали. – Мисс Элис дала вам ответ. Примите его.
Гном и человек устроили очередную немую дуэль взглядов. Две совершенно разные силы, столкнувшиеся в моём маленьком магазинчике.
– Ладно, – наконец проворчал Грим, отводя взгляд. – Как знаешь. Но когда Элрик придёт за твоим барахлом – не приходи ко мне с протянутой рукой.
Он развернулся и тяжёлой походкой направился к выходу. На пороге он остановился и обернулся.
– И смотрите вы там, «помощники», – бросил он через плечо. – Чтобы ваши «дальние края» никому тут неприятностей не доставили.
Дверь закрылась за ним. В магазине воцарилась тишина. Я глубоко вздохнула, чувствуя, как дрожь медленно отступает.
– Надо же, – прошептала я. – Грим... предложил мне работу.
– Он не предлагал работу, – поправил Каэлен. Его голос снова стал обычным. – Он предлагал капитуляцию.
Я посмотрела на него.
– Ты думаешь?
– Я знаю. Такие, как он... они чувствуют слабость. И пытаются ею воспользоваться.
– А я... слабая? – спросила я, и в голосе прозвучала обида, которой я не планировала.
Он покачал головой.
– Нет. Ты упрямая. И гордая. Это другое.
Мы стояли друг напротив друга посреди магазина. Залатанная витрина, полупустые полки, запахи трав и волка. И этот странный союз – травница и оборотень-аристократ.
– Спасибо, – сказала я. – За то, что... поддержал.
Он кивнул.
– Он прав в одном. Элрик вернётся.
– Знаю.
– И тебе нужен план.
– И он есть, – я выпрямилась. – Мы будем работать. Оба. И спасти этот магазин. А потом... потом найдём твои ингредиенты.
Он смотрел на меня с тем странным выражением, которое я уже начала узнавать – смесь уважения и недоумения.
– Ты действительно веришь, что мы сможем?
– А куда деваться? – я пожала плечами. – Как говорит бабка, если не веришь – ничего и не получится. Так что будем верить.
Он медленно улыбнулся. Настоящей, не кривой ухмылкой, а самой что ни на есть настоящей улыбкой. И это изменило всё его лицо. Сделало его... моложе. Почти что своим.
– Ладно, – сказал он. – Тогда, наверное, мне стоит научиться наконец заваривать этот твой «чай».
– Начинаем с азов, – ответила я, и мы оба рассмеялись.
А Грим, наверное, сейчас стоит у себя в лавке и ворчит на своих клиентов. Но что-то мне подсказывает, что это был не наш последний разговор. Гномы, как и оборотни, редко отступают после первой неудачи.
Глава 10. Рынок и погоня
Мысли о Гриме и его «предложении» не давали мне покоя всю ночь. Этот старый ворчун влез в мою голову как заноза. «Жалкий человечишка»... Да, Каэлен выглядел не очень убедительно в тех штанах, но в его взгляде было что-то, от чего даже у меня, знающей правду, мурашки по коже бегали.
Утром я объявила:
– Идём на рынок.
Каэлен, который как раз пытался подмести пол и делал это с видом человека, разгребающего ядовитые отходы, замер.
– На рынок? – повторил он с нескрываемым ужасом. – Зачем?
– Припасы нужны. И тебе нельзя весь день торчать здесь, как затворнику. Сходишь, подышишь воздухом.
– Я и здесь дышу, – пробормотал он, но я уже накинула плащ и сунула ему в руки большую холщовую сумку.
– Там многолюдно, – предупредила я, приглядываясь к его заметной внешности. – И... постарайся не привлекать внимания. Ты и так выделяешься.
Он посмотрел на свои короткие штаны и вздохнул.
– Постараюсь.
Я накинула на него старый плащ с капюшоном – хоть какая-то маскировка. Вышли на улицу. Утро было серое, прохладное, пахло дождём и свежим хлебом из пекарни через дорогу. Каэлен шёл рядом, напряжённый, как струна, его глаза бегали по улице, отмечая каждую тень, каждый движение.
– Расслабься, – прошептала я. – Ты выглядишь как вор, готовящийся к ограблению.
– Я просто... не привык к такому количеству людей, – он провёл рукой по лицу. – В замке у меня были свои покои. Свои коридоры.
– Ну, тут покоев нет, – сказала я, сворачивая на главную улицу, ведущую к рынку. – Зато есть жизнь.
И жизнь эта, надо сказать, била ключом. Рынок в это утро был особенно многолюдным. Крики торговцев, мычание коров, запахи специй, рыбы, кожи и пота – всё это смешалось. Каэлен съёжился, его плечи поднялись к ушам.
– Боги, – прошептал он. – Как вы тут всё выносите?
– Привыкаешь, – ухмыльнулась я. – Идём, купим муки и сала. А потом посмотрим на травы.
Мы пробирались через толпу. Я шла уверенно, как рыба в воде, он – неуклюже, наступая всем на ноги и постоянно извиняясь. Люди оглядывались на него – высокий, странный мужчина в нелепом плаще, который явно чувствовал себя не в своей тарелке.
– Элис, – он наклонился ко мне, и его дыхание коснулось моего уха. – Кажется, за нами следят.
Я напряглась.
– Кто?
– Вон тот, у лотка с яблоками. Двое. В серых плащах.
Я краем глаза глянула в указанном направлении. И правда, двое крепких парней в одинаковых серых плащах стояли, делая вид, что выбирают фрукты. Но их позы были слишком собранными, а взгляды слишком внимательными.
– Сероборцы? – прошептала я, и у меня в животе похолодело.
– Нет, – он покачал головой. – Слишком... неряшливо одеты. Но что-то в них есть. Чувствуется... дисциплина.
Мы продолжили путь, но теперь уже я чувствовала себя настороженной. Я вела его от лотка к лотку, покупая необходимое, но половиной моего внимания владели те двое. Они шли за нами, держась на почтительном расстоянии, но не теряя из виду.
– Может, это просто стража? – предположила я. – Городская.
– Городская стража пахнет пивом и ленью, – возразил Каэлен. – Эти... пахнут сталью и сосной. Как наёмники.
Наёмники. От этого слова стало ещё хуже. Кому мы могли понадобиться? Это угроза кому? Мне? Вряд ли. Значит... ему.
– Надо уходить, – решительно сказала я. – Сейчас.
Я схватила его за руку и потянула за собой в боковой проход между двумя рядами лотков. Это был узкий, грязный переулок, заваленный ящиками и объедками.
– Куда мы? – спросил он, следуя за мной.
– Короткий путь. Надеюсь.
Мы почти бежали по переулку, обходя лужи и груды мусора. Я оглянулась – двое в серых плащах уже появились у входа в переулок. Они видели нас.
– Бежим! – крикнула я.
Мы рванули. Каэлен, несмотря на свою рану, бежал легко и быстро, как и подобает волку. Я, пыхтя, пыталась не отставать. За нами раздались тяжёлые шаги – они бросились в погоню.
– Направо! – скомандовал Каэлен, и я, не раздумывая, повиновалась.
Мы выскочили из переулка на другую улицу, менее людную. Позади уже слышались крики – «Стой!» и что-то ещё, что я не разобрала.
– План? – выдохнул Каэлен, оглядываясь.
– Бежать! – выдавила я, ловя ртом воздух.
– Гениально!
Мы свернули в ещё один переулок, потом во двор, заваленный бочками. Каэлен схватил меня за талию и буквально перебросил через высокий забор. Я с криком приземлилась в кучу мокрого сена, он перепрыгнул следом с грацией большого кота.
– Тихо! – прижал он меня к стене, и мы затаились слушая.
Мужчины промчались мимо по улице, не свернув во двор. Мы перевели дух.
– Думаю, пронесло, – прошептала я, чувствуя, как его тело прижимается к моему. Он был тёплым. И твёрдым.
– Ненадолго, – он отстранился, и мне стало странно холодно. – Они вернутся. Надо двигаться.
Мы выбрались из двора через калитку и оказались на знакомой улице, недалеко от моего магазина. Шли быстро, почти бежали, не разговаривая. Только когда дверь «Зачарованных корешков» захлопнулась за нами, я почувствовала, что могу нормально дышать.
Я прислонилась к двери, дрожа от напряжения и адреналина. Каэлен стоял посередине комнаты, сбросил плащ, его лицо было бледным, но глаза горели.
– Вот чёрт, – выдохнула я. – Кто это был?
– Не знаю, – он провёл рукой по волосам. – Но они явно искали меня.
– Почему ты так думаешь?
– Потому что когда мы свернули в первый переулок, один из них крикнул «Вон он!». Они знали, кого ищут.
Мы переглянулись. В воздухе повисло невысказанное «что теперь?».
– Значит, твой дядя не ограничился сероборцами, – сказала я наконец. – Он нанял людей со стороны.
Каэлен кивнул, его лицо стало мрачным.
– Это... плохой знак. Значит, он не уверен в полной лояльности своих людей. Или хочет сохранить всё в тайне.
– А мы что будем делать?
– Мы, – он посмотрел на меня, и в его глазах зажёгся тот самый холодный огонь, который я видела в первую ночь, – мы будем готовиться. Они теперь знают, где меня искать. Или, по крайней мере, в каком районе.
Я закрыла глаза. Всё, чего я хотела – это спасти свой магазин. А теперь у меня в голове оборотень-аристократ, на которого охотятся наёмники.
– Ладно, – вздохнула я, открывая глаза. – Значит, будем готовиться. Но сначала... – я потянулась к сумке, которую чудом удержала во время погони, – ...сначала я приготовлю завтрак. А то я с голоду готова волком стать.
Он снова улыбнулся. Слабо, но улыбнулся.
– Ужасная шутка.
– Зато моя, – парировала я, и мы оба рассмеялись – нервно, с отзвуком недавнего страха, но всё же рассмеялись.
А за окном город жил своей жизнью, не подозревая, что в маленьком магазинчике трав заваривается буря. И что два самых несовместимых человека в мире только что стали... командой.








