Текст книги "Живое сердце в механической груди (СИ)"
Автор книги: Марина Соколова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
========== Преступление на кладбище ======
Промышленный город Сорано всегда и днем, и ночью затянут густым дымом, из-за которого практически невозможно дышать, но люди привыкли к этому, ведь благодаря многочисленным заводам и мануфактурам их город процветает, а у самих горожан есть работа. Ради этого благополучия люди готовы были даже смириться с тем, что из-за смога практически не было видно солнца, и Сорано был круглосуточно погружен в бесконечную ночь.
Но сегодня вечером все было иначе, небо затянули тяжелые грозовые тучи и на землю лился черный, от частиц угля, витающих в воздухе, ливень. Небосвод то и дело разрывали молнии, а от раскатов грома становилось не по себе. Несмотря на то, что дождь, который идет уже несколько часов, принес с собою свежесть и прохладу, которых так не хватало людям, все добропорядочные и не очень горожане предпочитали сидеть по домам и не появляться на улицах. В Сорано царили мир, покой и тишина, что случалось здесь крайне редко и никогда не длилось долго, ведь завтра утром, когда кончится ливень и рабочие снова займут свои места у станков, все вернется на круги своя и сизый дым снова окутает город.
И все же темные улицы не были совсем уж пустыми, раздражающе поскрипывая, по мостовой, освещенной лишь мутным светом масляных фонарей, медленно ехал экипаж, запряженный пегой кобылой.
Извозчик недовольно ворчал, дымя своей трубкой, и зачем он только взял этого странного пассажира? Мало того, что приходится мерзнуть и мокнуть под черным дождем, так еще и ехать нужно на кладбище. А что если его клиент один из охотников за трупами? От этой мысли старый мужчина поморщился и поглубже втянул в себя табачный дым из трубки. Что за люди? Никой совести и принципов! Как можно разворовывать могилы и похищать трупы? И самое главное зачем? Извозчик обернулся и окинул своего клиента изучающим взглядом. Дорогой твидовый костюм, шляпа котелок, на руках перчатки, а ботинки начищены до блеска. Да и черты лица у мужчины были благородными и утонченными, один орлиный нос чего стоит, сразу видна дворянская кровь. Нет. Такой респектабельный джентльмен не может промышлять подобным. Успокоившись, извозчик продолжил свой путь к кладбищу, которое в грозу казалось особенно пугающим, даже у него, человека повидавшего многое, мороз пробегал по спине, а волосы на затылке начинали шевелиться. Пожилой мужчина точно знал, в такой вечер ничего хорошего случиться не может.
– Что это еще такое? – извозчик заметил, что у металлических ворот кладбища уже есть несколько экипажей и всюду снуют полицейские. – Неужели решили, наконец, разобраться с охотниками за трупами?
Мужчина остановил свою кобылу недалеко от изгороди и повернулся к своему клиенту.
– Сэр, Вас подождать?
– Нет, мне придется здесь задержаться, – джентльмен расплатился и, опираясь на трость, вышел из экипажа, бесстрашно направляясь прямо на кладбище. Он не обращал внимания на лужи и грязь, его, казалось, вовсе не волновало, что его безупречный костюм теперь весь перепачкан, а ботинки промокли.
– Странный человек, – пробормотал извозчик, направляя свой экипаж в сторону дома. Сегодня он уже не будет работать, лучше, как и все нормальные люди посидеть дома и согреться, попивая ликер.
– Добрый вечер, инспектор Дрейк, – полицейские, стоящие у ворот кладбища, приветствовали только что прибывшего джентльмена.
– Не такой уж он и добрый, – поморщился мужчина, оглядываясь вокруг, судя по тому, сколько народу приехало сюда в столь поздний и дождливый вечер, дело вовсе не в охотниках за трупами. – Что произошло?
– Убийство. Следуйте за мной, я провожу Вас к месту преступления, – пояснил один из полицейских, недовольно морщась и ежась от холода и неприятного ощущения от прилипшей к телу мокрой формы.
Артур, ничего не говоря, направился за своим коллегой, внимательно оглядываясь по сторонам. Кладбище выглядело просто удручающе: всюду развороченные надгробия, земля изрыта, всюду грязь – эти охотники за трупами совсем страх потеряли. Инспектор неприязненно поморщился, здесь покоились и его родители – будет весьма неприятно, если их могилы тоже окажутся повреждены. Хотя такое вряд ли возможно, ведь осквернителей интересуют только свежие тела, которые можно продать.
За всеми этими размышлениями мужчины прошли далеко вглубь кладбища, туда, где уже столпилось около десятка полицейских.
– Рад видеть тебя, Артур, – поприветствовал вновь прибывшего инспектора худощавый блондин с уставшим и осунувшимся от долгой бессонницы лицом.
– Я предпочел бы встретиться при других обстоятельствах, Крейг. Что тут у нас?
Брюнет прошел чуть вперед и увидел тело мужчины, лежащее около треснувшего могильного камня. Вместо лица у жертвы было кровавое месиво, словно его долго и упорно избивали чем-то тяжелым, больше никаких видимых повреждений заметно не было. Но вовсе не это заставило инспектора Дрейка напрячься, а нависшая над телом жертвы механическая кукла, размером с человека, сжимавшая в своих руках окровавленную дубину. Издали такую куклу вполне можно было принять за живого человека, но стоило подойти ближе, как в глаза сразу же бросалась вся искусственность этого творения человеческих рук. Брюнет поморщился: он никогда не любил эти новомодные игрушки – двигающиеся, словно люди, и говорящие куклы, по которым сходили с ума все дворяне и богачи. Вот и сейчас осматривая место преступления, инспектор чувствовал только злость и раздражение. От вида этой куклы становилось не по себе, создавалось такое ощущение, что время просто замерло, сохраняя в веках момент преступления. Жуткое и зловещее зрелище!
Артур тряхнул головой, отгоняя наваждение, и присел рядом с трупом на корточки. В тусклом свете масляных ламп трудно было что-то разглядеть детально, но для первого осмотра и этого было достаточно.
– Судя по дорогому фраку и золотым запонкам в манжетах, мужчина был далеко не бедным, – задумчиво проговорил инспектор, проверяя содержимое карманов трупа, в которых обнаружились пачка купюр и золотые часы на цепочке, а так же дорогой, явно сделанный на заказ портсигар, с выгравированными на нем инициалами “А.В.” – И это совершенно точно не ограбление… Удалось установить личность жертвы?
– Пока нет, документов у него при себе не было, – поспешил ответить Крейг, – а лицо… сам видишь, опознать его будет весьма проблематично.
– Хорошо, займемся этим утром, а пока пусть труп увозят в морг, – Артур недовольно осмотрелся вокруг. Этот чертов дождь, наверняка, уже уничтожил все улики, а если и нет, к утру ничего не останется. – Удалось найти заводной ключ куклы?
– Нет, его нигде не было… – полицейский тяжело вздохнул и напряженно посмотрел на своего коллегу. – Послушай, Артур… эта кукла… такое ощущение, что это она убила этого человека.
– Ну да, а потом вытащила из своей спины заводной ключ и спрятала его, – усмехнулся Дрейк, поднимаясь на ноги. – Я не говорю, что кукла не имеет отношение к делу, но убийца это совершенно точно человек. Пусть куклу доставят в участок, утром я изучу её, возможно преступник оставил улики на ней.
– Да, все будет сделано. Артур… ты же знаешь эту куклу, как и все другие …
– Сделал мой брат, – мрачно буркнул инспектор, перебивая друга. Похоже, что спустя много лет, ему придется вновь встретиться со своим безумным родственником.
Комментарий к Преступление на кладбище * Похитители трупов существовали и в реальности.
Наибольший пик похищений трупов выпал на период с 1750 по 1870 годы. В это время уже действовали многочисленные медицинские школы, а практиковаться их учащимся было просто не на чем. В Британии длительное время было разрешено вскрывать только тела преступников, но их катастрофически не хватало. Дефицит мертвых тел соответственно поднял на них цены. Похищение трупов стало довольно выгодным ремеслом, ведь за одно тело платили до 70 долларов.. Так, в Англии охотники за мертвыми телами могли чувствовать себя довольно вольготно, ведь похищение трупов здесь не считалось уголовным преступлением, надо было только красть мертвеца обнаженным… Дело в том, что только кража одежды или каких-нибудь предметов из могил наказывалась в этой стране тюремным заключением
За основу кукол взяты механические куклы Штайнера, которые имели одновременно двигающиеся ноги, руки, голова и веки, а также способность говорить, принцип работы основан на работе часового механизма, запатентованные в период с 1855г по 1862)
====== Сердце куклы ======
Этой ночью инспектору Дрейку не удалось выспаться, несмотря даже на то, что он вернулся в свой дом еще до полуночи. Мысли о странном убийстве, совершенном на городском кладбище и том, что его младший брат может быть замешан в этом деле не давали покоя Артуру.
Сидя в своем любимом кресле около горящего камина, мужчина медленно затягивался табаком из трубки и размышлял о прошлом. Чувство вины, которое он, казалось, давно позабыл, с новой силой терзало душу брюнета. Если бы он только больше внимания уделял Ричарду, то возможно сейчас их отношения были бы иными. Жаль, что ничего уже не изменить.
Артур задумчиво смотрел на танцующие языки пламени, безусловно, в том, что его бедный брат потерял рассудок, была именно его вина. Все началось восемнадцать лет назад, когда погибли их родители и на плечи девятнадцатилетнего юноши, еще не знавшего толком жизни легла забота о его младшем брате, который на тот момент едва достиг семи лет. Естественно, Артур не мог справиться с подобной ответственностью и просто сбагрил ребенка на попечения тетушек и нянек. Не удивительно, что мальчик рос замкнутым и нелюдимым, он просто не переносил людей и старался любыми способам ограничить с ними контакт. Сейчас, будучи уже взрослым человеком, умудренным жизненным опытом, к тому же инспектором полиции, Артур осознавал, что его брат был запуган, но это осознание уже не могло ему помочь наладить контакт с Ричардом. А теперь еще это странное убийство на кладбище!
– Сколько я его уже не видел? – тихо пробормотал брюнет, пытаясь вспомнить, когда последний раз навещал младшего брата, который уже много лет живет затворником в их фамильном особняке. Кажется, это было восемь лет назад, как раз тогда, когда Ричард изобрел свои двигающиеся и говорящие куклы. Тогда братья в очередной раз поссорились, а все из-за болезненной тяги Ричарда к наукам и механике. Он словно безумный создавал своих кукол, заявляя во всеуслышание, что собирается создать того, кто станет лучше людей. Бедный мальчик верил в то, что сможет вдохнуть жизнь в свои творения.
– Неужели ты замешан в этом деле? – усталые карие глаза внимательно смотрели на семейный портрет, на котором они с Ричардом были еще детьми. Наверное, это единственное напоминание о том времени, когда их жизнь была вполне счастливой. Артур не желал верить в то, что его младший брат причастен к преступлению, но допросить его все-таки придется. Наверняка, такой дотошный человек, как Ричард, записывает данные обо всех, для кого создавал свои куклы. И снова перед глазами инспектора возникла пугающая картина места преступления. Вид куклы склонившейся с окровавленной палкой над телом, был просто ужасающ. А что если кто-то использовал эту игрушку для убийства? От этой мысли холодок пробежал по спине.
– Нет… За всем этим стоит человек, и я выясню, кто именно! – Артур взглянул на часы, было уже четыре утра, а это значит, что скоро нужно отправляться в полицейский участок, так что ложиться спать нет совершенно никакого смысла. Ему стоит подумать о более важных вещах, к примеру, о том, как опознать жертву. К тому же ему стоит разобрать куклу и проверить её на предмет улик. Чем больше он будет знать перед тем, как отправиться к брату, тем лучше.
Тяжело вздохнув, уставший мужчина поднялся с кресла и направился в свой кабинет, где за чашечкой свежесваренного крепкого кофе, сможет заняться работой и набросать план действий.
Прогноз инспектора Дрейка не оправдался и несмотря на то, что уже наступило утро, дождь никак не желал прекращаться, угрожая утопить весь город в грязи и черной жиже. Недовольные люди, прячась от льющейся с небес воды под большими зонтами, спешили по своим делам. Среди них был и Артур, как всегда одетый в безупречно чистый черный костюм и шляпу котелок. Удивительно, но идя по грязным улицам, инспектор умудрился даже не забрызгать брюки, в связи с чем, то и дело удостаивался завистливых взглядов от более не аккуратных джентльменов.
– Приветствую Вас, инспектор, – поздоровался с брюнетом постовой, охраняющий вход в полицейский участок.
– Доброе утро, Билли, – Артур закрыл зонт и, стряхнув с него капли воды, вошел в здание. – Улики с кладбища уже доставили?
– Если Вы о кукле, то да, – отрапортовал полицейский, – больше там ничего не было. Что касается тела, то оно уже в морге. Доктор Лонгман пока не прибыл, но как только появиться, я сразу сообщу.
– Хорошо, – кивнул инспектор, направляясь в свой кабинет. То ли от недосыпа, то ли от воспоминаний, которые не давали покоя мужчине полночи, брюнет был в отвратительнейшем настроении и совершенно не настроен на рабочий лад. Как же раздражает этот ливень, из-за которого все опаздывают на службу. Он и сам непростительно задержался на целых две минуты.
– Доброе утро, Артур.
– Ну, не такое уж оно и доброе, Крейг – инспектор натянуто улыбнулся своему коллеге, который уже был на рабочем месте и заполнял бланки отчетов. – Есть что-то новое, по нашему делу?
– Увы, но за ночь ничего не изменилось. Не представляю, как мы сможем установить личность нашей жертвы. Хотя если учесть, что, судя по всему, мы имеем дело с богатым джентльменом, то в скором времени могут объявиться его родственники.
– У нас нет времени ждать, чем дольше мы устанавливаем личность убитого, тем меньше шансов поймать убийцу.
– И что ты предлагаешь?
– Для начала нужно поговорить со всеми ювелирами и граверами в городе, – Артур взял со стола лежащий на нем золотой портсигар, который был доставлен с места преступления. – Эта вещица дорогая и явно, сделанная на заказ. Возможно, кто-то вспомнит, для кого делал или кому продал его. Это поможет установить имя нашей жертвы. К тому же, вполне вероятно, что обнаруженная кукла так же принадлежала ему, так что после её осмотра, я отправлюсь к Ричарду и попытаюсь выяснить этот вопрос.
– Отлично, а я тогда займусь ювелирами, но я бы на твоем месте не рассчитывал на то, что это принесет плоды.
– Пока что это наш единственный шанс найти этого “А.В.”, – безразлично пожал плечами инспектор, который и сам понимал, что успех их дела маловероятен. – Что это за запах?
– Не знаю, – поморщился Крейг, который из-за вони в их общем с Артуром кабинете, готов был сбежать из участка, даже без зонта. – Этот запах стоит здесь с самого утра, словно что-то протухло. Ума не приложу, откуда он.
– Хм… может с кладбища доставили что-то лишнее? – пробормотал Дрейк, вполне резонно предполагая, что в спешке и темноте полицейские могли прихватить с собой часть чьего-то трупа. Весьма неприятно, но и подобное в их работе тоже случается.
– Надеюсь, что это так, – скривился Крейг, намереваясь избавиться от источника вони в ближайшее время. – Я осмотрю улики.
– А я пока займусь куклой, – Артур достал инструменты и подошел к застывшей игрушке, которая до сих пор сжимала в руках орудие убийства. С большим трудом мужчине удалось освободить палку и отложить её в сторону. Теперь оставалось самое сложное – снять с куклы одежду и грудную панель. А дальше можно будет осмотреть механизмы игрушки и найти серийный номер, по которому возможно отследить информацию о её покупателе. Инспектор работал очень осторожно, стараясь не повредить дорогую вещь, еще не хватало, чтобы полиции выставили счет за поломку дорогой игрушки или Ричард разозлился из-за поломки своего творения и отказался говорить с ним.
– Так, ну давай посмотрим, что у нас здесь, – Артур убрал панель и заглянул внутрь куклы. – Боже!!!
К горлу подкатил тошнотворный ком, глаза заслезились от едкого трупного запаха – побледневший мужчина зажал нос и рот рукой и отпрянул от игрушки. Еще никогда ему не доводилось видеть ничего подобного. Сердце, не механическое, а самое настоящее находилось в груди куклы, к нему тянулись различного рода трубки, металлические детали и шестерёнки. Все механизмы были перепачканы в чем-то красном, похожем на кровь, казалось, что именно это прогнившее сердце и заставляло раньше двигаться эту куклу. Но разве это возможно?! Все это было похоже на безумие или ночной кошмар. Омерзительно!
– Что там? – Крейг напряженно смотрел на своего коллегу, пытаясь понять, что могло вызвать у него такую реакцию.
– Кажется, я нашел источник вони, – инспектор Дрейк быстро взял себя в руки и теперь готов был работать дальше. Взяв с полки пустую банку, брюнет подошел к кукле и осторожно извлек оттуда уже начавшее гнить сердце, стараясь при этом не повредить сложный и тонкий механизм.
– Этого не может быть! Зачем кукле настоящее сердце? – вздрогнул Крейг, с омерзением смотря на то, как его коллега заполняет банку с сердцем спиртом, чтобы улика не испортилась окончательно, а тошнотворный запах перестал распространяться вокруг.
– Об этом лучше спросить моего брата, – тихо пробормотал Артур, вспоминая слова Ричарда о том, что он оживит свои игрушки. А что, если это правда? Что если его брат обезумил настолько, что пытается соединить механизмы кукол и человеческие органы? Ведь трупы похищают не только для работы медицинских школ и анатомических тетров. Что если участившиеся похищения тел связаны с работой его брата? Все эти мысли пугали инспектора.
– Это точно человеческое сердце? – блондин напряженно смотрел на банку, стоящую на столе его коллеги.
– Не знаю, об этом лучше спросить доктора Лонгмана, когда он появиться, – инспектор Дрейк старался придать своему голосу, как можно больше спокойствия и хладнокровия, но это было нелегко, когда в душе такая буря эмоций. – Давай пока займемся делом.
– Хорошо, встретимся здесь вечером, будем надеяться, что к этому времени у нас появиться хоть какая-то полезная информация, а то пока у нас одни вопросы, – вздохнул Крейг, направляясь к выходу из кабинета.
====== Доктор Лонгман ======
После ухода своего коллеги, Артур продолжил разбирать куклу, хотя мысли его все время возвращались к уже начавшему разлагаться сердцу. Неужели его брат действительно замешан в этом преступлении? Или быть может, он просто как-то связан с охотниками за трупами? Зачем вообще кукле живое сердце, тем более, что оно никак не было подключено к механизмам? Как же все сложно! И почему именно ему приходится заниматься этим делом? В голову мужчины даже закралась трусливая мысль поручить расследование другому инспектору. Но Артур быстро отмел эту идею, будет лучше, если он сам все выяснит, все-таки дело касается семейной чести.
– Инспектор Дрейк, – в кабинет вошел постовой, ранее стоявший у входа в здание.
– Да, Билли? – мужчина оторвался от своего дела, причем сделал это с радостью, ведь в отличии от своего младшего брата, он ненавидел возиться с механизмами.
– Доктор Лонгман уже прибыл и сейчас находится в морге – осматривает тело.
– Спасибо, я сейчас подойду, – поморщился Артур. Несмотря на то, что он далеко не первый год работает инспектором полиции и насмотрелся на всякие ужасы, мужчина по-прежнему нервничал, когда было нужно идти в морг. Да и сам доктор Лонгман, был человеком весьма специфическим. Но работа есть работа, так что, взяв в руки палку, которая могла быть орудием убийства и банку с сердцем, инспектор Дрейк направился в морг. Кто знает, быть может, вскрытие подскажет, в каком направлении двигаться дальше и где искать убийцу.
– Не понимаю, как вы можете работать в темноте, – недовольно пробормотал Артур, проходя в темное и холодное помещение морга, расположившееся в подвале полицейского участка. Это место напоминало ему склеп и всегда навевало неприятные мысли. Да и сам доктор Эрик Лонгман был похож на упыря – худой, лысый, бледный, вечно горбящийся и носящий похоронный черный костюм, он мог напугать любого, но на удивление этот мужчина пользовался популярностью у представительниц слабого пола.
– Здесь вовсе не темно, – рассмеялся мужчина в белом халате, снимая окровавленные латексные перчатки и поправляя круглые очки с толстыми линзами. – И кстати, доброе утро.
– Не такое уж оно доброе, раз я у Вас, – пожал плечами инспектор, давно уже привыкший к подобным разговорам. – Что можете сказать о нашей жертве?
– Мужчина, навскидку сорок – сорок пять лет, при жизни был здоров, как бык и обладал огромной физической силой, но при этом это холеный джентльмен. Довольно-таки редкое и даже противоречивое сочетание. Смерть наступила от многочисленных черепно-мозговых травм. А это как я понимаю, орудие убийства? – мужчина бросил быстрый взгляд на окровавленную палку в руках инспектора.
– Возможно, я надеялся, Вы сможете сказать это точно.
– Давайте посмотрим, – взяв палку в руки, доктор принялся осматривать предположительное орудие убийства. – Что ж, вполне возможно, по крайней мере, её характеристики соответствуют полученным жертвой травмам. Но я бы еще проверил группу крови, чтобы убедиться, что палка испачкана именно в крови нашей примечательной жертвы.
– И чем же она так примечательна? – инспектор старался не смотреть на труп, уж лучше рассматривать инструменты патологоанатома, это вызывает намного меньше отвращения.
– Ну как же? Обычно трупы сначала попадают в морг, а уже потом на кладбище, а тут все наоборот, – рассмеялся только ему понятной шутке доктор Лонгман, переключая свое внимание на банку с сердцем, которую следователь поставил на рабочий стол медика. – А это что?
– Сердце, предположительно человеческое, было вставлено в куклу, найденную н кладбище.
– Вот оно как? Это дело весьма занятное, – мужчина осторожно извлек орган из спирта и принялся внимательно изучать его. – Если честно, даже завидую Вам, инспектор… далеко не каждый день сталкиваешься с подобными загадками.
– Я бы предпочел с ними не сталкиваться вообще. Что Вы можете сказать о сердце?
– Это действительно человеческое сердце, судя по состоянию тканей, его извлекли, около недели назад. Но я не понимаю, зачем оно было вставлено в куклу. На нем нет никаких повреждений, надрезов или чего-то в этом роде, следовательно, оно не было подключено к механизмам. Странно.
– Больше похоже на то, что кто-то пытается пустить следствие по ложному пути, – пробормотал Артур, испытывая облегчение от собственной догадки, ведь это означало, что его брат может оказаться непричастен к преступлению.
– Все возможно, – пожал плечами доктор Лонгман, кладя сердце обратно в банку со спиртом, оно не представляло для него интереса. – В любом случае эта улика уже ничем не сможет помочь. Мы никогда не сможем выяснить чье это сердце. Скорее всего, её вырезали из трупа…
– Да, эти охотники за трупами, совсем совесть потеряли! Ели бы не их безнаказанность они не стали бы так нагло похищать тела с кладбищ и продавать органы. Просто омерзительно, что приходится терпеть подобное! – раздраженно буркнул инспектор.
– Я бы на Вашем месте не был так категоричен в оценке действий этих людей, – мягко улыбнулся доктор Лонгман, аккуратно скальпелем соскребая запекшуюся кровь с предполагаемого орудия убийства. – Они делают весьма полезную и важную работу. Я и сам время от времени пользуюсь их услугами. И прошу заметить все это совершенно законно.
– Полезную работу? – Артур с трудом сдерживал негодование. Как кто-то может думать подобным образом? – Надеюсь, Вы шутите.
– Вовсе нет, – доктор совершенно серьезно посмотрел на инспектора. – Вот как Вы думаете, как обучаются молодые медики, те, кто впоследствии будут спасать человеческие жизни и искать лекарства от разных болезней? На чем им практиковаться и изучать строение человека? По картинкам? Или быть может резать живых людей? Нет, для обучения используют трупы и благодаря этому, были спасены множество жизней.
– И все же воровать трупы усопших это низко, – инспектор Дрейк понимал, что доктор Лонгман в чем-то прав, но все равно предпочитал думать о том, что есть и другие пути изучения человека и обучения медиков.
– Чем же? Эти люди все равно мертвы им уже без разницы, что с ними происходит. Так почему бы им не послужить на благо человечества. Все эти слова о низости и мерзости лицемерны, друг мой, – криво усмехнувшись, мужчина принялся смешивать химические реагенты, чтобы определить группу крови с пятен на палке. – Вы и сами пользуетесь плодами изучения этих трупов: Вас лечат медики, Вы принимаете лекарства, разработанные благодаря изучению тел. Нам стоит ценить живых, а не мертвых.
– Возможно, Вы и правы, – слова доктора Лонгмана были неприятны, но спорить с ним и рассуждать о морали, было глупо, этот человек всегда находил аргументы в свою пользу и за беседой вполне мог пройти целый день. А тратить на это свое драгоценное время Артур не собирался, ему сегодня еще брата навещать. – Что скажите по поводу крови?
– Группа крови совпадает, так что эта палка вполне может быть орудием убийства.
– Жаль.
– Почему же? Обычно Вы всегда рады, когда находится орудие убийства.
– Да, но сейчас другая ситуация. Эту палку сжимала кукла, которую мы так же нашли на кладбище, – раздраженно вздохнул инспектор, к которому вновь вспомнились слова коллеги о том, что убийца именно кукла. Бред. Как все это возможно?!Увы патологоанатом не смог пролить свет на это дело. Вопросов появилось еще больше.
– Та самая в груди, которой Вы нашли сердце? – уточнил доктор Лонгман, у которого это дело вызывало с каждым мгновением все более живой интерес.
– Да, надеюсь, Вы не считаете, что именно она убила нашу жертву.
– Даже если это так, направлял её человек. Куклы делают лишь определенные действия, для которых были созданы. Несмотря на то, что современные технологии их производства далеко шагнули, куклы все еще не способны на самостоятельные действия, так что вам стоит узнать, для чего она была создана. К тому же, мне не дает покоя сердце… это скорее похоже на предупреждение. Но вот для кого и о чем оно – это большой вопрос?
– Что ж, благодарю за помощь. Если обнаружите что-то новое, сообщите, – инспектор был рад тому, что разговор закончил и он наконец сможет покинуть морг. Сейчас даже перспектива отправиться под проливным дождем в семейный особняк не пугала. Все лучше, чем и дальше находиться в этом склепе.
– Естественно, но и Вы держите меня в курсе дела, оно весьма занятно, – крикнул медик, смотря вслед уходящего полицейского. Это убийство пробудило в нем любопытство, чего с ним не бывало уже давно. – Ну что ж, думаю, мне стоит вернуться к вскрытию, кто знает, быть может, я смогу узнать немного больше.
====== Старый знакомый ======
Когда Артур вышел из здания полицейского участка дождь уже прекратился, и можно было хоть и ненадолго увидеть кусочек голубого неба, которое в скором времени вновь затянется густым дымом из труб многочисленных фабрики мануфактур, расположенных в городе и его окрестностях.
Инспектор задумчиво огляделся по сторонам, всюду были лужи и грязь, идти по таким улицам пешком совсем не хотелось, но с другой стороны мужчина все еще надеялся оттянуть момент встречи с братом, как можно дальше. Он просто не знал, что сказать ему и как вести себя родственником, которого не видел уже очень давно.
Немного поразмыслив, Артур все же решил пройтись пешком и подумать о деле, которое ему предстоит раскрыть. Это преступление было полно пока что неразрешимых загадок, начиная от личности жертвы и заканчивая настоящим сердцем в груди куклы. Инспектор пытался понять мотивы этого странного убийства, но ничего дельного в голову не приходило, к тому же, он был склонен считать гипотезу доктора Лонгмана о том, что это предупреждение, вполне вероятной. Но и это не проливало свет на происходящее, а наоборот все запутывало еще больше. Кому адресовано это предупреждение и какова истинная цель преступления?
Джентльмен, погруженный в мысли о работе, продолжал путь к своей цели, ловко огибая лужи и грязь, хотя он и не смотрел себе под ноги. Артур совершенно ничего не замечал вокруг, но когда за его спиной раздалось громыхание в сочетании с раздражающим металлическим скрипом и недовольные крики горожан идущих по своим делам, пришел в себя и обернулся.
По каменной мостовой, прямо на него неслось еще одно изобретение современных ученых – паромобиль. Инспектор поспешил отойти в сторону и прижаться к мокрой стене дома, чтобы эта махина его случайно не задела. И как только люди могут покупать подобное? Это же фактически уменьшенная модель паровоза, вот только нет удобных вагонов и сидений. Раздался оглушительный гудок, от которого люди бросились врассыпную от парамобиля. Артур же лишь поморщился, стараясь сохранить внешнее спокойствие и холодность, как и подобает благородному джентльмену.Но громыхающий транспорт вместо того, чтобы промчаться мимо инспектора, остановился рядом с ним.
– Артур! – поприветствовал мужчину водитель, с трудом перекрикивая шум мотора и работающих механизмов, то и дело выпускающих клубы пара и дыма.
– Джон? Джон Темпл? – сощурился инспектор, разглядывая водителя. Артур все еще сомневался в том, что перед ним действительно старый друг, которого он знает с детства, ведь из-за перепачканного в чем-то черном лице и защитных очков на пол лица водителя практически невозможно было рассмотреть. И все-таки голос мужчины казался смутно знакомым, как и торчащие из-под кепки светлые волосы.
– А кто же еще? – довольно рассмеялся старый знакомый, снимая очки. – Сколько мы не виделись? Лет пять, наверное, не меньше.
– Около того, – натянуто улыбнулся инспектор, которого безумно раздражал грохот паромобиля и то внимание, которое привлекало к ним это новомодное изобретения, а вот Джон напротив наслаждался происходящим.
– Нужно непременно собраться вместе, как в старые добрые времена…
– Прости, но сейчас я спешу. Служба…
– Ах да, как я мог забыть, что ты у нас стал инспектором полиции, – понимающе кивнул Джон, внимательно рассматривая старого друга. Они всегда были непохожи друг на друга, если он был сорвиголовой, вечно влезающим в неприятности, то Артур с малых лет был истинным джентльменом, вытаскивающий друзей из весьма неприятных ситуаций. – Садись, подвезу.
– Я не хотел бы тебя отвлекать, так что не стоит.
– Что за глупости! Я все равно просто испытываю новую машину, так что мне без разницы куда ехать. Забирайся!
Инспектор Дрейк сомневался лишь мгновение, ему вовсе не хотелось приближаться к этому грязному и громыхающему паромобилю, и уж тем более ехать в нем, но он слишком хорошо знал Джона, который всегда умудрялся втянуть его в разного рода сомнительные дела. Так что выбора у Артура действительно не было.