355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мария Рожнова » Волчья душа (СИ) » Текст книги (страница 10)
Волчья душа (СИ)
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 19:56

Текст книги "Волчья душа (СИ)"


Автор книги: Мария Рожнова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)

  – Приношу свои извинения, но я здесь первый раз, поэтому пока ничего не оставлял в вашем отеле. Или у вас существует какая-то особенная традиция под названием "Оставь частичку себя, чтобы вернуться снова."?

  Грейси резко обернулась, услышав знакомый голос, и в этот же момент Майкл пошел ей навстречу, чтобы помочь собрать бумаги, рассыпавшиеся снежными хлопьями по ковру. Увидев главную помощницу владельца отеля, Нортман присвистнул от удивления.

  – Оказывается, Маугли из парка, на работе зовут Грейси Стоун. Неожиданно.

  Майкл присел на корточки и начал складывать многочисленные договора в папку, которую впоследствии вручил Грейси. Когда он направлялся сюда, то собирался взять интервью у Остина Рэндольфа, но его не оказалось на месте, и Нортмана отправили к его помощнице. Вот только журналист никак не предполагал увидеть здесь свою старую знакомую, особенно после того, как бросил долгосрочные поиски. На своем рабочем месте девушка была еще более немногословной, чем тогда, в парке,но Майкл считал себя профессионалом и мог заставить говорить любого человека. Впрочем, иногда он тоже допускал промахи, и, судя по застывшей в неподвижности девушке, это как раз тот самый случай. Нортман прекрасно понимал, что это не ему адресовалась гневная реплика, и ему было очень интересно узнать, кем был тот неудачник, которого только что отшила Грейси. Профессиональный взгляд быстро оценил наличие мужской куртки в кабинете девушки, и Майкл подумал, чтоносившего ее человека точно нельзя назвать маленьким. Нортман попытался напомнить себе, что его переставала интересовать незнакомка, тем более после того как он узнал как ее зовут и где она работает, к тому же, поступок Евы должен был отбить его интерес к рыженьким женщинам хотя бы на время. Поисковую миссию можно было считать оконченной, но что-то в поведении Стоун, в ее взгляде, заставляло Майкла желать большего, пробуждая в нем непонятный интерес. Почему-то Нортману не понравился тот факт, что у девушки уже есть мужчина, которого возможно она любит, но Майкл все же отогнал свои аборигенные размышления, по крайней мере пока. Он протянул папку девушке, и она судорожно сжала ее правой рукой, словно от того удержит она документы или нет, зависела ее жизнь. Это было странно, к тому же девушка выглядела очень уставшей и бледной, и Нортман заволновался, не упадет ли она в обморок. Хотя в этом нет ничего удивительного, любой скандал оставляет после себя неприятные последствия, и видимо у Стоун совсем недавно произошла крупная ссора. Грейси не ожидала, что сегодня у нее будет встреча с прессой, тем более с журналистом, которого она встретила однажды при весьма странных обстоятельствах. Мужчина за это время не изменился, только если немного похудел, но при этом сквозь тонкую хлопчатобумажную ткань футболки, явно выступали подкаченные мышцы пресса. Майкл, держался непринужденно, однако Грейси не могла последовать его примеру, все это время она я пыталась скрыть панику. Грейси никогда не была робкой, но сейчас она чувствовала себя застигнутой на месте преступления и не могла заставить себя оторвать взгляд от пола.

  – Извините, мистер Нортман, но наша беседа не состоится. Я как раз собиралась уходить в банк, – неуверенно прошептала Грейси, мысленно ругая себя за сорвавшийся голос

  – Отлично, Грейси. Я вас отвезу, и мы сможем поговорить по дороге.

  – Не стоит, я прекрасно доберусь сама.

  – Признайтесь, вы меня боитесь? – спросил Майкл, предполагая, что девушка примет брошенный им вызов.

  – Я в состоянии себя защитить, просто не вижу смысла ехать с вами, когда у меня есть собственный автомобиль.

  – Уверен, что моя машина намного быстрее, – задумчиво проговорил Нортман. – И все же вы испугались, и именно поэтому придумываете всякие оправдания,которые нельзя назвать значимыми.

  Грейси задохнулась от возмущения, этот нахальный журналист даже на чужой территории пытается качать права, да еще и насмехается над ней. Если он ставит вопрос таким образом, то она не будет прятаться, чтобы польстить его самолюбию.

  – Ну что же, тогда вам придется ждать меня около часа, чтобы отвезти обратно.

  – Я более чем готов, пойти на такую жертву. Тем более, думаю, что смогу себя чем-то занять эти шестьдесят минут, – многозначительно произнес Нортман.

  Стоун схватила сумку и вышла из кабинета, Майкл услужливо придержал для нее дверь и пропустил вперед. Грейси подошла к Оливии и отдала необходимые распоряжения, а затем спустилась вниз вместе с журналистом. Машина Нортмана полностью соответствовала своему владельца, такая же известная, дорогая, вызывающая, и девушке это не понравилось. Как будто Майклу не достаточно было внимания общественности к собственной персоне, и он уже не знал, как выделиться из толпыи показатьсвое превосходство. Мужчина перехватил взгляд девушки и понял, что она чем-то недовольна, но вот только чем или кем именно. По какой-то непонятной причине ему абсолютно не хотелось становиться персоной нон-грато для Стоун, хотя в большинстве случаем ему было наплевать на мнение окружающих.

  – Не нравится авто? – Поинтересовался Нортман.

  – Слишком броская.

  – Именнопоэтому я ее и купил. К тому же это настоящий гоночный суперкар.

  – Не хватает острых ощущений?

  – Да, жизнь слишком скучнабез маленьких радостей в виде небольшого экстрима. К тому же я получаю удовольствие от острых ощущений, – сообщил Майкл, но при этом его взгляд неожиданно потух и затуманился.

  – Тогда сходи в ресторан мексиканской кухни, это намного безопаснее.

  – Но не так эффектно.

  Майкл отключил сигнализацию и открыл дверь для Грейси, потом обошел машину и сел за руль. Салон оказался кожаным, очень мягким и комфортным, и Стоун на какую-то долю секунды почувствовала себя в безопасности, хотя для этого не было никаких оснований. Нортман запустил двигатель, и машина с ревом понеслась по широким улицам мегаполиса. Майкл задал свой первый вопрос, и состояние умиротворенности тут же покинуло Стоун.

  – Что вы думаете о покушении на Остина Рэндольфа?

  – Этим делом занимается полиция, и они пока не сообщили нам предварительные результаты расследования.

  – С детективомя тоже поговорю, но позже. Меня интересует ваше мнение, ведь вы не первый год работаете в "Райском уголке". Были ли враги у вашего руководителя? Кто мог желать его смерти?

  Грейси задумалась, она и сама не раз задавала себе вопрос, кто мог организовать покушение на ее шефа, но так и не смогла найти хоть какой-нибудь ответ. Девушка повернулась к Майклу, который неотрывно смотрел на дорогу, и отметила про себя, что профиль у него тоже совершенный.

  – Мне кажется, что это совпадение и жертвой должен был стать кто-то другой. Мистер Рэндольф спокойный, неконфликтный человек, и насколько мне известно у него нет недоброжелателей.

  – Прошу, мисс Стоун. Мы прибыли в пункт назначения.

  Майкл виртуозно припарковал машину, умудрившись втиснуть ее в узкий просвет между двумя внедорожниками. Девушка оценила его водительские навыки, а также рекордно короткий срок, за который они преодолели расстояние от отеля до банка.

  – Спасибо, мистер Нортман! Я постараюсь вернуться быстро.

  – Не волнуйтесь, мне все равно некуда торопиться, – ответил Майкли мысленно добавил: "Разве что на тот свет", и сейчас мужчина точно не имел ввиду разноцветные огни светофора.

  Когда Грейси вышла из автомобиля, Майкл положил руки на руль и опустил голову, он наблюдал, как девушка исчезает в здание банка. У нее была легкая и изящная походка, но в то же время, уверенная, а не легкомысленная. Она явно не собиралась привлекать к себе внимания, но даже в строгом тем-то зеленом брючном костюме заставляла мужчин оборачиваться и при этом даже не замечала их реакции. Было в Грейси Стоун что-то особенное, и как бы не пытался Майкл убедить себя в том, что она такая же как и остальные девушки, у него ничего не вышло. Грейси не была похожа на его знакомых, известных моделей с признаками анорексии, девушка была стройной и сильной, а не болезненно худой. Она была молчаливой, но в тоже время могла пошутить и поставить его на место, она была ласковой с Дарком, но сегодня Майкл наблюдал ее в агрессивном состоянии, но не эти перемены удивляли журналиста, а ее странная задумчивость, словно она иногда пребывала в другом мире. Мысли Нортмана плавно перетекали от рыжеволосой нимфы к работе и обратно, но он честно признался себе, что в данный момент статья интересовала его намного меньше.

  Когда девушка вернулась из банка, ее лицо уже не было таким бледным и щеки окрасил легкий румянец, что показалось Майклу очень привлекательным.

  – Я немного не уложилась в норматив, – сказала Грейси.

  – Но судя по всему переговоры прошли успешно.

  – Да, хотя это была стандартная процедура по вопросам процентных ставок.

  – У меня есть возможность заполнить свой мозг дополнительными знаниямио банковской системе.

  – Не хотела вас загружать, я итак заставила вас долго ждать.

  – Я не сильно перетрудился, в отличие от моих рук, – с улыбкой ответил Нортман?

  – Что, простите? – спросила Грейси и ее брови взлетели вверх.

  Майкл кивнул головой куда-то в сторону, и лишь потом девушка заметила стальной ноутбук, стоящий на специальной полке.

  – Я набирал текст статьи, – с улыбкой сказал журналист.

  Они повернулись друг другу как по команде, но смутившись, Грейси вновь обратила взгляд на тонированное стекло бокового окна. Нортман снова начал задавать вопросы, она отвечала ни них откровенно, но с нежеланием, как будто любой разговор о работе и ее коллегах карался смертной казнью. Майклу показалась, что девушка ведет себя вполне искренне с ним, но затем он напомнил себе об инциденте с Евой, ведь он считал ее чуть ли не ангелом-хранителем. Когда все вопросы по делу о покушении на Остина Рэндольфа были исчерпаны, Майкл решил перейти к разговору на личные темы, и, внезапно они поняли, что в ходе беседы каким-то образом забыли про условности делового этикета и перешли на "ты".

  – Чем ты увлекаешься?

  – Ты имеешь в виду хобби?

  – Ну да, что-то в этом роде.

  Грейси вздохнула и попыталась вспомнить хоть что-то, но так и не смогла.

  – Наверное мое хобби – это моя работа, да и отдых тоже.

  – У тебя настолько большая нагрузка, что совсем не остается свободного времени?

  -Да, точнее нет. Это сложно объяснить, но я попытаюсь. Мне нравится моя работа, я ей живу, а когда у меня выдаются практически свободные дни, я чувствую себя усталой. Знаю, звучит странно, но это так.

  – Нет, это нормально, для трудоголиков. Я тоже болею в отсутствии работы, хотя не забываю про отдых. А как насчет многокилометровых забегов по магазинам с подругами?

  – О, нет, меня не интересует шопинг, я стараюсь покупать лишь то, что действительно необходимо.

  – Ночные клубы?

  – Однозначно нет. Я просто обычный скучный человек. И справедливости ради, тебе уже пора сообщить что-нибудь о себе, а не засыпать меня вопросами.

  – Cправедливо. В общем я обычный, скромный журналист, cочень маленькой зарплатой, – решил пошутить Майкл.

  – Да, а Бугатти тебе подарил добрый меценат, случайно увидевший твои страдания.

  – Нет, авто я нашел на дороге, на земле много чего валяется. Иногда даже люди опускаются до этого, – глухо сказал Нортман.

  – Что насчет твоего хобби?

  – Помимо работы, мне нравится быстрая езда, ну этоты уже поняла. Кстати, частое планирование убийства лучшего друга можно считать хобби?

  – Не думаю. Мне стоит предупредить твоего друга о грозящей опасности.

  – Не стоит, Лукас может жестоко прикончить любого своей болтовней. Еще мне нравится гулять с Дарком, вообще он понимает меня лучше многих людей. Кстати, по твоей реакции , я решил, что ты сама являешься ярой поклонницей собак, и вполне вероятно, у тебя тоже есть домашний любимчик.

  – Мне действительно нравятся животные, но у меня нет питомца, хотя я очень хотела бы завести кого-нибудь.

  – А что мешает?

  – Обстоятельства. Время. Иногда его слишком много, а иногда совсем не хватает, – уклончиво ответила девушка.

  За разговором они не заметили как оказались у входа гостиницы, и попрощавшись с Нортманом, Грейс вышла из машины.

  – Мне еще нужно будет переговорить с Рэндольфом, поэтому я заеду завтра, и послезавтра тоже, – сказал Майкл. – До скорой встречи!

  Когда Грейси поднялась к себе на этаж, на нее словно ураган налетела Оливия, обрушив на голову Стоун тысячу вопросов.

  – Грейси, поверить не могу, нас посетил сам Майкл Нортман.

  – Ну и что здесь такого? У нас останавливались политики из разных стран, известные актеры и певцы.

  – Все эти так называемые звезды не были Майклом Нортманом.Я не могу поверить, что он был здесь!

  – Лив, по-моему ты придаешь этому событию слишком большое значение, он всего лишь заехал в наш отель, чтобы взять интервью у нашего босса.

  – И оказался у тебя в кабинете, а потом еще и стал твоим личным водителем. Ну это вообще из области фантастики. И почему только наш менеджер не послал его ко мне, уж я бы точно так просто его не отпустила.

  – Мы сэкономили время, обсудив дела по дороге.

  – Вот как ты можешь говорить о нем как о какой-то тумбочке? Кстати, он отлично выглядит, и это при условии, что он чуть не погиб при взрыве.

  – При каком взрыве?

  – Ты не смотрела новости? Он же оказался в эпицентре взрыва, который произошел на каком-то складе и едва остался жив, а ведь мог бы остаться под завалами. Хорошо, что все обошлось.

  Сердце Грейси учащенно забилось, но она объяснила это тем, что человек, cкоторым она разговаривала несколько минут назад, мог оказаться мертвым. Эта информация действительно заставляет задуматься, и скорее почувствовала опасения за жизнь Майкла потому, что он показался ей нормальным, несмотря на то, что был журналистом, а прессу она не любила. Внезапно, Лив сорвалась с места и, крикнув на ходу "Подожди, я сейчас!" понеслась к своему рабочему месту. Схватив что-то со стола, блондинка по прямой траектории вернулась на прежнее место, взмахнув журналом возле лица Грейси.

  – Смотри, вот это самая классная статья, к тому же в ней много фотографий Майкла с обнаженным торсом. Эх, почему его не запечатлели в каких-нибудь прозрачных стрингах, или вообще без них.

  – Лив! – Выдохнула шокированная Грейси.

  – Да ладно, все мы взрослые люди. Ты лучше посмотри, какой у него пресс, какиешикарные кубики выступают из под повязки. Он даже на больничной койке выглядит сексуально.

  Стоун мельком просмотрела фотографии прочитала заголовок статьи "Известный журналист криминальных хроник на грани жизни и смерти".

  – Ну как? Ты под впечатлением? – поинтересовалась Лив.

  – Удивительно, что он уже приступил к работе. Я возьму журнал, почитаю.

  – Не о том ты думаешь, Грейси. Бери, конечно, и не забудь полюбоваться фотографиями.

  Стоун осторожно взяла журнал, словно это была хрупкая бабочка, а не скрепленные глянцевые листы и направилась в свой кабинет. Девушка удобно расположилась в кресле и взялась за чтение статьи, из которой она узнала, что Майклу тридцать лет, и он заработал себе репутацию отличного, но рискованного журналиста, а также опытного ловеласа. Последний пункт огорчил девушку, хотя оснований для этого совершенно не было, ведь они были чужими людьми. К тому же с Нортманом все было понятно с первой встречи, он не производил впечатление монаха-отшельника, а реакция Лив стала лучшем подтверждением его статуса. Самоуверенный, обаятельный соблазнитель с прекрасно отточенным мастерством, от которого следует держаться подальше, – такой вывод сделала для себя Грейси. И все же она не удержалась и провела ногтем по фотографии Майкла, очертив контур его губ, шею, c ярко выраженным кадыком и мускулистый торс.

  Девушка смогла оторваться от журнала лишь спустя полчаса, она призналась, что Лив была права, Майкл действительно привлекал к себе внимание, не только своей внешностью, но и склонностью к экстриму. Грейси подумала, что Нортман был полной ее противоложностью, ведь он всегда находился на публики, а она наоборот старалась спрятаться от всего мира, и даже от себя самой. Девушка хотела ощутить сама, ту свободу, которую олицетворял рискованный журналист. Читая о его ранениях, Грейси невольно вспомнила тунепосредственность, с которой он говорил о своей работе, как будто смертельная опасность была для него ни чем иным какпривычной игрой. Неприятный разговор с Ником отошел на второй план, и хотя воспоминания о нем все еще причиняли боль, но она притупилась и уже не так сильно ранила душу. Грейси вернулась домой, когда было уже темно, но сегодня она подавила желание спрятаться в квартире и даже прогулялась по ночным улицам Нью-Йорка, вспоминая разговор с Майклом.

  Нортман сделал несколько заметок в своем ежедневнике, ему нужно было составить план на ближайшую неделю, но чтобы это сделать, ему нужно было знать картину произошедшего. На данный момент у журналиста были только вопросы, их бесчисленного множество, и ни одного ответа, а вот это уже было не очень хорошо. Интуиция подсказывала Майклу, что разгадка находится совсем рядом, но кто-то опережал его на один шаг. Вот только кто? Этого мужчина не знал, но намеревался выяснить независимо от обстоятельств, препятствий и прочих досадных мелочей. Нужно было оправдывать репутацию профессионала, но ему нужна была не только сенсация, целью былообнаружение правды, которая помогла бы сделатьгород, а возможно и страну немного чище. Майкл поставил единицу и написал "Кей-Кей" в первом пункте, потом подумал и зачеркнул прозвище информатора, записав рядом имя "Грэйси". Свой поступок Нортман объяснил тем, что расследование в этом направление может стать именно той ниточкой, которая поможет ему распутать это сложное дело и найти виновных в криминальных бойнях. Нортман был уверен, что Остина Рэндольфа подстрелили не случайно, но он не знал, был ли он жертвой или наоборот являлся организатором кровавых разборок. Учитывая его легкое ранение, владелец отелей вполне мог подстроить инсценировку, возможно, никакого покушения на самом деле не было, а все случившееся было хорошо продуманным ходом. Вот только зачем Рэндольфу портить собственную репутацию, ведь его бизнес процветает, или Остин просто отлично скрывает критическое положение своих дел. К Майклу подошел Дарк и громко вздохнув, положил массивную голову на колени хозяина. Нортман почувствовал приятную тяжесть на своих ногах, и провел ладонью по шее животного, наслаждаясь теплой шерстью под своей кожей. Немецкий дог всегда утешением в трудную минуту, и сегодняшний вечер не стал исключением. Приласкав собаку, Майкл почувствовал себя лучше, как будто дог мог излечить его от того, в чем были бессильны лучшие врачи.

  – Дарк – тебе она понравилась?-тихо спросил мужчина.

  Немецкий дог несколько раз ударил хвостом по полу, а затем уткнулся холодным носом в ладонь хозяина, посапывая, как только что проснувшийся младенец.

  – Ну почему ты всегда молчишь, когда мне нужен дружеский совет?

  Пес громко зевнул, демонстрируя полный комплект из сорока двух зубов, и Майкл не смог удержаться от улыбки.

  – Ага, вот теперь ты решил уйти от ответа, как это на тебя похоже.

  Потрепав собаку за уши, Майкл отодвинул голову Дарка и, поднявшись с кресла, направился на кухню, чтобы приготовить ужин на двоих.

  Грейси закуталась в плед и свернулась калачиком на диване, в очередной раз, она не могла заснуть, несмотря на то, что веки уже слипались. Девушка боялась, что как только она закроет глаза, кошмарные сны снова обрушаться на ее сознание, и тогда она будет страдать, не в силах остановить происходящее. Страх следовал за Стоун как тень, не отпуская ее ни на мгновениеиз своих когтистых лап. Да, у Грейси были острые зубы, но они были бесполезны в борьбе с прошлым, а в схватку за свое будущее она не хотела вступать, несмотря на то, что настоящее скорее трагичным, чем счастливым.

  Усталость все же брала свое, и черные ресницы медленно стали опускаться вниз, словно под тяжестью невидимого груза. Когда девушка задремала, то увидела перед собой лицо улыбающегося Майкла и тут же распахнула глаза. Девушка понимала, что это было лишь мимолетное видение, но сердце не желало соглашаться с разумом и отчаянно колотилось в грудной клетке. Ну и что с того, что журналист подвез ее сегодня? Скорее всего, она его больше не увидит, ведь он узнал у нее всю интересующую информацию, и теперь будет преследовать с длинным списком вопросов ее начальника. Тонкий голос стал нашептыватьей, чтоМайкл сказал, что сегодня у них была не последняя встреча, но девушка приказала замолчать своему внутреннему "я". Нортман просто был вежлив, вот и все, а она уже размечталась, что он хочет встретиться именно с ней еще раз. Она точно сошла с ума, раз ее мысли кружатся в хороводе вокруг известного покорителя женских сердец.

   Глава 8

  Грейси проснулась рано утром, но вместо прилива бодрости, она ощутила страшную усталость во всем теле. В состоянии полной апатии она прошла на кухню и сделала себе чашку крепкого кофе, надеясьна то, что горячий напиток хоть немного улучшит ее состояние. Кухня девушки была достаточно просторной, к тому же она не была загроможденалишней мебелью, здесь находилось лишь самое необходимое. У окна стоял небольшой холодильник стального цвета, в центре находился прямоугольный стол из ясеня, а правый угол занимала электрическая плита.У стены располагался небольшой кухонный гарнитур, благородного бордового цвета, с многочисленными полками и шкафчиками. Грейси нравился интерьер ее квартиры, ведь все, начиная от паркета в прихожей, заканчивая мебелью в спальне, она подбирала сама, и, несмотря на это, девушке казалось, что в ее доме не достает какого-то элемента. Возможно, дело крылось совсем не в обстановке квартиры, а в самом ее наличие, ведь вполне вероятно, что Грейси чувствовала бы себя намного уютнее в какой-нибудь хижине, затерянной в лесной глуши, а не в многоэтажном доме. Конечно, скорее всего, это была очередная отговорка, ведь девушка просто не верила, что во всем мире для нее найдется место под солнцем.

  Грейси собрала волосы в хвост и потянулась за чашкой, ощутив неприятную дрожь в мышцах – последствия переутомления и стресса, напомнив себе, что больничный отпуск она не может себе позволить, девушка приступила к завтраку. Обжигающий кофе довольно быстро дал положительный результат, и Грейси почувствовала себя немного лучше. Легко перекусив, девушка отправилась в душ, а затем пришло время собираться на работу.

  Утро для Майкла прошло в очередной скатке за покрывало, которое дог с нереальным упрямством пытался стянуть с тела хозяина. Нортман пытался притвориться мертвым, но решил, что хорошего актера из него не вышло бы потому, что дог не прекратил свои попытки стянуть владельца с кровати. Хотя, может быть, он себя просто недооценил, ведь все зависит от жанра кино, – подумал мужчина. Пригрозив Дарку тем, что разбудить его в течение дня и не даст поспать вечером, Майкл стал натягивать на себя спортивный костюм. Пробежка с собакой заняла у Нортмана почти два часа, ноза это время Майкл избавился от сна. Насыпав псу корма, мужчина вынужден был поделиться своим бутербродом, не в силах выдержать умоляющий взгляд Дарка. После соблюдения всех ритуалов, Майкл собрался ехать в офис, но вспомнив, что на работе ему пока запрещено появляться, развернул машину и направился в отель, где намеревался встретиться с Грейси Стоуни Остином Рэндольфом. Одно появление в холле отеля вызвало огромный ажиотаж, но ловко маневрируя среди мгновенно собравшейся толпы, Майкл все достиг административного этажа. Сегодня день без автографов, к тому же он устал от пристальных взглядов, курсирующих по его телу сверху вниз в поиске опасных травм после взрыва. Постучавшись в кабинет к владельцу сети гостинец, журналист получил приглашение войти. Майкла сразу же поразила простота обстановки, в которой отсутствовал любой намек на напыщенность и роскошь. Скромность пришлась Нортману по вкусу, поднимаясь в лифте, не таким он представлял деловую обитель крупного бизнесмена.

  – Здравствуйте, мистер Рэндольф. У хотел бы задать вам несколько вопросов, вы не возражаете?

  – Добрый день, мистер Нортман. Можно подумать, если я скажу, что возражаю, вы от меня тут же отстанете.

  – Нет, конечно, но в журналистском деле учтивость играет не маловажный факт.

  – Мне нравится ваша откровенность, к сожалению, не могу сказать тоже самое о вашей профессии, – сказал пожилой мужчина.

  – Вот поэтому я задам интересующие вопросы, а вы по возможности на них ответите.

  На первый взгляд мистера Рэндольфа можно было смело отнести к категории людей, обладающих повышенной лояльностью и прямолинейностью, но Нортман прекрасно понимал, что, ни один покладистый человек, не добьется таких грандиозных успехов в бизнесе.

  – Насколько мне известно, вы тоже провели в больничной палате несколько недель? И по случайному совпадению, мы даже оказались в одной клинике.

  – Да, интересное стечение обстоятельств. Вы наводили справки обо мне?

  – Нет, я всего лишь иногда смотрю местное телевидение, – с мягкой улыбкой ответил Остин.

  Майкл был уверен, что сидящий напротив него мужчина, подготовился к их встрече не хуже, чем это сделал сам Нортман, а может даже лучше. Но как бы, ни играл словами Остин Рэндольф, Майкл собирался докопаться до истины любой ценой.

  – А теперь давайте все-таки вернемся к нашему разговору! Думаю вы не меньше чем я заинтересованы в поимке преступников, и передачи их в руки полиции.

  – Да, это так, но полиция и пресса все-таки не одна организация.

  – Вы правы, но иногда журналисты опережают даже опытных детективов. Все же, кого вы подозреваете?

  Бизнесмен замолчал на несколько секунд, тщательно обдумывая свой ответ, а затем покачал головой в отрицательном жесте.

  – Среди моего окружения нет людей, которые желали бы моей смертью.

  – Ваши конкуренты?

  -У меня их нет, наши отели можно назвать оригинальными во-первых из-за местоположения, а во-вторых из-за списка определенных услуг, которые не предоставляют другие гостиницы.

  – Какие именно это услуги?

  – Для каждого постояльца у нас найдется что-нибудь свое: бассейн, гольф, конные прогулки, тир, сауна, баскетбольная площадка, спа-салон. Весь спектр услуг предоставляется в нашем отеле, как вы видите, мы владеем достаточно большой территорией и можем позволить себе основать что-нибудь новое. Нашим клиентам не нужно идти куда-то за покупками, все необходимое они могут найти у нас. К тому же несмотря на популярность нашего отеля, известные люди могут найти здесь уединение, так что имейте ввиду.

  – Спасибо за приглашение, но публичность – это моя работа. Кто знал по какому маршруту вы поедете в день покушения?

  – Не знаю, в принципе мой персонал мог догадываться, я не делал из этого тайны, но они знали лишь конечный пункт, а не траекторию движения.

  Весь разговор длился не больше сорока минут, и чем больше Майкл слушал ответы Остина, тем сильнее, он убеждался в том, что бизнесмен что-то скрывает.

  – Я хотел бы поговорить с вашими сотрудниками. Это возможно?

  – Да, конечно, при условии, что они желают того же самого.

  – Вы собираетесь препятствовать беседе?

  – Я не могу никому и ничего запретить, мы живем в свободной стране.

  – Тогда спасибо, что уделили мне свое время. До встречи, мистер Рэндольф.

  – Ничего личного, но уж лучше прощайте, Майкл.

  Журналист вышел коридор с намерением найти Грейси и поговорить с ней еще раз, вот только он не был уверен, что речь пойдет только о делах. Стрелка часов находилась на двенадцати, а это означало, что наступил обеденный перерыв и он сможет пригласить девушку на чашку кофе. Поднявшись на этаж, где работала Грейси, Майкл направился прямо в ее кабинет, но был остановлен на пути красивой секретаршей, которая по-видимому собирался брать интервью у него.

  – Мистер Нортман, добрый день! Вы к нам надолго?

  – Привет! Не знаю, время покажет.

  – Как вы себя чувствуете после ранений?

  – Я рад, что еще могу хоть что-то чувствовать, – уклонился от ответа Майкл.

  – Даже не веритcя, что живой Майкл Нортман стоит рядом со мной.

  – Я так плохо выгляжу, что напоминаю мертвого? – рассмеялся мужчина.

  – Ой, нет, простите, я не это имела в виду.

  – Ну что, очаровательная девушка, вы можете загладить свою вину, если сообщите мне интересующую информацию.

  – Согласно, если это не перечит уставу нашей гостинице.

  – Обещаю вам, что не буду спрашивать ничего криминального, – шепотом сказал Майкл, подумав, что именно на этой сфере он и специализируется. – Мисс Стоун, на месте?

  – Нет, но скоро должна подойти.

  – Тогда я подожду ее здесь.

  – Может быть кофе или чай?

  – Кофе было бы очень кстати.

  Оливия обворожительно улыбнулась своему кумиру, абсолютно забыв, что мечтала попросить у него фото на память и взять автограф.

  – С сахаром или без?

  – С ваших рук я готов выпить кофе даже с цианидом, – ответил Нортман.

  В этот момент на лестничной площадке появилась Грейси, увидев, что Лив и Майкл, настолько поглощены беседой, что не заметили ее, девушка поспешила скрыться. Пелена с глаз упала мгновенно, и она увидела в Майкле Нортмана того, кем он был на самом деле, а не приятного собеседника, с которым она разговаривала вчера. Она чуть не поддалась обаянию журналиста, профессией которого было искусство лжи и интриг, хорошо, что она вовремя одумалась. К тому же, Майкл явно не пропускал ни одной женской юбки, платья, брюк и шортов, и его разговор с Лив почему-то больше всего расстроил Грейси. Они виделись всего несколько раз, но почему-то за этот короткий промежуток у Стоун сформировался какой-то собственнический инстинкт, с которым она, к счастью для себя, попрощается прямо сейчас. Девушка развернулась в другую сторону и скрылась за углом, решив, что самое время покинуть отель, чтобы избежать очередного ненужного разговора. Преодолев несколько этажей, Грейси быстрым шагом прошла сквозь пункт охраны и направилась на парковку. Оказавшись в салоне своей машины, девушка шумно выдохнула, только сейчас осознав, что некоторое время задерживала дыхание. Нажав на педаль, девушка плавно вывела машину на одну из главных улиц Нью-Йорка, пытаясь сосредоточиться на работе, ведение автомобиля, на температуре воздуха, только бы не думать о Майкле Нортмане. К тому же, мысли о Нике тоже не оставляли ее в покое, сегодня она узнала, что оборотень покинул отель, но означало ли это, что он оставил ее в покое. Не потребует ли компенсации его уязвленная гордость? И какая расплата ждет ее за эту встречу? Грейси устала от постоянных схваток с окружающим миром, так же как и от внутренней борьбы с собой, сейчас ей просто хотелось жить и не о чем не волноваться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю