412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Жарова » Зачарованный чай и колючий граф (СИ) » Текст книги (страница 3)
Зачарованный чай и колючий граф (СИ)
  • Текст добавлен: 26 октября 2025, 12:30

Текст книги "Зачарованный чай и колючий граф (СИ)"


Автор книги: Мария Жарова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Глава 8. Уроки этикета от графа

На следующее утро я проснулась с одним ясным осознанием – в моём доме пахнет чужим. Не просто гостем, не случайным посетителем. Чужим. Мускусный, дикий запах, который витал в воздухе, смешиваясь с привычными ароматами лаванды и шалфея. Как будто в мою упорядоченную, хоть и бедную, жизнь ворвался большой лесной зверь.

Я выбралась из-под одеяла – спала я теперь в подсобке на полу, уступив Каэлену свою узкую кровать – и краем уха услышала возню в главной комнате. Тихие шаги, сдержанное ругательство, звон стекла. Он уже проснулся.

Я заглянула в комнату. Каэлен стоял после магазина, спиной ко мне, и разглядывал полки. Он был одет в те же дурацкие короткие штаны и рубаху, но сейчас, при дневном свете, он выглядел... менее комично. Более опасно. Широкие плечи, прямая спина – даже в мешковатой одежде в нём угадывалась военная выправка.

– Доброе утро, – сказала я, чтобы обозначить своё присутствие.

Он обернулся. Лицо было бледным, под глазами – тёмные тени, но взгляд ясный.

– Утро, – коротко кивнул он.

– Как самочувствие?

– Приемлемо.

Коротко, вежливо и совершенно ничего не значаще. Настоящий аристократ. Я вздохнула и направилась к маленькому столику, где стоял чайник.

– Чай будешь?

Он посмотрел на мой простенький глиняный чайник с таким выражением, будто я предложила ему отвечать змеиного яда.

– Что... что это за сорт?

– Сорт? – я фыркнула. – Это чай, Каэлен. Просто чай. Листья, горячая вода. Волшебства никакого.

Он поморщился.

– У нас в замке... – начал он, но я его перебила.

– А здесь не замок. Здесь «Зачарованные корешки». И чай здесь самый обычный. Будешь пить?

Он с неохотой кивнул. Я налила ему кружку. Он взял её, осторожно пригубил – и скривился, будто откусил лимон.

– Боги... Это же просто горячая вода с привкусом сена.

– Ну, извини, что у меня нет твоих замковых запасов! – я не выдержала. – Может, у тебя с собой есть личный чайник с серебряными ложками? Нет? Тогда пей что дают.

Он тяжело вздохнул, поставил кружку и отошёл к окну, отодвинув край занавески.

– Ты не представляешь, как трудно привыкнуть к этой... простоте.

– О, представляю, – я села за стол и налила себе чаю. – Ты же аристократ. Тебе, наверное, и ложку в руках держать-то неприлично – для этого слуги есть.

– Не неприлично, – поправил он меня, не оборачиваясь. – Просто... не принято.

– Ну, тут много чего не принято, – сказала я, с наслаждением делая глоток своего «сенного» чая. – Например, спать на полу. Или есть вчерашний хлеб. Или считать каждую монетку, чтобы не выгнали на улицу. Но как-то живём.

Он обернулся. Его лицо было серьёзным.

– Ты права. Я веду себя как... избалованный ребёнок.

От такого признания я даже растерялась. Не ожидала.

– Да ладно, – махнула я рукой. – Привыкнешь. Или сдохнешь от тоски. Пятьдесят на пятьдесят.

Уголок его рта дрогнул. Почти улыбка. Почти.

– Я выбираю первый вариант.

– Мудрое решение.

Мы помолчали. Я допивала чай, он смотрел в окно на просыпающуюся улицу.

– Элис, – сказал он наконец. – Этот чай... Дай мне его.

Я удивилась, но налила ему ещё кружку. Он подошёл к столу, сел напротив меня – движения всё ещё осторожные, берегущие бок – и сделал большой глоток. Лицо его снова скривилось, но на этот раз он не стал жаловаться.

– Ужасно, – констатировал он.

– Но полезно для характера, – парировала я.

– В этом я не сомневаюсь.

Он допил чай до дна, поставил кружку с таким видом, будто только что совершил подвиг, и посмотрел на меня.

– Что мы будем делать сегодня?

Вопрос застал меня врасплох. «Мы». Звучало так... естественно.

– Ну... Витрину надо починить. И товар разобрать – некоторые банки упали, когда ты врывался.

– Я не врывался, я... – он запнулся, не найдя подходящего слова. – Ладно. Я врывался. Покажи, что нужно делать.

И вот так начался наш первый совместный рабочий день. Я принесла доски и инструменты – старые, ржавые, оставшиеся ещё от деда. Каэлен осмотрел их с тем же скепсисом, что и чай.

– И этим... мы будем чинить витрину?

– А чем ещё? Золотыми гвоздями? Нету у меня других.

Он вздохнул, но взял молоток. Первые попытки были комичными. Аристократ, никогда в жизни не державший в руках ничего тяжелее меча, пытался забить гвоздь. Он промахивался, бил по пальцам – к счастью, своими волчьими рефлексами он успевал отдернуть руку в последний момент – и гвозди гнулись.

– Чёрт! – выругался он, швыряя очередной испорченный гвоздь в угол. – Как вы, люди, справляетесь с этими... штуками?

– Практика, аристократ, – усмехнулась я. – Много-много практики. Дай-ка сюда.

Я взяла у него из рук молоток, приставила гвоздь и несколькими точными ударами вбила его в дерево.

– Видишь? Не боги горшки обжигают.

Он смотрел на меня с нескрываемым уважением.

– Ты... довольно сильная для своего роста.

– Приходится, – я протянула ему обратно молоток. – Продолжаем. И постарайся не разнести то, что осталось от магазина.

К полудню мы кое-как залатали витрину. Она выглядела уродливо – доски торчали в разные стороны, кое-где зияли щели, – но, по крайней мере, закрывала проём. Каэлен стоял, опершись о косяк, и тяжело дышал. Рубаха на нём промокла от пота.

– Ну? – спросила я. – Как ощущения?

– Умираю, – простонал он. – Я лучше бы сражался с десятком сероборцев, чем ещё раз брал в руки этот... инструмент пыток.

– Привыкнешь, – повторила я свой утренний mantra. – А теперь – товар.

Разбирать полки оказалось для него не легче. Он не знал названий трав, путал банки, и когда я попросила его переставить связки сушёного дурмана, он умудрился уронить их и наглотаться пыли. Последующие десять минут он провёл, катаясь по полу в припадке хохота, пока я пыталась привести его в чувство нашатырём.

– Ты... ты должна была видеть своё лицо! – он давился смехом, вытирая слёзы. – Ты смотрела на меня, как на... на сумасшедшего!

– А ты и есть сумасшедший! – я сердилась, но не могла сдержать улыбку. – Дурман, Каэлен! Ты мог отравиться!

– Оно того стоило! – он сел, всё ещё покачиваясь. – Я уже... сто лет не смеялся так.

И тут мы оба замолчали. Осознание повисло в воздухе. Всего несколько дней назад он был кем-то другим. Правителем. Воином. А теперь он валялся на полу в лавке травницы и хохотал как ребёнок, наглотавшись дурмана.

Его улыбка медленно сошла с лица.

– Прости. Я не...

– Ничего, – быстро сказала я. – Всё в порядке. Просто... в следующий раз будь осторожнее.

Я протянула ему руку, чтобы помочь подняться. Он взял её – его ладонь была тёплой, шершавой, совсем не аристократической. Он поднялся, и мы снова оказались близко друг к другу. Слишком близко. Я чувствовала его запах – пот, травы, что-то дикое и неуловимое.

Он смотрел на меня. Его глаза, эти странные жёлто-карие глаза, были серьёзны.

– Спасибо, Элис.

– За что? За то, что чуть не угробила тебя дурманом?

– Нет. За... это. За сегодня.

Он отпустил мою руку, и я почувствовала странную пустоту.

– Пожалуйста, – прошептала я.

Мы дорабатывали день в молчании, но оно было уже другим. Не неловким, а... спокойным. Комфортным. Когда солнце начало садиться, я сварила нам похлёбку. Он ел её молча, не жалуясь, хотя я видела, как он морщится от соли.

– Завтра, – сказал он, когда мы заканчивали ужин, – я научусь забивать гвозди. Обещаю.

– Буду ждать с нетерпением, – ответила я, и мы оба улыбнулись.

Ложась спать в подсобке, я думала о том, как странно устроена жизнь. Вчера я боялась его как огня. А сегодня... сегодня я видела, как он смеётся. И это изменило всё.

Глава 9. Сосед-гном

Только я начала привыкать к тому, что в доме пахнет волком – а это, надо сказать, был довольно специфический аромат, смесь мокрой собаки, дыма и чего-то ещё неуловимого, дикого – как жизнь подкинула новый сюрприз.

Утром, когда я пыталась научить Каэлена правильно заваривать чай – он упорно называл это «варкой растительных отходов» – в дверь постучали. Стук был резкий, отрывистый, словно кто-то колотил по дереву костяшками пальцев.

Каэлен мгновенно замер, его поза снова стала напряжённой, готовой к опасности. Он метнул взгляд в сторону подсобки, явно рассчитывая туда скрыться.

– Успокойся, – прошептала я. – Это наверняка просто Грим.

– Грим? – переспросил он, не расслабляясь.

– Сосед. Гном. Владелец «Гримовой настойки» через дорогу. Вредный тип, но в целом безобидный.

Я подошла к двери и приоткрыла её. На пороге, как я и ожидала, стоял Грим. Невысокий, кряжистый, с длинной седой бородой, заправленной за широкий кожаный пояс. Его маленькие, пронзительные глазки, похожие на две бусинки, сразу же принялись изучать всё вокруг с подозрительностью старого солдата.

– Элис, – буркнул он вместо приветствия. – Слышал, у тебя тут ночью шум был. Коты, говоришь?

– Коты, – подтвердила я, стараясь звучать максимально естественно. – Огромные. С визгом.

– С визгом, – повторил он безразличным тоном, но его взгляд скользнул по залатанной витрине. – Интересные у тебя коты. С молотками, надо полагать.

Я почувствовала, как краснею.

– Я... сама чинила.

– Сама, – он фыркнул, и его борода вздрогнула. – А я и не знал, что ты так хорошо владеешь молотком. Новый навык?

В этот момент Каэлен, видимо, решил, что скрываться бесполезно, и вышел из-за стеллажа. Он старался выглядеть непринуждённо, но его аристократическая осанка и эти дурацкие короткие штаны выдавали в нём чужого с головой.

Грим уставился на него. Его брови медленно поползли вверх.

– А это кто?

– Это... мой новый помощник, – сказала я, чувствуя, как по спине бегут мурашки. – Каэлен.

– Помощник, – произнёс Грим с таким скепсисом, будто я объявила, что луна сделана из сыра. – В твоём-то провальном заведении? Внезапно.

Каэлен выпрямился во весь рост – а он был на добрую голову выше гнома – и посмотрел на него сверху вниз. Не высокомерно, а скорее с холодным любопытством.

– Я временно помогаю мисс Элис, – сказал он, и его голос прозвучал удивительно вежливо, но со скрытой стальной ноткой.

Грим не моргнул глазом.

– Временно. Понятно. И откуда ты, «временный помощник»? Не здешний, это сразу видно.

– Я... из дальних краёв, – ответил Каэлен, выбирая слова.

– Дальних краёв, – гном скрестил руки на груди. – Ага. И что привело тебя в эту богом забытую дыру? Не иначе, аромат местных трав заманил.

Я видела, как Каэлен напрягается. Этот разговор шёл не в том направлении.

– Грим, – вмешалась я, – если ты пришёл просто потрепаться, то у нас дел по горло.

Гном перевёл на меня свой пронзительный взгляд.

– Дело есть. Деловое предложение.

– Какое ещё предложение? – насторожилась я.

– Вижу, дела у тебя идут не очень, – он обвёл взглядом полупустые полки. – А у меня – наоборот. Клиентов всё больше, одному не справиться. Так что предлагаю партнёрство.

Я от неожиданности даже рот открыла. Грим? Предлагает партнёрство? Этот ворчун, который последние пять лет только тем и занимался, что ворчал на мои «никчёмные травки» и предсказывал мне скорое разорение?

– Какое... партнёрство? – с недоверием спросила я.

– Простое. Ты закрываешь свою лавку и переходишь ко мне. Помогаешь с клиентами, варишь зелья по моим рецептам. А я тебе – процент с продаж. Выгодно для обеих сторон.

Я стояла, не в силах вымолвить ни слова. Он предлагал мне стать... его помощницей. Ликвидировать «Зачарованные корешки». Дело всей моей жизни. И бабкино наследие.

– Нет, – резко сказала я.

Грим нахмурился.

– А ты подумай как следует. Всё равно твой магазин долго не протянет. Через неделю Элрик тебя вышвырнет на улицу. А так – хоть какой-то доход.

– Я сказала нет, Грим.

В его глазах мелькнуло раздражение.

– Упрямая девчонка. Думаешь, твой новый «помощник» тебя спасёт? – он язвительно посмотрел на Каэлена. – Этот жалкий человечишка, который выглядит так, будто никогда в жизни не работал?

Каэлен, до этого момента сохранявший молчание, сделал шаг вперёд. Он не сказал ни слова, но его взгляд снова изменился – стал жёстче, холоднее. Воздух снова сгустился.

Грим, однако, не отступил. Гномы – народ крепкий, их не испугать одним лишь взглядом.

– Что? – фыркнул он. – Уже рычать собрался? Я не из пугливых, парень.

– Мистер Грим, – произнёс Каэлен, и его голос был тихим, но чётким, как удар стали. – Мисс Элис дала вам ответ. Примите его.

Гном и человек устроили очередную немую дуэль взглядов. Две совершенно разные силы, столкнувшиеся в моём маленьком магазинчике.

– Ладно, – наконец проворчал Грим, отводя взгляд. – Как знаешь. Но когда Элрик придёт за твоим барахлом – не приходи ко мне с протянутой рукой.

Он развернулся и тяжёлой походкой направился к выходу. На пороге он остановился и обернулся.

– И смотрите вы там, «помощники», – бросил он через плечо. – Чтобы ваши «дальние края» никому тут неприятностей не доставили.

Дверь закрылась за ним. В магазине воцарилась тишина. Я глубоко вздохнула, чувствуя, как дрожь медленно отступает.

– Надо же, – прошептала я. – Грим... предложил мне работу.

– Он не предлагал работу, – поправил Каэлен. Его голос снова стал обычным. – Он предлагал капитуляцию.

Я посмотрела на него.

– Ты думаешь?

– Я знаю. Такие, как он... они чувствуют слабость. И пытаются ею воспользоваться.

– А я... слабая? – спросила я, и в голосе прозвучала обида, которой я не планировала.

Он покачал головой.

– Нет. Ты упрямая. И гордая. Это другое.

Мы стояли друг напротив друга посреди магазина. Залатанная витрина, полупустые полки, запахи трав и волка. И этот странный союз – травница и оборотень-аристократ.

– Спасибо, – сказала я. – За то, что... поддержал.

Он кивнул.

– Он прав в одном. Элрик вернётся.

– Знаю.

– И тебе нужен план.

– И он есть, – я выпрямилась. – Мы будем работать. Оба. И спасти этот магазин. А потом... потом найдём твои ингредиенты.

Он смотрел на меня с тем странным выражением, которое я уже начала узнавать – смесь уважения и недоумения.

– Ты действительно веришь, что мы сможем?

– А куда деваться? – я пожала плечами. – Как говорит бабка, если не веришь – ничего и не получится. Так что будем верить.

Он медленно улыбнулся. Настоящей, не кривой ухмылкой, а самой что ни на есть настоящей улыбкой. И это изменило всё его лицо. Сделало его... моложе. Почти что своим.

– Ладно, – сказал он. – Тогда, наверное, мне стоит научиться наконец заваривать этот твой «чай».

– Начинаем с азов, – ответила я, и мы оба рассмеялись.

А Грим, наверное, сейчас стоит у себя в лавке и ворчит на своих клиентов. Но что-то мне подсказывает, что это был не наш последний разговор. Гномы, как и оборотни, редко отступают после первой неудачи.

Глава 10. Рынок и погоня

Мысли о Гриме и его «предложении» не давали мне покоя всю ночь. Этот старый ворчун влез в мою голову как заноза. «Жалкий человечишка»... Да, Каэлен выглядел не очень убедительно в тех штанах, но в его взгляде было что-то, от чего даже у меня, знающей правду, мурашки по коже бегали.

Утром я объявила:

– Идём на рынок.

Каэлен, который как раз пытался подмести пол и делал это с видом человека, разгребающего ядовитые отходы, замер.

– На рынок? – повторил он с нескрываемым ужасом. – Зачем?

– Припасы нужны. И тебе нельзя весь день торчать здесь, как затворнику. Сходишь, подышишь воздухом.

– Я и здесь дышу, – пробормотал он, но я уже накинула плащ и сунула ему в руки большую холщовую сумку.

– Там многолюдно, – предупредила я, приглядываясь к его заметной внешности. – И... постарайся не привлекать внимания. Ты и так выделяешься.

Он посмотрел на свои короткие штаны и вздохнул.

– Постараюсь.

Я накинула на него старый плащ с капюшоном – хоть какая-то маскировка. Вышли на улицу. Утро было серое, прохладное, пахло дождём и свежим хлебом из пекарни через дорогу. Каэлен шёл рядом, напряжённый, как струна, его глаза бегали по улице, отмечая каждую тень, каждый движение.

– Расслабься, – прошептала я. – Ты выглядишь как вор, готовящийся к ограблению.

– Я просто... не привык к такому количеству людей, – он провёл рукой по лицу. – В замке у меня были свои покои. Свои коридоры.

– Ну, тут покоев нет, – сказала я, сворачивая на главную улицу, ведущую к рынку. – Зато есть жизнь.

И жизнь эта, надо сказать, била ключом. Рынок в это утро был особенно многолюдным. Крики торговцев, мычание коров, запахи специй, рыбы, кожи и пота – всё это смешалось. Каэлен съёжился, его плечи поднялись к ушам.

– Боги, – прошептал он. – Как вы тут всё выносите?

– Привыкаешь, – ухмыльнулась я. – Идём, купим муки и сала. А потом посмотрим на травы.

Мы пробирались через толпу. Я шла уверенно, как рыба в воде, он – неуклюже, наступая всем на ноги и постоянно извиняясь. Люди оглядывались на него – высокий, странный мужчина в нелепом плаще, который явно чувствовал себя не в своей тарелке.

– Элис, – он наклонился ко мне, и его дыхание коснулось моего уха. – Кажется, за нами следят.

Я напряглась.

– Кто?

– Вон тот, у лотка с яблоками. Двое. В серых плащах.

Я краем глаза глянула в указанном направлении. И правда, двое крепких парней в одинаковых серых плащах стояли, делая вид, что выбирают фрукты. Но их позы были слишком собранными, а взгляды слишком внимательными.

– Сероборцы? – прошептала я, и у меня в животе похолодело.

– Нет, – он покачал головой. – Слишком... неряшливо одеты. Но что-то в них есть. Чувствуется... дисциплина.

Мы продолжили путь, но теперь уже я чувствовала себя настороженной. Я вела его от лотка к лотку, покупая необходимое, но половиной моего внимания владели те двое. Они шли за нами, держась на почтительном расстоянии, но не теряя из виду.

– Может, это просто стража? – предположила я. – Городская.

– Городская стража пахнет пивом и ленью, – возразил Каэлен. – Эти... пахнут сталью и сосной. Как наёмники.

Наёмники. От этого слова стало ещё хуже. Кому мы могли понадобиться? Это угроза кому? Мне? Вряд ли. Значит... ему.

– Надо уходить, – решительно сказала я. – Сейчас.

Я схватила его за руку и потянула за собой в боковой проход между двумя рядами лотков. Это был узкий, грязный переулок, заваленный ящиками и объедками.

– Куда мы? – спросил он, следуя за мной.

– Короткий путь. Надеюсь.

Мы почти бежали по переулку, обходя лужи и груды мусора. Я оглянулась – двое в серых плащах уже появились у входа в переулок. Они видели нас.

– Бежим! – крикнула я.

Мы рванули. Каэлен, несмотря на свою рану, бежал легко и быстро, как и подобает волку. Я, пыхтя, пыталась не отставать. За нами раздались тяжёлые шаги – они бросились в погоню.

– Направо! – скомандовал Каэлен, и я, не раздумывая, повиновалась.

Мы выскочили из переулка на другую улицу, менее людную. Позади уже слышались крики – «Стой!» и что-то ещё, что я не разобрала.

– План? – выдохнул Каэлен, оглядываясь.

– Бежать! – выдавила я, ловя ртом воздух.

– Гениально!

Мы свернули в ещё один переулок, потом во двор, заваленный бочками. Каэлен схватил меня за талию и буквально перебросил через высокий забор. Я с криком приземлилась в кучу мокрого сена, он перепрыгнул следом с грацией большого кота.

– Тихо! – прижал он меня к стене, и мы затаились слушая.

Мужчины промчались мимо по улице, не свернув во двор. Мы перевели дух.

– Думаю, пронесло, – прошептала я, чувствуя, как его тело прижимается к моему. Он был тёплым. И твёрдым.

– Ненадолго, – он отстранился, и мне стало странно холодно. – Они вернутся. Надо двигаться.

Мы выбрались из двора через калитку и оказались на знакомой улице, недалеко от моего магазина. Шли быстро, почти бежали, не разговаривая. Только когда дверь «Зачарованных корешков» захлопнулась за нами, я почувствовала, что могу нормально дышать.

Я прислонилась к двери, дрожа от напряжения и адреналина. Каэлен стоял посередине комнаты, сбросил плащ, его лицо было бледным, но глаза горели.

– Вот чёрт, – выдохнула я. – Кто это был?

– Не знаю, – он провёл рукой по волосам. – Но они явно искали меня.

– Почему ты так думаешь?

– Потому что когда мы свернули в первый переулок, один из них крикнул «Вон он!». Они знали, кого ищут.

Мы переглянулись. В воздухе повисло невысказанное «что теперь?».

– Значит, твой дядя не ограничился сероборцами, – сказала я наконец. – Он нанял людей со стороны.

Каэлен кивнул, его лицо стало мрачным.

– Это... плохой знак. Значит, он не уверен в полной лояльности своих людей. Или хочет сохранить всё в тайне.

– А мы что будем делать?

– Мы, – он посмотрел на меня, и в его глазах зажёгся тот самый холодный огонь, который я видела в первую ночь, – мы будем готовиться. Они теперь знают, где меня искать. Или, по крайней мере, в каком районе.

Я закрыла глаза. Всё, чего я хотела – это спасти свой магазин. А теперь у меня в голове оборотень-аристократ, на которого охотятся наёмники.

– Ладно, – вздохнула я, открывая глаза. – Значит, будем готовиться. Но сначала... – я потянулась к сумке, которую чудом удержала во время погони, – ...сначала я приготовлю завтрак. А то я с голоду готова волком стать.

Он снова улыбнулся. Слабо, но улыбнулся.

– Ужасная шутка.

– Зато моя, – парировала я, и мы оба рассмеялись – нервно, с отзвуком недавнего страха, но всё же рассмеялись.

А за окном город жил своей жизнью, не подозревая, что в маленьком магазинчике трав заваривается буря. И что два самых несовместимых человека в мире только что стали... командой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю