Текст книги "Леди Мармелад"
Автор книги: Марион Леннокс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
Глава восьмая
Им потребовалось двадцать минут, чтобы доехать до замка, и двадцать минут, чтобы новость потрясла мир.
Один-единственный звонок фермера дал ошеломляющие результаты. В стране хорошо знали правила наследования и возлагали большие надежды на правление Рауля. Со смертью леди Сары эти надежды рухнули, но интерес к Раулю не угас, поэтому, подъехав к воротам замка, Рауль и Джессика увидели множество репортеров и журналистов, жаждавших взять интервью и сделать снимки.
– О-о-о, – застонал Рауль.
– Наверное, месье Лютен сказал им, – в ужасе прошептала Джессика.
– Не надо было называть меня мужем в присутствии постороннего человека, – сухо сказал он.
– Но у фермера не было телефона.
– Он добрался до него быстрее, чем мы до замка.
– Значит, я виновата.
– Вот именно.
– Рауль…
– Не волнуйтесь, – усмехнулся он. – Сделайте вид, что не понимаете нашего языка.
– Хорошо. И они не смогут сфотографировать меня. Я прикроюсь этими малышами.
– Когда-нибудь нам все равно пришлось бы встретиться с прессой лицом к лицу. Кажется, этот момент настал.
– Ошибаетесь.
– Ошибаюсь?
– Вам пришлось бы. Я уезжаю в Австралию.
– После пресс-конференции, любовь моя, – возразил Рауль. – А она начнется сейчас. – Он вышел из машины. Репортеры бросились к нему, протягивая микрофоны.
Любовь моя…
Почему он назвал ее так? Наверное, это привычное обращение к каждой из тысячи его женщин…
Джессика прислушалась к происходящему.
– Мы получили сообщение, что вы вступили в брак.
– Да. Около часа назад.
– Леди в машине, мисс Девлин, – ваша жена?
Джессика едва успела щелкнуть замком, когда кто-то попытался открыть дверь.
– Это брак по расчету?
– Была ли мисс Девлин замужем?
– Вы останетесь в стране?
– Будет ли мисс Девлин заботиться о принце?
Рауль уверенно отвечал репортерам, но последний вопрос заставил Джессику насторожиться.
– Говорят, что ваш брак похож на брак по принуждению. Так ли это?
Она вздохнула, и, прижав к себе Бальтазара, решительно открыла дверь фургона.
Ее ослепили вспышки фотоаппаратов. Маленький альпака испуганно уткнулся ей в подмышку. Если бы она тоже могла спрятаться у кого-нибудь под мышкой!
– Вы пугаете моих малышей, – громко и отчетливо сказала Джессика, и все отступили.
– Вы говорите на нашем языке!
– Почему бы нет?
– Джесс, возвращайся в машину, – сказал Рауль и обратился к репортерам: – Моя жена чувствует себя не очень хорошо. Я отвезу ее во дворец и потом отвечу на все вопросы.
– Прости, любовь моя, – ангельски улыбнулась ему Джессика, – но мне уже лучше. Настолько лучше, что я могу уверить всех этих леди и джентльменов в том, что ты не принуждал меня к барку.
Послушался возбужденный гул голосов.
– Вы назвали его высочество «любовь моя».
– Конечно, – весело согласилась она. – А как вы называете свою жену?
Раздался дружный смех.
– Он тоже называет вас так?
Она повернулась к Раулю:
– Дорогой?..
– Э-э-э… естественно.
– Почему вы согласились выйти замуж за его высочество?
Вопрос был задан молодой женщиной, и Джессика решила, что ей следует самодовольно улыбнуться.
– Его высочеству была нужна невеста, – с невинным видом начала она. – Я сделала доброе дело. – Джессика улыбнулась Раулю. – Знаете, решиться было не так уж легко. Принцу Раулю тридцать пять лет, он невероятно красив, любит свою мать и племянника, он врач… представляю, как роскошно он смотрится в белом халате! О! Кажется, я не упомянула, что его высочество богат. Я пожалела его и вышла за него замуж. Из сострадания.
Ее слова были встречены смехом.
– Какой туалет был на вас во время бракосочетания?
– Тот, что сейчас. – Джессика взглянула на джинсы, покрытые шерстью и комочками грязи.
– И альпака там были?
– Нет, у меня не было подружек, – пояснила она, и все снова рассмеялись. Джессика заглянула в фургон и поморщилась. – Рауль…
– Да, дорогая?
– То, чего ты боялся… свершилось… в фургоне.
Он растерянно заглянул внутрь.
– О боже…
Агрессивное любопытство репортеров сменилось неподдельным удовольствием. Они являются свидетелями семейной сцены!
Рауль открыл дверь и осторожно вытащил альпака. Держа его на вытянутой руке, он сунул его ближайшему репортеру.
– Эй, он мне не нужен! – запротестовал тот, и Рауль ухмыльнулся.
– Считайте, что это мой первый королевский приказ. Унесите его отсюда.
Сопровождаемый смехом, репортер отнес провинившегося альпака на обочину.
– Ты сама объяснишь Джорджио, почему его фургон в таком состоянии! – в притворной ярости сказал Рауль Джессике, и она хихикнула.
– Да, дорогой.
Репортеры были в восторге.
– Завтра вы уезжаете. Сохраните ли вы навсегда узы брака, которые связали вас с его высочеством? – спросила неугомонная женщина-репортер.
– Я никогда больше не выйду замуж, – ответила Джессика, решительно вздернув подбородок.
– Позвольте нам сфотографировать вас вместе, – попросил кто-то, и, встретившись взглядом с Раулем, она кивнула.
Вручив Бальтазара Раулю, Джессика взяла на руки второго альпака, беспомощно стоявшего у дороги, и, повернувшись к репортерам, улыбнулась.
– Ну, вот. Снимайте, сколько хотите. Перед вами королевская семья.
Улыбающийся Рауль свободной рукой обнял ее за талию, и Джессика почувствовала… почувствовала…
Смущение?
У него такая теплая, сильная рука. А улыбка…
Я должна уехать как можно скорее, решила она.
– Просто удивительно, как вы обвели их вокруг пальца, – признался Рауль, когда дворцовые ворота наконец закрылись за ними. Он опустил альпака на траву.
– Идиотизм! – откликнулась Джессика.
– Ничего подобного. Теперь пресса на нашей стороне. Народ узнает, что мой брак означает свободные выборы и постепенный переход к демократии.
– Каким образом? – с любопытством спросила Джессика.
– Как регент я могу распустить парламент и внести предложение об изменении конституции.
– Вы обладаете такой властью? Будучи всего лишь регентом?
– Всего лишь? В течение следующих восемнадцати лет я буду действующим правителем.
– Но потом вы уйдете в отставку.
– Эта мысль поможет мне сохранить рассудок. В пятьдесят три года я стану свободным.
– Вы возвратитесь в Сомали?
– Возможно.
– Знаете, – осторожно сказала Джессика, – мне только что пришло в голову… Я была замужем. У меня был сын. Но вы… Если вы останетесь здесь на восемнадцать лет, разве вам не понадобится жена?
– У меня уже есть жена.
– Нет, я имею в виду настоящую жену.
– Но это вы.
Она растерянно улыбнулась.
– Вы понимаете, что я имею в виду. Теперь вам будет трудно перейти к следующей тысяче женщин.
– К следующей тысяче?
– Вы сказали, что у вас была тысяча женщин, – напомнила Джессика.
– Ах, да, – тихо проговорил Рауль. – Я забыл.
– Поэтому, если вам понадобится развод…
– Нет. Я не хочу разводиться.
Странное заявление, подумала она.
– Надо накормить этих животных, – нарушил напряженное молчание Рауль.
– Да, конечно. Вы пока найдите место, куда их поместить на ночь, а я поищу бутылочки.
Так как по приказанию Марселя слуги покинули замок, Джессике пришлось самой искать в кухне бутылочки. Наполнив их теплым молоком, она пошла в конюшню.
Там был длинный просторный проход, по обе стороны которого находились денники, но все они были пусты, кроме одного. Заглянув внутрь, она увидела Рауля, который набросал на пол сена и сидел на корточках, держа на каждом колене по альпака.
На мгновение у Джессики перехватило дыхание. Рослый красивый мужчина, принц, врач… сидит в конюшне с трогательными пушистыми малышами; в его черных волосах запутались травинки.
– Наконец-то! – Голос Рауля вернул ее к действительности. Улыбнувшись, она села рядом с ним.
– Я не знаю, как мы будем кормить их, – сказала Джессика.
– Надо всунуть соску им в рот и посмотреть, что из этого выйдет.
– О! – восхитилась она. – Вот что значит медицинское образование!
– Это еще что, леди! – откликнулся он. – Ну-ка, давайте попробуем.
У них получилось. Опустошив бутылочки, маленькие альпака заснули.
Рауль поднялся и протянул Джессике руку.
– Вечером я приведу Эдуара посмотреть на них, – сказал он, помогая ей подняться. – Надо сказать остальным, кого мы привезли. – Однако Рауль не сдвинулся с места.
– Конечно.
– Джесс, я хочу поблагодарить вас.
– Не нужно, – прошептала она.
– Без вас…
– Без меня вы нашли бы кого-нибудь другого.
– Никогда, – мягко возразил Рауль, держа ее за руки. Глядя Джессике в глаза, он притянул ее к себе, и она не успела опомниться, как Рауль поцеловал ее.
Джессика поняла, что не может противиться. Раскрываясь ему навстречу, она чувствовала, что это самый естественный, самый чудесный поступок в ее жизни.
Словно после долгих странствий она нашла свой дом.
Рауль – ее вторая половина. Они идеально подходят друг другу, потому что он утоляет голод, о существовании которого она даже не подозревала.
После двух лет страданий и горя Джессика не верила, что рассеется серый туман, в котором она жила.
Ее ждет новая жизнь. Ждет Рауль.
Она наслаждалась ощущениями, которые он дарил ей. Погрузив пальцы в его густые волосы, Джессика углубила поцелуй, чувствуя, как страсть пьянит ее, вызывая желание раствориться в Рауле.
Она ощущала чистое удовольствие, мучительную потребность испить из живительного источника, возрождающего ее к жизни.
Этот мужчина – ее муж.
– Жена моя, – прошептал Рауль.
Не начало ли это новой жизни?
Дрожащими пальцами он расстегивал пуговицы на ее блузке. Теплые загрубелые руки легли на груди Джессики, вызвав у нее вздох.
– У нас нет свидетелей, – пробормотала она и почувствовала, что Рауль улыбнулся.
– Прекрасно.
Рауль ласкал ее бедра, опускаясь все ниже, и Джессика изнемогала от наслаждения и желания… но она знала, что должна задать вопрос.
– У нас есть защита?
Он чуть отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза, и застонал.
– Черт!
Вот именно.
Рауль расстроенно взъерошил волосы, но затем нежно привлек Джессику к себе.
– Это имеет значение? – прошептал он, уткнувшись лицом в ее волосы.
– Конечно, имеет, – превозмогая себя, твердо ответила она. – Если вы думаете, что я собираюсь возвратиться в Австралию беременной…
– Нужно ли возвращаться в Австралию?
Джессика растерялась. Откинувшись назад, она посмотрела Раулю в глаза.
– Безусловно.
– Мы могли бы подождать и посмотреть, что выйдет из нашего брака.
Джессика замерла.
– Любимая, нам нужно подумать…
Но подумать они не успели.
– Дядя Рауль! – позвал тоненький детский голосок.
Эдуар.
– Рауль!
Луиза.
Джессика поспешно стряхнула сено с одежды и пригладила волосы.
Рауль не сдвинулся с места, пристально глядя на нее.
– Джесс…
– Какая нелепость! – Сказка со счастливым концом, с горечью подумала она. – Из всех романтических…
– Джесс, мы оба знаем, что романтики не существует.
– Ах, не существует? Конечно, вам лучше знать. С тысячью женщин…
– Послушайте, я же пошутил…
– А я дурачилась, когда позволила вам поцеловать меня.
– Вы целовали меня.
– Только по доброте душевной, – отрезала она. – У вас сено в волосах.
– Я должен выглядеть скомпрометированным.
– Проведя ночь на диване в моей спальне, а не кувыркаясь в сене.
– В сене веселее.
Он смеется над ней!
– Перестаньте, Рауль! Эдуар ищет нас.
– Хотите спрятаться? – Он стоял, улыбаясь Джессике, и она не выдержала. Схватив тюк сена, она швырнула его в Рауля.
Когда Эдуар с бабушкой вошли в конюшню, перед ними предстала разъяренная невеста и смеющийся жених в облаке сена.
Глава девятая
– Рассказывайте, что здесь происходит.
Они все устроились на сене: Рауль, Джесс, Генри и Луиза с Эдуаром. Прижав к себе Себастьяна, мальчик осторожно гладил Бальтазара.
– Телефон звонит как сумасшедший, – сказала Луиза. – Генри говорит, что вы тайком выскользнули из замка на рассвете.
– Да, – подтвердила Джессика, не дав Раулю открыть рот. – И у нас получилось. Теперь мы состоим в законном браке.
– Не может быть, – недоверчиво сказала Луиза.
– Может. Как это ни глупо, но я вышла замуж за вашего сына.
– Вовсе не глупо, – с улыбкой возразил Рауль. – Чем больше я думаю об этом, тем больше мне кажется, что это была весьма удачная мысль.
– Завтра я возвращаюсь в Австралию.
– Это правда? – спросила Луиза у Генри.
– Да. Я разговаривал по телефону с месье Лютеном.
– Когда?
– Только что.
– Рауль, это кольцо принадлежало моей матери…
– Надеюсь, ты не возражаешь, – извиняющимся тоном сказал Рауль.
– Конечно, нет. Ради этого брака…
– Послушайте, это фиктивный брак, – не выдержала Джессика.
– Фиктивный…
– Это самый настоящий брак, – заявил Рауль. – Нерасторжимый. Мы ведь так договорились, Джесс?
– Да, но мы не будем жить вместе. Я возвращаюсь в Австралию.
– Ничего не понимаю, – пожаловалась Луиза. – Пожалуйста, расскажите мне все с самого начала.
И они рассказали ей. Вернее, рассказывал Рауль, а Джессика слушала.
– Но я думаю, мама, что будет лучше, если нам удастся убедить Джесс остаться подольше.
Лучше? Для кого?
– Для малыша, – сказал Генри, взглянув на Эдуара. Он перевел взгляд на Джессику, и она подумала, что старый преданный слуга понимает ее лучше, чем его хозяин.
Конечно, для малыша будет лучше, если она останется. Она могла бы скрасить жизнь этому ребенку. Полюбить его всем сердцем. Она…
Нет, это невозможно. Каждый взгляд на него напоминает ей…
Он не Доминик.
– Несправедливо просить меня об этом, – сказала Джессика. – Рауль, мы не договаривались об этом.
– Вы потеряли ребенка, – внезапно произнес Генри.
Как он…
– Такой взгляд был у моей жены, когда наш единственный ребенок родился мертвым. И у принцессы Луизы… Когда родилась Лизль, она не могла смотреть на маленьких девочек, которые могли бегать и прыгать.
– Генри все понял, – сказала Джессика. – Рауль, я сделала для вас все, что могла. Не требуйте от меня большего. А сейчас… – она заставила себя подняться, – мне нужно побыть одной. Я устала.
– Конечно, дорогая. Рауль проводит вас.
– Не надо.
– Как их зовут? – спросил Эдуар.
– Бальтазар, – ответила Джессика.
– Ты назвал его Бальтазар в память о Лизль, – растроганно сказала Луиза.
– А другой? Это мальчик или девочка? – не унимался Эдуар.
– Девочка.
– Какое хорошее имя для девочки в Австралии?
– Матильда.
Малыш одобрительно кивнул, но Джессика уже шла к выходу.
– Джесс, позволь мне проводить тебя. Я все испортил.
– Нет, Рауль. Вы женились на мне и обеспечили Эдуару безопасность. Мы не собирались углублять отношения.
– Но…
– Продолжения не будет, Рауль, – твердо сказала Джессика. – Поймите это.
– Оставь ее, Рауль, – вмешалась Луиза. – Неужели ты не видишь, что она на пределе?
– Оставайтесь со своей семьей, – с трудом произнесла Джессика и неуверенно посмотрела на альпака. – Думаю, что вам придется проконсультироваться, как ухаживать за ними.
– Но вы…
– Я уезжаю домой.
Оставшуюся часть дня Джессика провела в своей спальне.
Луиза была права: она на пределе. После шести дней постельного режима нагрузка оказалась слишком велика. У нее кружилась голова, и одолевала слабость.
Генри принес поднос с едой и остался с ней, чтобы убедиться, что она съест обед.
– Иначе придет Рауль, а мне кажется, что вам нужно немного отдохнуть от его высочества, – пояснил он.
Какой приятный пожилой джентльмен, подумала Джессика. И он тоже потерял ребенка. Кругом трагедии, мелькнула у нее мрачная мысль. Надо немедленно уезжать домой.
Генри унес тарелки, и она уснула.
Когда Джессика проснулась, она увидела другой поднос. Его принесла Луиза. Она сидела в кресле и ждала, когда невестка проснется.
– Рауль хотел сам принести поднос, – улыбнулась Луиза. – Мы с Генри с трудом отговорили его. Мой сын очень упрямый.
– Очень, – согласилась Джессика. Она приподнялась. – Извините, что я так долго спала.
– Вы нуждались в отдыхе.
– Наверное. Утро выдалось трудное.
Луиза сочувственно улыбнулась.
– Знаете, я всегда мечтала о королевской свадьбе – пажи, подружки, экипажи, украшенные цветами, белые лошади, главы государств, прибывающие на церемонию… – Она протянула Джессике тарелку и вздохнула. – Мне было семнадцать, когда принц сделал мне предложение, и я не могла поверить в свою удачу.
– Должно быть, это было прекрасно, – мягко сказала Джессика, но Луиза поморщилась.
– Еще бы. Сказочная свадьба, за которой последовала кошмарная семейная жизнь. Надеюсь, что у вас с Раулем будет наоборот.
– Но я…
– Выслушайте меня.
У Джессики не было выбора.
– Я всю жизнь беспокоилась о Рауле. Мой муж считал своим сыном и наследником Жан-Поля. Он обожал его. Через шесть лет родились близнецы – Рауль и Лизль. Лизль… Муж ненавидел физические недостатки. Рауль рано понял, что отец пытается разлучить его с Лизль, и всячески препятствовал этому. Потом мне пришлось увезти Рауля и Лизль в Париж. У меня разрывалось сердце: ведь я оставила Жан-Поля. Рауль вырос с сознанием, что брак и семейные отношения обречены на провал. Важна лишь независимость. – Луиза закусила губу и опустила глаза. – Вероятно, я причинила огромный вред, и загладить его может тот, кто останется сейчас с нами.
– То есть я?
– Если у вас достаточно мужества.
– У меня его нет. Я не могу без боли смотреть на Эдуара. И если Рауль думает, что он может переложить на меня ответственность и уехать в Африку, чтобы спасать чужие жизни…
– Он не уедет.
– А я уверена в обратном.
Луиза поднялась и в отчаянии заломила руки.
– Я понимаю. Жестоко просить вас. Но, если вы покинете нас…
– Вы что-нибудь придумаете. Я сделала все, что могла. Пожалуйста, больше не просите меня ни о чем.
Джессика оставалась в постели до вечера, стараясь не думать о том, что происходит во дворце.
Она гнала от себя мысли о Рауле.
Когда за окном погас последний луч света, в дверь постучали.
– Войдите, – крикнула Джессика, и Рауль открыл дверь.
Вернее, принц Рауль.
На нем была парадная униформа из темно-синей ткани с золотыми аксельбантами. На широкой груди сверкали медали. На боку висела шпага с эфесом, инкрустированным драгоценными камнями.
У Джессики перехватило дыхание.
– Если вы рассмеетесь, я убью вас, – непринужденно сказал Рауль. – Можно войти?
– Вы выглядите потрясающе!
– Нелепо, вы хотите сказать. Если бы парни из моей медицинской команды увидели меня сейчас…
– Если бы девушки из этой команды увидели вас, они бы упали в обморок.
– А вы?
– Нет, но… – Джессика сделала глубокий вдох. – Я не падаю в обморок.
– Вышли из этого возраста?
– Пожалуй.
Рауль задумался и затем загадочно улыбнулся.
– Возможно. А пока вам предстоит одеться. Мама хотела помочь вам, но сейчас ветеринар обучает ее уходу за альпака, так что они с Эдуаром в конюшне.
– И что? – с опаской спросила Джессика.
– Через полчаса прибудут фотографы для официальной съемки. – Рауль повернулся и крикнул: – Мари! Туалет ее высочества!
Появилась маленькая темноволосая женщина. В руках она держала…
Парадное платье? Неужели это действительно оно?
– Мари поможет вам одеться. – Он сочувственно улыбнулся. – Если, конечно, вы не предпочтете, чтобы вас запечатлели в неглиже.
– Послушайте, – в смятении воскликнула Джессика, – что все это означает?
– Сегодня вечером мы должны быть вместе, – сказал Рауль. – Его улыбка угасла. – Вы это помните?
– Д-да, но…
– Вечер уже начинается. Мари принесла вам платье для торжественных случаев, в котором вы будете позировать фотографам. Парикмахер и визажист ждут вас, как и множество репортеров. Как только вы оденетесь, мы впустим прессу. Могу я попросить вас прихорошиться?
– Как вы?
– Вот именно. – Рауль улыбнулся, и на Джессику повеяло теплом.
Сегодня вечером он нуждается в ней. Она согласилась.
– Джесс… – Ее собственное имя прозвучало так нежно, словно он поцеловал ее. Рауль снова улыбнулся ей, и она почувствовала…
То же, что он. Казалось, ему трудно отвести от нее взгляд.
– Подойдите, Мари. Джесс, это платье надевала моя мать, бабушка и прабабушка. Оно имеет историческое значение, поэтому отец не посмел избавиться от него. Мама уверена, что оно подойдет вам.
– Но…
– Джесс, это королевская свадьба. Наденьте его, принцесса Джессика. – Лукаво улыбнувшись, Рауль вышел.
Она потрясенно смотрела на свое отражение в зеркале. Серебристая парча была расшита малиновыми и золотыми нитями. Лиф с глубоким квадратным декольте подчеркивал округлости ее грудей. Рукава, расширяясь от локтей, достигали кончиков пальцев. Легкая ткань, которой были обшиты манжеты, ниспадала почти до колен. Впереди широкая тяжелая юбка касалась пола. На роскошном серебристо-пурпуровом шлейфе был вышит дракон.
– Фамильный герб, – пояснил Рауль. – Думайте, что это домашний любимец. Вы же член семьи.
– Тогда давайте заменим его на маленького желтенького червячка, – предложила она, – потому что я чувствую себя именно так.
Рауль усмехнулся. Отступать было поздно. Джессика не успела опомниться, как к ней устремились репортеры и операторы, и она попыталась найти спасение в юморе:
– Мне не хватает только колпака, чтобы походить на принцессу из комиксов.
Эти слова были встречены гробовым молчанием. Джессика поймала укоризненный взгляд Рауля. Он опасается, что она подведет его?
– Ну, придется обойтись без него, – грустно сказала она. – Я думаю, дорогой, что, раз уж мы останемся на ночь в замке, я обойдусь этим старым платьем. В конце концов, – Джессика кокетливо улыбнулась Раулю, – ты одет явно не для прогулки.
В его глазах промелькнуло удивление, сменившееся восхищением. Репортеры, словно не веря своим ушам, замерли. Но вскоре молчание сменилось смехом.
Джессика умела обращаться с представителями прессы. Так как ее модели были широко известны, у нее часто брали интервью, и она научилась манипулировать репортерами в своих интересах. Теперь она не обращала внимания на вопросы, на которые не хотела отвечать.
У нее есть семья в Австралии?
– Да.
Она уже была замужем?
– Да.
– У вас был ребенок? – спросил кто-то. – По нашим сведениям, он умер от лейкемии.
– Да, Доминик умер. – Джессика помолчала, а затем тихо сказала, словно обращаясь к каждому из присутствующих: – Поэтому я верю, что семья очень важна. Каждый человек в стране – я уверена – согласится, что принц Эдуар должен оставаться со своим дядей и бабушкой, а не с дальним родственником, и наш брак делает это возможным.
Джессика понравилась им, думал Рауль, когда они шли к маленькой часовне, где им предстояло получить благословение, чтобы дать народу единственную возможность увидеть его принцессу.
Если бы она осталась… В Австралии у нее никого нет, с болью подумал он. Ребенка она потеряла. Джессика принесла счастье обитателям дворца, и они с радостью отплатили бы ей тем же. В его стране замечательные ткачи и превосходная пряжа. Почему бы в Альп'Азури не появиться самому лучшему дизайнеру одежды?
Эта мысль взволновала Рауля. У Джесс будет любимая работа – и семья. Луиза полюбит ее. Эдуар тоже.
А он…
Со временем, может быть, и он…
Рауль взглянул на улыбающуюся женщину, чья рука покоилась на его руке, и внезапно понял, что, возможно, он уже любит ее. Эта мысль показалась ему невероятной и даже пугающей.
Но мысль о том, что Джесс уедет, испугала его еще сильнее.
Она должна остаться.
У него есть одна ночь, чтобы убедить ее, – ночь, когда предполагается, что они осуществят брачные отношения.
В эту ночь она должна согласиться выйти за него замуж по-настоящему.
Джессика не ожидала, что церемония растрогает ее, но, слыша благословения, которые произносил старенький священник с добрыми мудрыми глазами, она почувствовала необъяснимое волнение.
Теплая, сильная рука Рауля сжимала ее пальцы, и на мгновение ей показалось, что это настоящая свадьба, на которой присутствует ее семья.
Генри и Луиза с Эдуаром на руках сидели на передней скамье. Малыш обнимал бабушку за шею. Он больше не скучал по мерзкой Козетте.
Рауль и Луиза сделали первый шаг, чтобы создать для несчастного ребенка семью, подумала Джессика, и у нее на глаза навернулись слезы.
Подняв голову, она посмотрела на Рауля. Он крепче сжал ее руку и нежно улыбнулся. Помни о том, что произойдет после церемонии, сказала себе Джессика.
Ей удалось сохранить спокойствие, когда в конце церемонии Рауль поцеловал ее.
Это не был страстный поцелуй. Рауль вложил в него всю свою благодарность.
– Благодарю тебя, Джессика, – громко сказал он, чтобы его услышали присутствующие и все, кто наблюдал за церемонией, приникнув к телевизорам. – Благодарю от себя, от имени принца Эдуара и моей матери. От моей страны и ее народа. Мы все любим тебя.
Прекрасная речь, Рауль, подумала она, изо всех сил стараясь удержать глупые слезы.
После церемонии состоялся прием. Людей было так много, что в памяти Джессики осталось лишь смутное воспоминание о множестве рук, которые она пожимала, и улыбках, которыми она охотно одаривала одну важную персону за другой. Джессика даже делала реверанс с таким видом, будто привыкла к этому с детства. Рауль помогал ей, как только мог, но всеобщее внимание было приковано к ней.
– Принцесса должна покинуть вас, – обратился он к присутствующим. Луиза, которая сама была когда-то королевской невестой, видела, что Джессика почти совсем обессилела.
– Рауль, тебе пора отвести свою невесту в спальню, – провозгласила она.
После минутной тишины раздались одобрительные восклицания.
Рауль посмотрел на Джессику и улыбнулся.
Она не ответила на его улыбку.
– Вы позволите мне отвести вас в спальню, принцесса Джессика?
– Как пожелаете, ваше высочество, – пробормотала она, смущенная не столько его словами, сколько нежностью, которой были полны глаза мужа. – Вы проводите меня до спальни, Рауль, – прошептала она, улыбаясь радостно оживленным гостям. – Только до двери, слышите, ваше высочество? Вы остановитесь у дивана. Остальной путь я проделаю сама.
Он улыбнулся, и его глаза насмешливо заискрились.
– Я рад, что вы согласны, моя прелестная невеста. – Прежде чем Джессика поняла, что он собирается сделать, Рауль подхватил ее на руки.
Принц утверждал свое право.
– Вам придется извинить нас, – обратился Рауль к восторженной публике.
Джессика смутно почувствовала на себе полный ненависти взгляд Марселя, затаившегося в углу. Но он не обеспокоил се. Ей нечего бояться, пока она в кольце сильных рук Рауля.
– Надеюсь, вы понимаете, – продолжал Рауль, и шум стих. – Мне нужно отнести невесту в постель.