Текст книги "Девушка и смерть(СИ)"
Автор книги: Мария Архангельская
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
– Пусть так. Но убивать-то зачем?
– Затем, что это было лишь начало. Травля в прессе продолжилась бы, а может, и не только в прессе. Я избавил тебя от неё. Тебе это не нравится?
– Мне не нравится, когда из-за меня умирают люди. А по вашей милости умерли уже трое.
– Четверо, – спокойно поправил Леонардо. – Заказчика статьи я тоже убил. Ты нажила себе врага, и, заметь, не из-за карьерного роста, как Мачадо, а исключительно по собственной… неосторожности. Но теперь ты можешь его не опасаться. Я никому не позволю погубить то, что я создал.
– И вы так спокойно об этом говорите?!
Леонардо пожал плечами.
– Кто-то всё равно должен был умереть. Так почему бы не они?
– Что вы имеете в виду?
– А ты, наивная девочка, никогда не задумывалась, как мне удалось затормозить распад собственного тела? У меня больше не было своих сил, чтобы придавать ему видимость жизни, но силы можно позаимствовать.
Некоторое время я молча смотрела на него, переваривая услышанное.
– И как часто вы… заимствуете?
– Примерно раз в месяц. А дюжина человек в год – это не так уж и много. Иные и при жизни ухитряются убить много больше.
Я сделала шаг назад, потом другой.
– Тебе нечего бояться, Анжела. Тебя я не убью, клянусь.
– Я ухожу, – сказала я. – Я больше не могу оставаться с вами.
– Ты уже забыла, сколько я для тебя сделал? Кем бы ты была сейчас без меня? Да и следователь по делу Мачадо, не будь меня, не оставил бы тебя в покое так просто. Ты мне очень многим обязана.
– Вы и его убили?
– Зачем? Всего лишь подкупил. Смерть полицейского, ведущего расследование, могла бы наделать ещё больше шума, а мне – и тебе – это ни к чему.
– Простите, – повторила я, снова отступая к выходу. – Я не могу.
– Анжела, – Леонардо не шевельнулся, но его тон на мгновение приморозил меня к полу, – что я дал, то могу и отнять. Подумай хорошенько.
Я повернулась и опрометью выскочила за дверь.
Домой я не шла – бежала, сознательно не взяв экипаж, чтобы успеть успокоиться, но и прибежав к себе, я продолжала пребывать в состоянии сильнейшего нервного возбуждения. Я ведь и впрямь была наивной девочкой, которая не видела и не хотела видеть того, что было буквально перед её носом. И в самом деле, как можно жить неживому? Леонардо вампир, самый настоящий, пьющий чужие жизни, чтобы продолжить свою. Или у меня не было случая убедиться в его безжалостности? В его эгоизме? Он готов на всё ради своих целей, он пожертвует кем угодно и чем угодно, потому что для него имеет значение лишь один человек – он сам. И даже меня он ценит лишь постольку, поскольку я доставляю ему удовольствие. Как он там сказал? Что из всех наслаждений ему остались только эстетические? Вот он и наслаждается, попутно сметая с пути всех, кто может этому помешать. Если бы ему доставляло удовольствие наблюдать за мучениями живого существа, он замучил бы меня, не колеблясь.
Но ведь не доставляет? Так может, не стоило так его обижать? Надо было не рубить с плеча, а сообщить о своём решении как-нибудь помягче, и не сразу…
Я бегала по комнате, пока не устали ноги. Какое счастье, что сегодня у меня нет спектакля, чувствую, что танцовщица из меня сейчас… Я плюхнулась в кресло. Начинало темнеть, это в его подземелье вечная ночь, но здесь день только-только начинал сдавать свои позиции. Я смотрела на ещё светлое окно, и мысли в голове против воли повернули совсем в другом направлении, продолжая, тем не менее, вращаться вокруг Леонардо. Я вдруг представила, какой ужас он должен был испытать, когда понял, что оказался в разлагающейся оболочке. Сколько он ещё протянул бы, и сколько протянет теперь? Когда он перестанет владеть своим телом, когда ссохнутся мышцы и связки, так что он уже не в силах будет заставить их работать? Когда мозг будет не в силах удерживать сознание, и оно померкнет, и что он испытает перед этим? Да чтобы отсрочить (хотя бы отсрочить!) такой конец, на что угодно пойдёшь. Смогла бы я сама на его месте устоять и не ухватиться за пусть жуткое и гибельное для других людей, но спасение?
Страшная вещь – жалость. Умом я понимала, что убитые им люди тоже заслуживают жалости, но я уже была в шаге от того, чтобы его простить.
В дверь постучали.
– Сеньора, – Карла заглянула в приоткрывшуюся створку, – к вам какой-то господин. Говорит, что ему нужно с вами поговорить по важному делу.
– Какой господин?
– Не знаю, сеньора, он отказался назвать себя. Но говорит, что вы его знаете.
Я почувствовала себя заинтригованной. Что ж, выслушаем этого таинственного господина, узнаем, что у него за дело, это отвлечёт меня. Я глянула в зеркало и поправила волосы.
– Зови. И принеси свечей.
Когда господин шагнул в комнату, я поняла, почему он отказался назваться. Весьма разумно, кстати, знай я, кто это, и я отказалась бы пустить его на порог. Я сжала веер, который взяла, чтобы чем-то занять руки. И что теперь делать? Приказать ему убираться? А если откажется, не силой же его тогда выталкивать… Пока я колебалась, Карла сделала книксен и закрыла дверь.
– Сеньорита Баррозо, – Андрес наклонил голову.
– Сеньор ди Ногара… – сказала я.
Андрес глубоко вздохнул, как перед прыжком в холодную воду.
– Я хочу попросить у вас прощения, сеньорита, – решительно сказал он. – Я очень сожалею о том, что наговорил вам при нашей прошлой встрече. Сам не знаю, что на меня нашло… Мои слова были грубы и несправедливы, и я надеюсь, что смогу загладить свою вину перед вами. Простите, я не должен был так говорить.
Я опустила глаза на веер, открыла и закрыла его.
– Хорошо. Ваши извинения приняты. Это всё, что вы хотели мне сказать?
– Нет. Но вы не простили меня, сеньорита.
– Возможно, когда-нибудь я смогу простить вас. Не требуйте от меня слишком многого. Но я не держу на вас зла.
– Ну, что ж, – Андрес снова вздохнул. – Я понимаю, что заслужил подобное отношение. Но, надеюсь, вы всё же не откажетесь принять мою помощь.
– Я не нуждаюсь в помощи, сеньор ди Ногара.
– А я думаю, что нуждаетесь. Причём уже давно. Хотя, быть может, вы не сознаёте в полной мере грозящую вам опасность.
– О чём вы говорите?
– Я говорю о Леонардо Файа.
Вот это и называется "как обухом по голове".
– Что?! Откуда вы… Что вы имеете в виду?
– Прошу вас, сеньорита, сядьте, – твёрдо сказал Андрес.
Я села.
– Я, как вы, должно быть, догадываетесь, давно слежу за вами, – начал Андрес, в свою очередь усевшись на стул напротив меня. – Это не значит, разумеется, что я за вами шпионю, но я часто бываю в Королевской Опере, у меня есть знакомства и в околотеатральных кругах. И там о вас ходит довольно много слухов. Вы сделали прямо-таки фантастическую карьеру, сеньорита. Ещё два года назад никто и не подозревал о вашем существовании, и вот вы уже одна из самых известных балерин в столице. В столь юном возрасте это удаётся очень немногим, и, как правило, благодаря сильному покровителю. Но никто не может похвастаться, что знает, кому вы обязаны своим успехом на сцене.
– Быть может, самой себе?
– Быть может, – согласился Андрес. – И даже не "может", а так оно и есть. Я видел вас и в "Зачарованном лесе", и в "Замке снов", и в "Источнике слёз". Вы более чем заслуживаете звания прима-балерины. Но столь быстрый взлёт… Той же Мачадо, чтобы выделиться, понадобилось лет пять, и она, в отличие от вас, не пренебрегала покровительством власть имущих. В театре одного таланта зачастую оказывается недостаточно. Вы же отвергаете все попытки к вам приблизиться, кому это знать, как не мне. При этом у меня порой возникало подозрение, что вы были не против сделать наши отношения более близкими, но всегда в последний момент словно бы пугались чего-то. Вы пугались, или вас пугали.
Он сделал паузу, но на этот раз я промолчала.
– Быть может, это недостойно, – снова заговорил Андрес, – но я попытался выяснить, нет ли у меня соперника. Я расспрашивал членов труппы, но никто не смог сказать ничего определённого. Были, впрочем, две версии: что вашим покровителем является кто-то из членов администрации, то ли сеньор Росси, то ли сам директор, либо же – что вам покровительствую я сам. Последнее предположение в комментариях не нуждается, а вот первое… Сеньор Росси вообще отказался обсуждать со мной эту тему, и я пошёл к сеньору Эстевели. Тот отказался более откровенным, хотя его слова поначалу показались мне бредом сумасшедшего. Он заявил, что вам покровительствует дух Леонардо Файа.
Разумеется, я выразил сомнение в его словах, на что он очень серьёзно сказал мне, что, служи я в театре, никаких сомнений бы у меня не возникло. Дух Файа обитает в театре очень давно, и уже были случаи, когда он вмешивался в ход событий. Господин директор привёл мне несколько примеров, случившихся на его памяти. Музыка, которую слышат, но никто не знает её источника, онемевший рояль на прослушивании кандидатки на поступление в театр, таинственный голос, который он слышал лично, причём тот называл такие факты из биографии господина директора, каких не мог знать никто. Были и несколько подобных происшествий, связанных непосредственно с вами. Бред и совпадение, думал я, пока не вспомнил, как однажды встретил вас в странном состоянии, которое резко изменилось, когда вы узнали, что я тоже слышу звучавшую тогда музыку. Помните? Причём ни до, ни после я не слышал, чтобы кто-нибудь играл за кулисами после спектакля.
Тогда в мою душу закрались первые сомнения, хотя я ещё долго отказывался верить в реальность сказанного. Но в том, что с вами связана какая-то тайна, я убедился наверняка. Да и все, кого я расспрашивал о вас, в основном ваши коллеги по сцене, соглашались, что, похоже, у вас кто-то есть. Никто не мог сказать ничего определённого, но что-то такое в воздухе витало. Разумеется, вы можете сказать, что чьи-то неясные ощущения ничего не доказывают, и будете правы. Но недавно я убедился в справедливости своих подозрений.
– Когда же? – спросила я.
– Во время костюмированного бала в Опере. Я тогда увидел вас, но подойти так и не решился. А потом к вам подошёл герцог ди Соуза, и я оказался свидетелем вашего разговора. Я стоял на балконе над лестницей напротив, ярусом выше, и не слышал, о чём вы говорили, но ваше лицо мне было видно вполне отчётливо. И я видел, как в какой-то момент оно вдруг изменилось, и изменилось страшно. Даже нельзя сказать, что оно каким-то особым образом исказилось, но, честное слово, скажи мне кто тогда, что вы вампир, я бы поверил. Казалось, что из-под ваших губ сейчас полезут клыки, которыми вы вцепитесь герцогу в шею.
– Очень приятно, – проворчала я, вспоминая физиономию ди Соуза. Да, тогда он сбежал весьма даже поспешно…
– Простите, я понимаю, что это была не ваша гримаса. Файа ревниво оберегает вас от любого, кто может стать ему соперником. И теперь я пришёл, чтобы ещё раз в этом убедиться. Это не бред и не сумасшествие, и ваши слова уверили меня в этом окончательно.
Он замолчал. Я тоже молчала, глядя в пол и досадуя на свою оговорку. Потом решилась и подняла глаза.
– Ну, хорошо. Вы правы. Что из этого следует?
– Из этого следует, что вы в большой опасности, сеньорита Баррозо, – Андрес, словно в волнении, поднялся и сделал шаг ко мне. – Я не знаю, что он задумал относительно вас, но даже если его планы не простираются дальше, чем сделать вас примой, ваша участь незавидна. Он, сдаётся мне, почитает вас своей собственностью, и одному Богу известно, что будет потом. А если вы полюбите? Или просто захотите уйти из театра? С этого… даже не скажешь, человека станется сделать что-то страшное. Я не хочу, чтобы вы рисковали своей жизнью, продолжая пользоваться покровительством Файа.
Он был кругом прав, но меня охватило необъяснимое чувство противоречия, острое нежелание согласиться, быть может, вызванное тем, что он и впрямь влез не в своё дело, пусть и с наилучшими намерениями.
– Почему вы думаете о нём только плохое? – спросила я. – Быть может, он не только отпустит меня в самостоятельную жизнь, но и благословит на неё. Случай с ди Соуза не показатель, мне его общество было неприятно, и Леонардо это понял.
– Возможно, вы правы, но готовы ли вы проверить это на практике? А что до того, как я о нём думаю… Ваш Леонардо наверняка относится к человеческой жизни с изрядным пренебрежением. Он и сам уже не живёт, так что для него люди – не ровня.
Я опять уставилась в пол. Андрес и сам не подозревал, насколько был прав.
– Смерть Марселы Мачадо – уверены ли вы, что это не его рук дело? – добавил он.
Ответить было нечего. Я сделала над собой усилие и поднялась.
– Я ценю вашу добрую волю, сеньор, но я сама способна разобраться со своей жизнью. Вы высказали своё мнение, так что, если со мной что-нибудь случится, ваша совесть может быть чиста. Всего хорошего.
– Совесть? – переспросил Андрес и вдруг схватил меня за руку, с жаром воскликнув: – Нет, моя совесть не будет чиста! Анжела… я не смогу жить, если с вами что-то случится. Ваша жизнь для меня дороже собственной, и я не успокоюсь, пока не сделаю для вас всё, что только возможно!
– Что с вами, сеньор?
– Неужели вы не видите? Анжела, вы позволите мне снова вас так называть? Я не верю, что мои чувства секрет для вас, но я всё равно скажу: я люблю вас, Анжела, люблю, как никто и никогда. Умоляю, позвольте мне быть вашим другом и защитником.
В любовных романах, которых я перечитала немало, такие признания заканчивались предложением руки с сердца, но сейчас ничего подобного, разумеется, не предполагалось. Да я и не ждала этого. Но вот само признание… Ну почему, почему он не сделал его раньше, ещё до того злосчастного разговора на юбилее?! Тогда я, не колеблясь, послала бы к чёрту Леонардо с его служением искусству, то есть его собственной персоне. А сейчас…
– Сеньор, – сказала я, – давайте не будем об этом.
– Вы меня не любите? Хорошо, я не стану тревожить вас разговорами о моей любви. Но позвольте мне быть рядом с вами, помогать и служить вам.
– Не надо, – резко и торопливо сказала я.
– Вы не хотите? Или этого не хочет он?
– Какая разница? – я отстранила его и пошла к двери, но он обогнал меня и загородил проход, прислонившись к створке спиной.
– Не уходите.
– Пропустите меня.
– Нет.
– Что это значит, сеньор ди Ногара? Вы опять хотите оскорбить меня?
– Я никогда не хотел оскорбить вас.
– Тогда пустите! Или уходите сами.
– Я не уйду, пока вы не обещаете порвать с Леонардо Файа.
– Да кто вы такой, чтобы ставить мне условия?! Вы ничего не знаете о нём и обо мне! Ничего!
– Я знаю одно – я не переживу, если с вами что-то случится.
– Все мужчины так говорят, – сквозь зубы процедила я, отворачиваясь.
Его рука коснулась моей.
– Анжела…
– Не прикасайтесь ко мне!
– Анжела, – настойчиво повторил он, – поверьте мне. Я вам не враг. Я люблю вас и сделаю для вас всё. Если вы будете рядом со мной, вы никогда ни о чём не пожалеете, клянусь. С тех пор, как я снова узнал вас, не было дня, когда бы я не думал о вас. Я могу описать, как вы были одеты тогда, в день нашей первой встречи. На вас была белая пачка, расшитая блёстками, а на голове – серебряный венец Снежинки. Это было после представления "Рождественской сказки", верно? Вас ругала та мегера, а потом я увидел вас в коридоре, и вы были такой одинокой и беззащитной…
На мои глаза вдруг навернулись слёзы. Я опустила голову, пытаясь их скрыть.
– Разве вы не чувствуете? – Андрес оторвался от двери и шагнул ко мне. Теперь мы стояли совсем рядом, почти соприкасаясь. – Разве вы сами не чувствуете, как мы с вами близки друг другу? Мы – половинки одного целого, Анжела, нам самой судьбой предназначено быть вместе. Анжела…
Его руки скользнули мне на плечи. Я упёрлась ладонями ему в грудь.
– Сеньор, не надо.
– Надо, – прошептал он, преодолевая моё сопротивление, привлёк меня к себе и нашёл губами мои губы. Потом вдруг наклонился и подхватил меня на руки. Оглянулся по сторонам и направился к дивану. Я понимала, что будет дальше, но вырываться и брыкаться почему-то казалось мне ужасно неловким, и я только беспомощно бормотала:
– Не надо, Андрес, пожалуйста…
Но он не слушал, он знал, что хотел, игнорируя мои слабые попытки его оттолкнуть. Моё платье оказалось на полу, следом упал его сюртук.
– Ну что ты дрожишь? – шёпотом спросил Андрес. – Не бойся, всё будет хорошо. Любимая…
***
– Прошу вас, – секретарь вежливо распахнул передо мной дверь. Я решительно шагнула через порог, и сеньор Эстевели поднялся мне навстречу:
– Добрый день, сеньорита. Чему обязан радостью видеть вас? Да вы садитесь.
Я села и тут же взяла быка за рога:
– Сеньор Эстевели, я хочу расторгнуть контракт с вашим театром.
– Расторгнуть? Почему?
– По личным обстоятельствам. Прямо сейчас.
– Что значит – прямо сейчас? – брови директора поползли на лоб. – Не дожидаясь конца сезона?
– Именно. Уже завтра я намерена отсюда уйти.
Некоторое время сеньор Эстевели молчал.
– Мы собирались предложить вам контракт на три года, – сказал он наконец. – Но дело не в этом. Для того чтобы расторгнуть контракт, нужны веские причины, сеньорита. У вас такие имеются?
– Имеются.
– Так поведайте мне о них, сеньорита Баррозо.
– Это причины личного характера, сеньор Эстевели, и я не хочу их называть.
– Тогда вы понимаете, что ваш отказ позволяет мне обратиться в суд?
– Готова уплатить любой штраф, любою неустойку.
– Они будут весьма велики.
– У меня есть деньги, сударь.
На самом деле деньги были не у меня, а у Андреса. Я немного сомневалась, стоит ли их принимать, но иного пути не было.
Сеньор Эстевели опять помолчал, пристально глядя на меня.
– Это, должно быть, очень веские причины, – повторил он, – если ради них вы решили так подвести театр и своих товарищей. Я надеюсь, вам не надо напоминать, что на вас держится значительная часть репертуара? Дублёры есть, но у них были и свои планы, а теперь, с учётом смерти Мачадо, нам придётся спешно затыкать огромную дыру.
– Я всё это понимаю, и, поверьте, очень вам сочувствую, – я твёрдо встретила его взгляд. – Но если вы не подпишете моё прошение об увольнении, мне придётся обойтись без него.
Директор выдержал ещё одну паузу.
– Быть может, вы недовольны условиями работы у нас? – спросил он. – Вам мало платят? Вас не устраивает ваш репертуар? Так это дело поправимое. Мы можем повысить вам жалование, а что до ролей, то к вашим услугам они все, на выбор. К следующему сезону мы планировали ввести вас во "Франческо и Джильду".
– Сеньор Эстевели, – я покачала головой, стараясь не показывать, что чувствую себя польщённой. – Я ведь уже сказала, что это причины личного характера, и к условиям работы в Опере отношения не имеют. Хотя я благодарна вам за предложение, поверьте.
– Ваша благодарность для вас очень удобна, сеньорита, потому что ни в чём не выражается, – ядовито сказал директор. Потом вздохнул: – Так у меня нет ни малейшего шанса уговорить вас остаться?
– Нет, господин директор.
– Очень жаль. Что ж, раз вы настаиваете, я подпишу всё, что вы хотите, – он поднялся, и я тоже встала. – Прошение при вас?
– Нет, но я сейчас же напишу его.
– Пишите, – покорно кивнул Эстевели, – но я вас умоляю… – он шагнул ко мне, и вдруг… бухнулся на колени.
– Сеньорита Баррозо, голубушка! Ну хоть до конца сезона задержитесь! Меня ведь живьём съедят!
– Сеньор Эстевели, – испуганно сказала я, пытаясь отступить, но директор успел ухватить меня за юбку:
– Всё, всё сделаем, только скажите! Королевские условия обеспечим!
– Встаньте же, сеньор!
– Не встану! Пока вы не пообещаете остаться.
Я попыталась поднять его, но сил, чтобы заставить встать рослого мужчину, у меня не хватило.
– Что я зрителям скажу? – вопрошал он. – Министру? Её величеству? Меня не жалеете, коллег пожалейте! От нас же вся столица отвернётся! Честь театра!..
На глаза директора навернулись слёзы. Если он и играл, то, надо признать, на редкость талантливо, и нервы у меня не выдержали.
– Ладно, – сказала я, – ладно, я останусь. До конца сезона. И встаньте же, ради Бога!
Эстевели встал и аккуратно отряхнул брюки.
– А о продолжении выступлений вы всё-таки подумайте, хорошо? – просительно сказал он. – У нас ещё несколько месяцев впереди. Может, ваши обстоятельства изменятся?
– Подумать – подумаю, – с некоторым раздражением пообещала я. – Но не больше.
Андрес ждал меня внизу, в карете.
– Ну, как? – спросил он и крикнул кучеру: – Трогай!
Вздохнув, я пересказала ему разыгравшуюся в директорском кабинете сцену. Как я и думала, Андрес остался недоволен:
– Так что же, тебе придётся оставаться до июля? Рисковать всё это время? Думай что хочешь, но риск не оправдан.
– Но я обещала, а сделанного не воротишь.
– Дело твоё, но разве честь театра дороже твоей жизни?
– А почему мы решили, что моей жизни что-то угрожает? Ведь Леонардо хотел, чтобы я танцевала, и я буду танцевать.
– А я? Как он посмотрит на меня?
– Он однажды сказал, что ничего не имеет против, если я заведу любовника.
– Почему он тогда так решительно настроен против меня лично?
Я неопределённо пожала плечами.
Мои выступления продолжались. Было бы враньём сказать, что я не боялась. Боялась, и ещё как, но время шло, а ничего не происходило. Леонардо никак не показывал своего отношения ко мне и вообще не подавал признаков жизни. Постепенно я начала успокаиваться и даже подумывала, так уж ли я правильно поступила, настояв на уходе из театра. Может быть, и в самом деле остаться? Тем более что объявлено о моём уходе не было, видимо, Эстевели надеялся, что я одумаюсь. А мои спектакли шли на ура, зал набивался битком, меня чествовали, как иногда казалось, даже слишком. Особенно после спектакля, когда я, уставшая, мечтала о том, чтобы добраться до дома, а меня ждала толпа, окружавшая экипаж и не дававшая проехать. Но были и приятные моменты, хвалебные статьи и поздравления коллег, хотя, быть может, не всегда искренние. Как быстро привыкаешь к хорошему! Ещё совсем недавно я и мечтать о таком не смела, а теперь не представляла, как может быть иначе.
А ещё был Андрес. Теперь я больше, чем когда бы то ни было, недоумевала, что заставило меня потерять столько времени, бегая от него. Ведь я уже давно могла бы быть счастлива, как сейчас. Мы стремились проводить вместе каждую свободную минуту и никогда друг другу не надоедали. У меня не появлялось и тени усталости от того, что приходилось столько времени проводить в обществе другого человека. Так легко мне было только с моими родителями, светлая им память. Мы с Андресом понимали друг друга с полуслова, и меня порой изумляло столь полное совпадение наших вкусов, взглядов, устремлений. Лишь иногда мы слегка спорили о чём-то, но очень быстро приходили к согласию. Впрочем, мне казалось, что даже будь мы полными противоположностями, мы и тогда любили бы друг друга ничуть не меньше.
Да, я была счастлива, и даже тревога и страх перед Леонардо не могли подточить моего счастья. У меня не осталось секретов от Андреса, я рассказала ему всё. Он был потрясён, и снова стал настаивать, чтобы я немедленно покинула Оперу, но тут уже я проявила твёрдость. Сеньор Эстевели был прав, исчезновение двух ведущих балерин нанесло бы нашему театру слишком большой ущерб. В конце сезона будет выпуск в балетной школе, и тогда труппу можно будет пополнить, а до тех пор… Нет, конечно, можно пригласить танцовщиц из других театров, благо работать в Королевской Опере не откажется никто, но главный оперно-балетный театр должен держать планку. Равных нашим артистам сейчас в столице не было, а приглашать звезду откуда-то издалека сложно и дорого.
Но в своём решении уйти из Оперы я укрепилась. Иногда я представляла Леонардо, бесконечно одинокого, лишившегося последней живой души, с которой его связывали хоть какие-то отношения, и мне становилось его мучительно жаль. Но Андрес был прав, и теперь я согласилась с ним: жертвовать собой можно ради того, кто этого достоин, кто способен что-то дать взамен, если не тебе, так кому-то или чему-то иному. Леонардо же только брал. Однажды мне попалась книга о звёздах сцены прошлого века, была там и глава, посвящённая Ренате Ольдоини. Её очень быстро забыли после того, как она сошла со сцены, и она умерла в одиночестве и нищете. Это было не такой уж редкостью для дамы полусвета, но меня не покидала мысль, что её судьба могла бы сложиться иначе, не встреть она Леонардо. Та же участь ожидала и меня. Чтобы там Леонардо ни говорил, он никому не позволил бы ко мне приблизиться, ни с кем не захотел бы меня делить. А потом, когда бы я состарилась и больше не могла танцевать, он потерял бы ко мне интерес, и я б осталась совсем одна – ни друзей, ни семьи. Разве что денег смогла бы скопить побольше, чем несчастная певица, ведь я довольно бережлива.
Жила я по-прежнему скромно, не устраивая ни балов, ни приёмов, ни карточных игр, но всё же свой небольшой кружок у меня сложился. В основном это была заслуга Андреса, он пригласил ко мне нескольких своих друзей, а те привели своих дам, в том числе и из нашего театра. Заходил ко мне и Энрике Корбуччи, и порой мне казалось, что Андрес к нему слегка приревновывает. Видимо его, как и Леонардо когда-то, обманула наша общность и взаимопонимание на сцене, продолжавшиеся как дружба за её пределами. Но никаких поводов мы не подавали, и мой возлюбленный держал свои чувства при себе. Бывали у нас, в моём маленьком салоне, и представители других видов искусства. Однажды Андрес привёл ко мне хрупкого человека с острым носом, большими, слегка навыкате, глазами, и буйной шевелюрой, которую не мог укротить никакой гребень. Из-за своей внешней хрупкости он казался юношей, но, присмотревшись к нему поближе, я поняла, что он уже не молод.
– Познакомься, дорогая, – сказал Андрес. – Это – Алессандро Каннавали.
Я с улыбкой протянула руку известному художнику. Самые именитые люди становились в очередь, чтобы заказать ему картину, и, надо полагать, платили за эту честь немалые деньги, но вид у Каннавали был отнюдь не респектабельный. Чистый, но потёртый сюртук, такие же брюки, чуть лоснящиеся на швах и коленях. При этом его костюм ничем не напоминал богемную расхристанность, когда вообще не обращают внимания на свой внешний облик; нет, вид у художника был чистый и ухоженный. Видно, заработанные деньги ему впрок не шли.
– Я счастлив познакомиться с богиней нашей Оперы! – воскликнул сеньор Каннавали, наклоняясь над моей рукой.
Вскоре он стал частым гостем в моём доме. Милый, скромный, немного застенчивый, он ничем не напоминал спесивую знаменитость и ничуть не гордился своей славой. Вскоре оказалось, что Алессандро пришёл ко мне не просто так.
– Это редкая удача для меня, что я знаком с сеньором ди Ногара, а он знаком с вами, – сказал он мне однажды. – Я попросил его представить меня вам, ведь мне очень хотелось с вами познакомиться.
– Вот как? И почему же?
– Чтобы нарисовать вас, разумеется, – с искренним удивлением от моей недогадливости сказал Каннавали.
Я и в самом деле не о чём таком не думала, поскольку среди его картин до сих пор не было портретов артистов, о чём я ему и сказала.
– Да, я не отношусь к числу заядлых театралов, – подтвердил Алессандро. – И портреты, признаться, до сих пор писал только по заказу. Но однажды я случайно оказался на "Зачарованном лесе", и когда увидел на сцене вас, то сразу понял – мне просто необходимо вас нарисовать. Вы согласитесь позировать для портрета?
Позировать для портрета? А почему бы и нет? Мне стало любопытно, ведь до сих пор я никогда не видела, как работают художники. Андрес, когда я рассказала ему о просьбе Каннавали, весьма одобрил его намерение и вызвался купить готовую картину.
– Повешу в нашей портретной галерее, – сказал он. – И пусть кто-нибудь попробует хоть что-нибудь вякнуть!
Я не стала спрашивать, как посмотрит на новое приобретение его отец. Может, и никак. Может, вообще не заметит, ведь маркиз очень редко бывал в городе, так что его городской особняк находился в полном распоряжении его наследника, вместе с солидным доходом. Впрочем, доход у Андреса был и свой – приданое его умершей матери, перешедшее к её единственному сыну. В доме ди Ногара я бывала пару раз, но чувствовала там себя немного неуютно, ведь, что не говори, а находиться там мне было не по чину. И потому Андрес практически переселился ко мне.
С Каннавали мы договорились, что он будет ежедневно приходить ко мне в три часа дня, к тому времени, когда я вернусь с репетиции и пообедаю. Сеансы продолжались часа два-три, и, признаться, скоро я начала сожалеть о своём согласии, продолжая позировать исключительно потому, что мне было неудобно взять и внезапно отказать художнику. Да и огорчать Андреса не хотелось, но работа с Алессандро оказалась делом трудным и муторным. Он всё никак не мог найти образ, в котором ему хотелось бы меня запечатлеть. Сначала предполагалось, что он нарисует меня в танце, в образе Девы-Птицы, и он даже нашёл было подходящую позу – аттитюд [поза с согнутым коленом поднятой назад ноги]. Но потом ему опять что-то не понравилось.
– Я хочу передать вашу внутреннюю суть, – сказал он. – Вашу, а не вашего персонажа. Вы – прекрасная актриса, сеньорита, это-то и мешает. Все будут видеть Деву, а не вас.
В конце концов, перепробовав всё, что только можно, он усадил меня в кресло. И начались новые мучения – поиски подходящего наряда. Я меняла платья одно за другим, пробовала разные причёски и украшения. Сам Каннавали где-то раздобыл и приволок ко мне чёрную портьеру, задрапировав ею угол, в котором я должна была позировать. Не зная, что ещё предложить, я однажды надела чёрное же бархатное платье, которое сшила себе для особо торжественных случаев. Я была уверена, что Алессандро и его забракует, но он неожиданно загорелся:
– Вот-вот, это именно то, что нужно!
– А не слишком темно? – с сомнением спросила я. – Чёрная занавесь и чёрное платье…
– Вы правы, нужна какая-нибудь яркая деталь. У вас нет красной, оранжевой или жёлтой шали?
– Есть оранжевая.
– Покажите.
Я показала. Каннавали походил вокруг меня, поправил шаль, потом сказал:
– Ещё нужны длинные серьги, чтобы подчеркнуть линию шеи. И что-нибудь тут, – он провёл руками вдоль своей груди. – Что-нибудь гармонирующее.
– Пожалуй, я знаю, что вам нужно, – неожиданно сказал присутствовавший при этом Андрес. До сих пор он тихо сидел в углу, но тут поднялся и подошёл ко мне. – Если вы позволите, я принесу завтра и то и другое.
На следующий день он принёс колье и серьги из оранжевых топазов. До сих пор Андрес почти не дарил мне дорогих подарков, только на пасху я приняла от него жемчужный браслет. Я с самого начала дала ему понять, что не желаю, чтобы меня содержали и наряжали, и Андрес отнёсся к этому с уважением. Но сейчас у него было оправдание – украшения были нужны для дела.