355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Марина Алексеева » Мистерия, именуемая Жизнь » Текст книги (страница 1)
Мистерия, именуемая Жизнь
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:42

Текст книги "Мистерия, именуемая Жизнь"


Автор книги: Марина Алексеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Марина Никандровна Алексеева
Мистерия, именуемая Жизнь

Оно еще больше укрепило в нем уважение к неукротимому духу этого человека, который с искусством, равным его мужеству и упорству, принимался восстанавливать только что разорванную в клочья сеть заговора.

В. Скотт.


Провидение хочет, чтобы все было как можно лучше, но оставляет людям свободную волю, люди же часто не хотят следовать тому, что им предопределено и потому на свете так много несчастных.

Г. Сенкевич.

Посвящается главным Арамисоманкам Самиздата и моим друзьям

Марине Вороновой и Юлии Лаврушиной с искренним уважением и благодарностью за помощь!

Глава 1. Посланец

День был вторник. Утро – не то чтобы очень рано – между десятью и одиннадцатью часами. С рыбачьей шхуны на берег острова Бель-Иль высадился молодой человек в черном рыцарском плаще с белым восьмиконечным крестом Мальтийского Ордена. Путешественник, беседуя со своими попутчиками, местными жителями, что-то спросил у них. Те показали ему, в какую сторону идти и направились по своим делам. Бретонцы – в поселок, молодой человек – к цитадели, обменявшись поклонами и дружескими жестами.

– Сантьяго! – пробормотал молодой человек, – Похоже, тут всерьез готовятся к войне с Rei del Sol.[1]1
  Rei del Sol – Король-Солнце (Исп.).


[Закрыть]
А жаль… – он обернулся и взглянул на своих попутчиков – мужчину в рыбацкой одежде и женщину в бретонском чепчике. Вздохнул и направился к цитадели.

А со стены за вновь прибывшим наблюдали наши старые знакомые – Портос и Арамис. Первым обратил внимание на путешественника Портос – задумчивый взгляд Арамиса следил за горизонтом. Горизонт был спокоен. Высоких мачт королевских фрегатов не видно. Выходя на крепостную стену, Арамис первым делом бросал взор на горизонт. Это стало привычкой, с тех пор как после катастрофы в Во они поселились на Бель-Иле. Портос же смотрел на более близкие предметы и живые существа. Поэтому живое существо в рыцарском плаще Мальтийского Ордена сразу бросилось ему в глаза – это было нечто более необычное для Бель-Иля, чем мужчина в рыбацкой куртке или красотка в кружевном чепчике и красной юбке.

– Взгляните-ка, Арамис!

– Что там еще? – небрежно спросил Арамис, – Вас так удивил этот малый? Разве вы никогда не видели Рыцарей Госпиталя?

– Видеть-то я видел, но и в жизни и на портретах они носили плащи другого покроя. Более… монашеского, я так сказал бы. А этот… И покрой плаща с нас слизали! – усмехнулся Портос, расправляя свои пышные усищи. Он облокотился на стену, уперся кулаком в подбородок и продолжил следить за молодым человеком.

– Франция диктует моду всему миру, – заметил Арамис, – А рыцари-монахи следят за модой. Впрочем, черные плащи иоаннитов или госпитальеров – зовите как угодно – не сравнятся с нашими, синими.

– Да… – вздохнул Портос, – Куда им до нас! И черный цвет наводит тоску. Совсем не к лицу такому мальчишке такой плащ.

Лица путешественника мушкетеры не могли разглядеть из-за дальности расстояния и, разумеется, величины полей шляпы.

– Эта чернь… я хотел сказать чернота… наводит грустные мысли, – меланхолически продолжал Портос, – О бездне, о смерти…

– А вы не думайте, – мягко сказал Арамис, обнимая Портоса, – Смотрите на море, на небо и думайте о синеве наших плащей.

– Я свой плащ сохранил, – вдруг сказал Портос, – А вы?

– Я тоже, – сказал Арамис.

– А Атос, интересно, сохранил?

– Конечно. А наш Д'Артаньян… – тут они улыбнулись, вспоминая гасконца.

– Д'Артаньян с плащом и не расставался, – сказал Арамис.

– Да. Он сказал как-то: "Это моя вторая шкура!" – заявил Портос, смеясь.

– Хорошо иметь вторую шкуру, – произнес Арамис с грустной улыбкой, – Я не мог бы сказать это про свое епископское облачение.

– Это потому, Арамис, что мы остались мушкетерами! – убежденно сказал Портос.

– Наверно, – ответил Арамис.

– И я, признаться, лучше всего себя чувствовал в своем синем мушкетерском плаще. Что там эти костюмы Персерена!

Портос как раз донашивал свой модный пересереновский костюм.

– Вы уже не придаете такое значение модной одежде, мой бедный Портос? Одичали мы тут с вами, обносились. Ну, ничего. Скоро начнется наша игра. Я обещаю.

Портос почесал небритую щеку.

– Начнется так начнется, – вяло сказал он. Теперь в синеву смотрел Портос.

Арамис слегка встряхнул его.

– Очнитесь, Портос!

– Мой плащ, – задумчиво сказал Портос, – Мой мушкетерский плащ. Мой синий плащ. Пусть меня в нем и похоронят!

Арамис вздрогнул.

– Что вы, дорогой Портос! Я уверен, вы доживете до ста лет!

– Не забыть бы написать это в завещании, – пробормотал Портос, – Да ведь забуду! Узелок завязать на память, что ли?

– Что? Что вы сказали?

– Чтобы меня похоронили в моем синем мушкетерском плаще! Такова моя воля! Вы проследите за этим, Арамис?

– Друг мой, вам еще рано думать о завещании, – мягко сказал Арамис.

– А по-моему, самое время, – пробормотал Портос, – Только как бы написать по-умному, чтобы люди не смеялись…

– Черт побери, Портос, вы становитесь меланхоликом, завидев какого-то юнца в черном плаще! Надо еще выяснить, что это за молодчик!

– Думаете, шпион? – вытаращил глаза Портос, – Вполне возможно. Кажется, он хочет войти в крепость. Прикажем впустить?

– Не спешите, – возразил Арамис, – Подождем. Выясним, что ему нужно.

– Вы правы, любезный друг, – согласился Портос.

Между тем путешественник, за которым так пристально наблюдали мушкетеры, подошел к самым воротам цитадели. Ворота были закрыты. У калитки справа от больших ворот в небольшой деревянной будке сидели часовые.

– Здравствуйте! – громко сказал рыцарь.

– И вы будьте здоровы, – из будки высунулась лохматая голова, – Че надо-то, сударь?

– Войти в крепость, – ответил юноша.

– Пароль? – спросил часовой.

– Я не могу знать пароль. Я не местный.

– Вижу, что не местный.

– Я прибыл издалека. Lejos de aqui.[2]2
  Lejos de aqui – издалека. (Исп).


[Закрыть]

– Че?

Парень показал на горизонт.

– С Большой Земли, – сказал он.

– Кто вас послал? Его Величество король?

Иоаннит покачал головой.

– Господин Фуке?

– Нет, не он. А разве вы не знаете, что господин Фуке…Впрочем, неважно… – спохватился он.

– Ну, тогда, сударь, поворачивайте обратно.

– Вы должны меня впустить! – настойчиво сказал молодой человек.

– Подожди, Николя, – вмешался в разговор второй, – Может, это посол ихнего Великого Магистра. Это ведь так, господин рыцарь?

– Не совсем…

– Так скажите, от кого вы…

Путешественник подумал несколько секунд и спросил:

– Здесь находятся… господин дю Валлон (он сделал небольшую паузу, затрудняясь, как титуловать Портоса – «бароном» или «герцогом», но решил обойтись нейтральным словом "господин") – иначе Портос и его преосвященство епископ ваннский или Арамис, не так ли?

– Допустим, – произнес Николя.

– Тогда скажите им, что меня можно считать посланцем их близкого друга графа де Ла Фера или Атоса. Надеюсь, теперь вы меня пропустите?

Солдаты переглянулись.

– Разве вы не знаете Атоса?

– Кто его не знает! Знаменитую Четверку вся страна знает!

– В таком случае?

– А чем вы докажете?

– Ничем. Я на слово прошу поверить мне.

– Гм! Так каждый может сказать. У нас-то здесь Атос никогда не был, а вас мы знать не знаем.

– А меня мало кто знает, – усмехнулся рыцарь, – Что ж, если вам этого мало, скажите им еще…

– Кому "им"?

– Портосу и Арамису.

– Что сказать?

– Все за одного, один за всех. Это лучше любого пароля. Тогда они велят пропустить меня, клянусь святым Иаковым Компостельским и Сидом Кампеадором!

– Чаво? – вытаращил глаза Николя.

– Привычка! – махнул рукой рыцарь, – Не обращайте внимания.

– Ну, сходи, что ли, – лениво сказал Николя.

Товарищ Николя зевнул. (Д'Артаньян сказал бы, что парень рискует вывихнуть челюсть). Выбрался из будки, потянулся и исчез в калитке.

Рыцарю надоело стоять у ворот, он отошел на пару метров и уселся на придорожный камень, оставшийся от строительства. Он в задумчивости сидел, рисуя прутиком загогулинки (в которых внимательный наблюдатель рассмотрел бы мальтийские кресты) и напряженно думал, вспоминая все инструкции своих командиров.

* * *

– Господа! – доложил солдат, появляясь в Штабе цитадели, – Вас хочет видеть какой-то дворянин.

– Рыцарь Мальтийского Ордена? – спокойно спросил Арамис.

– Вроде так, – ответил часовой, – Но он не от ихнего Магистра. И не от нашего короля. И не от господина Фуке. Он сказал, что прибыл с Большой Земли.

– Это понятно, – усмехнулся Арамис.

– Если он не от Магистра, не от Людовика и не от суперинтенданта, от кого же этот малый? – хмыкнул Портос, – Может, от русского ТСАРЯ – я так сказал, Арамис? – и он расхохотался, довольный своей шуткой.

– Так, так, – улыбнулся Арамис. – С чего это вы, дорогой друг, "тсаря всея Руси" вспомнили?

– Это не я. Рауль. Мы разговорились о самозванцах, он и рассказал ужасную историю…

После беседы с Раулем о русском самозванце Портосу не терпелось щегольнуть знанием такого экзотического словечка как «царь», непривычного для западноевропейских монархов.

– "Тсаря"? – удивился парень. – Нет. Что вы, монсеньор!

– Может, это посол турецкого султана или китайского императора?

– Да нет же!

– Не изощряйтесь в остроумии, Портос! Разве турок, китаец или славянин наденут рыцарский плащ Ордена?

– Так вы же сами сказали, что это может быть шпион, – пояснил Портос, – Засланный Самозванцем.

Арамис жестом остановил его.

– Вам он не показался подозрительным, Эмиль? – Он обращался к солдату по имени, отличая его среди гарнизона как ловкого и смышленого парня.

– Подозрительным? – солдат призадумался, – Да вроде нет. Только я сказал бы, "со странностями". Вроде как заговаривается.

Толкового солдата Эмиля насторожила оборванная на полуслове реплика рыцаря о г-не Фуке, его странная клятва и испанское выражение "лехос дэ аки" – "далеко отсюда".

– Как это – заговаривается?

– Сейчас не припомню в точности, монсеньор.

– Но он сказал хоть, кто его послал?

– Да, монсеньор.

– Кто же?

– Атос.

Арамис вздрогнул, а Портос подпрыгнул на месте.

– Не может быть! – воскликнул Арамис.

– Как так? – пробормотал Портос, – Что за чудеса в решете? С какой радости Атосу вздумалось посылать к нам рыцаря Мальтийского Ордена? С чего это он вдруг?

– Все это очень странно, – нахмурился Арамис.

– Шпион, наверняка, шпион! – прорычал Портос и сделал страшные глаза, – Да я этого ряженого рыцаря как муху прихлопну! И, негодяй, именем Атоса смеет прикрываться!

– Не горячитесь, милый Портос. Выясним все до конца. Наш друг Эмиль еще хочет что-то сказать. Говорите, сын мой…

– Он сказал, что вы его пропустите, когда услышите все за одного, один за всех.

Мушкетеры переглянулись.

– И поклялся, что так будет… святым… Жаком (так молодой Эмиль изменил на французский лад патрона Испании Святого Иакова Компостельского)… и Сидом!

– Святым Жаком? – переспросил Портос.

– Может, это Жак де Моле, Магистр Тамплиеров? – предположил смышленый Эмиль, – А Сид, это из пьесы господина Корнеля. Я в Нанте видел. Там еще про Химену.

– Да, там еще про Химену, – улыбнулся Арамис, – А словесный портрет этого вестника вы можете набросать?

– Извольте. Лет двадцать. Волосы темные, усики. Не знаю, что еще сказать. Насчет внешности – парень как парень. Я сказал бы – красивый, стройный. Девушки таких любят. Весь из себя. Особых примет нет – в смысле шрамы там какие или еще чего.

– А если это Бражелон? – предположил Портос, – По описанию похож.

– В плаще Мальтийского Ордена? – усомнился Арамис.

– Гм! Д'Артаньян тоже ведь приезжал к нам, переодетый каким-то бродягой. Может, Атос узнал что-то очень важное и хочет сообщить нам?

– Исключено, – сказал Арамис, – Он Рауля от себя не отпустит.

– И я того же мнения, но, может быть, что-то произошло и больше послать некого.

– Атос, насколько я его знаю, скорее, послал бы Гримо, чем Рауля.

– Гримо стареет, – вздохнул Портос.

– Тогда того юношу, что был с нами в Англии, Блезуа, что ли?

– А помните Ла-Рошель, Арамис? Может, тайна такого рода, что ее нельзя доверить слугам.

– Со времен Ла-Рошели отношение Атоса к своим верным слугам весьма изменилось в лучшую сторону.

– Да что гадать, пойдем и посмотрим, так это или нет.

– Рауля мы бы сразу узнали.

– Сверху, да с такого расстояния, да еще и переодетого? Вот наш Эмиль говорит о красивом молодом человеке с темными волосами – сходится. Блезуа блондин, между прочим. Вот что «заговаривается» – не сходится. Рауль никогда не заговаривался.

– Это-то как раз и возможно, – вздохнул Арамис, – Влюбленные мальчишки только и делают, что заговариваются. И потом, эта странная клятва – "святой Жак" и «Сид»… Помнится, наш юный друг интересовался историей тамплиеров, и господин Корнель, создатель «Сида» – один из его любимых авторов.

– Так вы тоже думаете, что это все-таки Рауль? Вы правы – кто же еще. Но тогда… Вот что, Эмиль… Ты иди… подожди внизу. Я сейчас, – решительно сказал Портос.

Эмиль подчинился. Когда солдат вышел, Портос сказал Арамису:

– Друг мой, спустимся к воротам и спровадим его отсюда!

– Почему? – спросил Арамис.

– Я не хотел говорить при Эмиле. Но меня не покидает ощущение… как бы сказать… грозы, беды, катастрофы. Мы со дня на день ждем армаду Самозванца и готовимся отразить нашествие, ведь так?

– Мы отразим любое нашествие! – уверенно сказал Арамис.

– Вы говорите, что Самозванец очень силен. Вы постоянно проверяете запасы боеприпасов и продовольствия. Вы готовитесь к страшной войне, к бойне, можно сказать. И надо сказать Раулю следующее: " Малыш, мы очень рады тебя видеть, но вот Бог, а вот порог. Садись на первую же посудину, и чтобы через четверть часа твоего духу не было на нашем острове!" Идемте же, Арамис!

– Идите один, Портос, – сказал Арамис, отводя глаза, – Я побуду здесь. Но не вздумайте проболтаться о "кровавой бойне". Тогда Рауль – если это все-таки Рауль – обязательно останется. Этот мальчик вечно ввязывается во всякие заварушки.

– А что сказать? Научите! – попросил Портос, – Я собьюсь, я скажу что-нибудь не то.

– Все не так уж страшно, как вам кажется, – заговорил Арамис голосом проповедника, – Мы отразим удар, если наш враг осмелится его нанести.

– Но Рауль знает о Самозванце.

– От вас?!

– Да. Я же пытался объяснить, что речь шла о подобных событиях… Там, в липовой аллее, в Бражелоне. Когда вы отозвали Атоса в сторону и о чем-то секретничали.

– Черт возьми! Это плохо! Это очень плохо! Кто вас тянул за язык, Портос!

– Что с вами, Арамис? Вы даже в лице переменились.

– Ничего, ничего. Так. Сердце кольнуло – и уже прошло. Вы абсолютно правы, мой добрый Портос. Раулю тут нечего делать. Мальчик и так наломал дров.

– Вы имеете в виду интригу с Лавальер и Сент-Эньяном?

– Да. А тут еще этот мятеж…

– Какой же мятеж? Если бы я надеялся, что мы сокрушим Самозванца, я сам предложил бы Раулю присоединиться к нам. Мы же короля защищаем! Быть может, это шанс примирить его с королем…

– Нет-нет, Портос. Думать забудьте. Не говорите больше об этом, не мучайте меня.

– Да Боже упаси! Еще полезет под пули. Молодые, они такие сумасшедшие. Так научите меня, у меня все в голове перемешалось.

– Есть! – сказал Арамис, – Поскольку наш юный друг после известной вам истории покинул Двор Его Величества, и, можно сказать, свободный человек, скажите, что это секретная королевская база, вход сюда ограничен – только по пропускам, лично подписанным Его Величеством королем. И, как вы остроумно заметили – вот Бог, а вот порог.

Портос повесил голову.

– Вот это я сказать не смогу, – ответил он, – Язык не повернется. Уж лучше применю силу. Возьму за шквырку…

– За шкирку, – поправил Арамис.

– … возьму за шкирку и утащу на корабль. Правда, молодежь нынче хитрющая пошла. Этот гладколицый кружевной надушенный любезник Сент-Эньян провел меня как мальчишку.

– Примените силу, Портос, если будет нужно. Но сначала узнайте, в чем дело.

– Я так и сделаю, Арамис! Но от вас я такого не ожидал!

– Чего, друг мой?

– Я понимаю, после истории с Лавальер… Вы боитесь, что солдаты увидят вас в обществе Рауля? Вы боитесь скомпрометировать себя?

– Нет, Портос. Все не так. Я не хочу, чтобы Рауля видели в моем обществе. Я его не хочу компрометировать. Хотя, если Фортуна улыбнется…

– Улыбнется, как же! – проворчал Портос, – Фортуна, потаскуха, последнее время только и делает, что строит нам всем козьи морды. Ну, а если окажется, что этот посланец – не Рауль?

– Тогда приведите его сюда и посмотрим, что нам желает сообщить загадочный эмиссар нашего дорогого друга Атоса.

– Ну, если не Рауль, мне и дела нет! – сказал Портос, – Тогда хоть трава не расти. Доставлю к вам загадочную личность и разбирайтесь сами.

Арамис благочестиво кивнул и углубился в размышления.

* * *

Загадочная личность – молодой человек в рыцарском плаще – все так же задумчиво сидела на камушке и выводила свои восьмиконечные загогулины. Рыцарь услышал, как скрипнула калитка, из-под шляпы видел топающего к нему Портоса, но гордо продолжал сидеть, не меняя позы. Престиж Мальтийского Ордена требовал от посланца выдержки, полагал юноша. Раздраженный двадцатиминутным ожиданием, он затаил дыхание и ждал, чтобы к нему обратились.

"Весь из себя, молодой, красивый, так и есть", – подумал Портос.

Он с размаху хлопнул путешественника по плечу:

– Рауль! Что за маскарад?

Широкополая шляпа свалилась с головы рыцаря. Он закричал, или, вернее, заорал от боли:

– Diablo! Carrajo![3]3
  Diablo! Carrajo! – Черт! Дерьмо! (Исп).


[Закрыть]
Да если бы на меня обрушилась горящая грот-мачта на палубе мусульманской галеры – это пустяк по сравнению с вашей лапищей, буйвол вы этакий!

Он вскочил на ноги, стряхнув с плеча мощную длань Портоса.

– Не Рауль… – растерянно сказал Портос.

– Не Рауль, и никогда им не был, – простонал парень, – Меня зовут Энрике де Кастильо.

Он хотел поклониться, но опять схватился за плечо и разразился ругательствами, которые Портосу доводилось слышать из уст пленных испанцев.

– Если вы… Ay, mierda![4]4
  Ay, mierda! – Ай, дерьмо! (Исп).


[Закрыть]

– Я не дерьмо, – обиделся Портос.

– Я и не говорю, что вы дерьмо… Это я про себя… Ох! Hijo de puta…[5]5
  Hijo de puta – Сын шлюхи. (Исп).


[Закрыть]

– Ну, себя-то вы можете называть как угодно, а моя мать – честнейшая женщина! – напыжился Портос.

– Тьфу! Моя тоже! Я не имею в виду ни вас, ни себя, ни наших уважаемых матушек! Это я ругаюсь… от боли…Вау!

– Давайте потру, – сочувственно сказал Портос, – Может, полегчает.

Юноша с ангельским лицом, подобный юному апостолу на холстах Хосе де Риберы, поежился и отпустил еще пару "изящных выражений".

– Я хотел сказать, что если вы так же энергично приветствуете вашего друга по имени Рауль, а я полагаю, что вы приняли меня за виконта де Бражелона, я удивляюсь, господин Портос, как у него еще целы кости.

Портос опять обиделся.

– С Раулем я здоровался еще энергичнее, – заявил он, – И никогда он не пищал, как вы! Хилые что-то нынче пошли рыцари Госпиталя!

– Ну, значит, он спартанец, – фыркнул рыцарь.

– Нет, молодой человек, он француз. А вы, как я понял по вашим "изысканным выражениям", испанец?

– Я уже назвал свое имя: Энрике де Кастильо. Рыцарь Мальтийского Ордена.

Портос посмотрел на Энрике.

– Дон! Это не маскарад?

– Никоим образом, месье, – ответил «дон», – Я на самом деле тот, за кого себя выдаю, и меня действительно зовут Энрике де Кастильо. Клянусь Святым Иаковом Компостельским и Бернардо дель Карпио.

– Ясно. Теперь я понял, почему часовой решил, что вы заговариваетесь.

– Я не заговорщик, – не удержался от шутки рыцарь, – Моя миссия совсем другая. Вы готовы меня выслушать?

– Идемте, – пригласил Портос.

Юноша взял свою шляпу и, потирая плечо, направился к калитке.

– Что, очень болит? – спросил Портос, почесав затылок, – Неужели я вас так сильно зашиб, дон Энрике?

– Терпимо, – улыбнулся Энрике, – Месье Портос, рассчитывайте свою силу! О вашей Силе ходят легенды, теперь я убедился в этом…

– …на собственной шкуре, сказал бы Д'Артаньян, – пробормотал Портос смущенно.

– Черт побери! – усмехнулся юноша с лицом ангела Хосе де Риберы, – Да не изменит вам ваша Сила, месье Портос.

– Сила не женщина, – расправил грудь Портос, – Она не изменит. Идемте же, рыцарь, добро пожаловать.

Глава 2. Приглашение к путешествию

По пути в Штаб Портос дернул рыцаря за рукав:

– Что же вы молчите, кабальеро? Рассказывайте!

Дон Энрике вопросительно взглянул на Портоса.

– Что рассказывать?

– Как он?

– Кто – он?

– Атос, кто же еще! – рявкнул Портос.

– Ах, Атос… – протянул рыцарь.

– Тупой вы, что ли? Вы являетесь сюда, заявляете, что вы – от Атоса и ничего не хотите рассказывать.

– Да сейчас я все расскажу, успокойтесь. Ишь, как вам неймется!

– Говорите сразу! – потребовал Портос.

– "Ну говори же, что сказал Ромео?" – девчоночьим голосом пропищал мальтийский рыцарь.

– Мне плевать, что сказал Ромео, – ляпнул Портос, – Не заговаривайтесь и отвечайте конкретно на поставленный вопрос.

И не очень-то к лицу вам паясничать.

– Простите. Я пошутил. Любовь и дружба – святые чувства, но ваше нетерпение мне напомнило момент из великой трагедии Шекспира… Когда лукавая кормилица милой девочки Джульетты встретилась с Ромео…

– Давайте-ка без ваших трагедий! Мне не нравится такое вступление.

– Да вы не волнуйтесь, это я так, к слову. Что вы, шуток не понимаете?

– Так говорите – как поживает Атос?

– Хорошо, хорошо, – сказал рыцарь.

Портос протянул руку, юноша отпрыгнул на полметра.

– Вот трусишка! Я не собираюсь бить вас.

– Я не трус. Отнюдь. Только, пожалуйста, не трогайте меня!

– "Не бейте меня, я все скажу", – насмешливо проворчал Портос, – Все-таки уточните – "хорошо, хорошо" или просто "хорошо".

– А какая разница? – спросил рыцарь.

– Молодой человек, вы иностранец, и, возможно, не улавливаете кое-какие оттенки нашей речи. "Хорошо, хорошо" – у нас говорят надоедливому собеседнику, когда все не так и хорошо, так себе, можно сказать, но говорят, чтобы отвязаться от зануды. Просто «хорошо» говорят, когда дела действительно идут хорошо.

– Хо-ро-шо, – четко, по слогам сказал рыцарь, глядя в глаза Портосу, – Теперь вы успокоились?

– Отчасти, – буркнул Портос, – Чем он занимается?

– Путешествует.

Портос улыбнулся, потом вздохнул.

– Вы оказались не совсем таким, каким я вас представлял, – заметил рыцарь, – Я… скажу больше… не совсем такой, каким были еще в прошлом году.

– Почему это? – спросил Портос.

– Я не хотел вас обидеть, сударь. Просто прежний Портос не уловил бы разницы между "хорошо, хорошо, отстаньте только" и "хорошо, все в порядке, не волнуйтесь".

– А-а-а, – протянул Портос, – Это психология.

– Психология? – улыбнулся дон Энрике, – Портос – психолог? Это что-то новое! Сантьяго!

– Я вам объясню, в чем дело. Вы, повторяю, иностранец и, наверно, не знаете наш молодой Двор.

– Я проинформирован и знаю все, что мне нужно.

– Есть там один молодчик, некий де Сент-Эньян.

– Не некий, – заметил рыцарь, – А фаворит Его Величества Людовика.

– Так вот: этот фаворит однажды обвел меня вокруг пальца. Увильнул от дуэли, дрянь такая! Я оказался в дураках! А все потому, что он понимал мою психологию, а я не понимал его… психологию.

– Теперь понимаете? – спросил рыцарь.

– Стараюсь, – вздохнул Портос, – Стараюсь постигнуть человеческую психологию. Арамис мне все разъясняет. А скажите, рыцарь…

– Предвосхищаю ваш вопрос, сударь! Вы хотели спросить о сыне Атоса? Все в порядке: ваш молодой друг тоже путешествует. Ваши друзья живы, здоровы и свободны. Теперь вы довольны?

– А почему вы решили, что я собирался задать вопрос о Рауле?

– Психология, – улыбаясь, ответил рыцарь.

Портос почесал затылок.

– Да. Путешествие – это лучшее, что можно придумать! Сидеть на одном месте в ожидании беды – от тоски можно подохнуть!

– Вы здесь скучаете? – мягко спросил дон Энрике.

– Не то слово! – вздохнул Портос.

– А знаете, господин Портос, я и явился, чтобы пригласить вас попутешествовать.

– С моими друзьями?

– Быть может.

– А Арамис тоже поедет? Ваше приглашение и к нему относится?

– Разумеется. В равной мере.

– У меня появляется надежда! – радостно сказал Портос.

– А о молодом де Сент-Эньяне и думать забудьте. Что ни делается, все к лучшему. Это очень хорошо, что дуэль не состоялась. И де Сент-Эньян не держит зла на вас.

– Я знаю. Мы с ним выпили мировую у Д'Артаньяна. Но все-таки…

– Все к лучшему, – повторил рыцарь, – Ваш друг Арамис, надеюсь, объяснил вам, как вы рисковали? Так лучше для всех. Понимаете?

– Понимаю. Мне еще раньше растолковал Д'Артаньян всю эту интригу. Но мы пришли. Дон Энрике, не сочтите за недоверие к вам, но сюда входят без оружия. Отдайте шпагу дежурному офицеру.

– Скажите, пожалуйста! – пробормотал испанец, – Церемонии, как в приемной Короля-Солнца в провинциальном гарнизоне.

– Бель-Иль не провинциальный гарнизон, – сказал Портос, – Это наш форпост, северо-западный страж Франции. Так что без обиды.

– А от вас, господин Портос, случись вам приехать на Мальту, не потребовали бы сдать оружие, если бы вы явились в нашу цитадель в Ла Валетте к Великому Магистру.

– Если бы да кабы, – пробормотал Портос, – Но что поделаешь, если такое правило. Да что вы боитесь? Не тронем мы вас! Не турки же мы, черт возьми! Или вы нам не доверяете?

– Вам – доверяю.

– Не доверяете Арамису?

Рыцарь замялся.

– Вы и Раулю велели бы сдать оружие? – с вызовом спросил он.

– Из правил бывают исключения, – ответил Портос, – Рауля мы знаем с детства, а вас видим впервые.

– Согласен, – усмехнулся дон Энрике, – Ничего не попишешь. Что же, приходится подчиняться общему правилу.

С этими словами он отстегнул свою шпагу, отдал ее офицеру гарнизона и вошел в Штаб следом за Портосом.

– Арамис, друг мой! – радостно закричал Портос с порога, – Я нарушаю церемониал и лично докладываю о посетителе, но дело того стоит! Все отлично! Наши друзья путешествуют, и этот молодой человек, связной Атоса, приглашает нас присоединиться к ним.

– Вот как? – сказал Арамис, – Я рад за друзей. Но юноша еще не представился. Слушаю вас, молодой человек. С чем пожаловали?

– Энрике де Кастильо. Мальтийский Орден, – торжественно сказал рыцарь.

– Присаживайтесь, прошу вас, – любезно сказал Арамис, указывая на кресло.

– Простите, ваше преосвященство, я сдал оружие, входя к вам, но я не арестант, не пленник, не заложник и не преступник. Я – посланец и на правах посланца слегка подвину "удобство собеседования" – так эта мебель именуется в пьесе господина де Мольера… – он слегка улыбнулся и вскользь заметил Портосу, – Которого вы называете Кокленом де Вольером.

– Всех-то вы знаете! – восхитился Портос, садясь, куда придется, то есть оставаясь на свету. Энрике устроился в полутени. Арамис насторожился.

"Хитрый мальчик, – подумал он, – И осторожный. Д'Артаньян в подобной ситуации был вынужден занять предложенное мной место. Я заметил затаенную обиду, но я вел свою игру, а гасконец свою. Возможно, он нажаловался Атосу. И Атос предупредил своего посланца. Что же до несчастного принца, тот тоже спрятался от меня в тень, когда я вез его в своей карете…"

– Ради Бога, – сказал Арамис ласково, – Садитесь, где хотите, дитя мое – мой сан и мой возраст дают мне право так обращаться к вам. Вы намекнули на то, что вы безоружны, но вам нечего бояться.

– Хорошо, хоть обыскивать не стали, – заметил рыцарь.

– Если вы действительно от Атоса, вы должны быть в курсе наших дел и не обижаться на меры предосторожности.

– Я в курсе ваших дел, но я не от Атоса, – сказал Энрике де Кастильо.

– Так вы нас посмели обмануть? Арамис, вы правы, как всегда! Быть может, этого малого послал Самозванец, чтобы убить вас! То-то он не хотел отдавать шпагу дежурному! – заорал взбешенный Портос.

– Я воспользовался именем Атоса как щитом и вашим славным девизом, чтобы проникнуть к вам. Я пришел как друг, – сказал дон Энрике, – И пришел от друзей Атоса, но не от него лично.

– От каких еще друзей? – ревниво спросил Портос.

– Господин Портос, легенда о вашей дружбе уже пересекла Пиренеи. И те, кто послал меня, не являются такими близкими друзьями графа де Ла Фера, как вы и господин Д'Артаньян. А также его преосвященство епископ ваннский, – терпеливо пояснил рыцарь, – Но тем не менее люди эти хорошо проинформированы, знают графа и всех вас. Они послали меня, чтобы предложить помощь.

– Помощь? Это очень кстати, правда, Арамис? В борьбе с узурпатором, который вот-вот нагрянет.

– Вы ждете узурпатора? – спросил дон Энрике.

– Ну да! Со дня на день. Самозванца.

– Мамита миа! – прошептал дон Энрике. И в упор спросил Арамиса:

– И вы тоже ждете Самозванца, двойника Людовика Четырнадцатого? И здесь, на Бель-Иле, защищаете монархию? Вашего короля?

– А кого же нам защищать? – рявкнул Портос, выведенный из себя «тупостью» рыцаря, – Турецкого султана? Тсаря всея Руси? Людовика Четырнадцатого, что за вопросы, тупица вы этакий!

– Я хотел бы услышать ответ господина Д'Эрбле, – сказал дон Энрике.

– А я хотел бы услышать имена людей из окружения Атоса, которые послали вас сюда с секретной миссией.

– Я все понял… – прошептал дон Энрике.

– Что вы поняли?! – закричал Портос, – Вы поняли, что мы хотим знать, от кого вы? От короля – нет! От г-на Фуке – нет! От Магистра – нет! Заявляет, что от Атоса, а Атос его и знать не знает.

– Атос меня знает. Немного. Un poquito.[6]6
  Un poquito – немного. (Исп.)


[Закрыть]

– Вы встречались с Атосом? – быстро спросил Арамис.

– Да.

– Когда и где?

– Две недели назад, в Тулоне. Я передал письмо Великого Магистра. Я выполнял поручение Ордена и всего лишь.

– Вам знакомо содержание письма?

– Да. Но мне запрещено разглашать эту информацию. Впрочем, к вашим делам письмо Великого Магистра не имеет никакого отношения.

– А вы в курсе наших дел?

– Да.

– Ерунда какая-то! – махнул рукой Портос, поднимаясь.

– Дослушайте сначала, – сказал рыцарь, – Сейчас речь пойдет о вас. Лично о вас, господин Портос. Я беседовал с Атосом минут пять, но ваша судьба его очень беспокоит.

Арамис нахмурился.

"Я еще раз прошу вас позаботиться о Портосе".

С такими интонациями мог говорить только Атос. Бархат и железо в его голосе заставляли повиноваться.

"Сломайте шпагу, Арамис. Я так хочу".

Он встряхнулся.

– Атос напрасно беспокоится. Я же обещал ему, что… все будет…

– Хорошо, – закончил рыцарь, – "Все будет хорошо", – сказала Офелия, когда сошла с ума.

– Он опять заговаривается! – буркнул Портос.

– Это Шекспир, – улыбнулся Арамис.

– Шекспир не заговаривается, – улыбнулся рыцарь.

– Рыцарь, если вы так хорошо проинформированы, вы, должно быть, знаете – я обещал Атосу, что с Портосом не случится никакой беды!

– Нет. Я не в курсе.

– Атос так сомневается в моих возможностях, что обратился за помощью к Великому Магистру?

– Обратился за помощью?! – воскликнул дон Энрике, – Это Атос-то? Вы в своем уме? Вам надо бы лучше знать своего друга, тонкий психолог, господин Арамис.

– Он прав, – заметил Портос, – Атос не будет просить помощи. Никогда.

– Когда дело касается его лично, – возразил Арамис.

– И все-таки Атос ни о чем не просил. Мы сами, от имени Магистра предложили помощь. По поручению моего Командора я спросил, что мы можем сделать для его друзей. Вот тогда-то Атос сказал, что вам и господину Портосу лучше покинуть остров Бель-Иль и, если Магистр сочтет возможным предоставить вам убежище на Мальте, это будет наилучшим решением проблемы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю