Текст книги "Роза алая, роза белая"
Автор книги: Марианн Уиллман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
Он выпустил ее, и Моргана стояла, настороженно глядя на него, в разорванной до талии одежде. Ее груди обнажились и вздымались от частого прерывистого дыхания. В слабом свете факела за их спиной он видел ее соски, такие же нежно-розовые, как шелк платья. Вот об этом мгновении он давно мечтал. Тихо посмеиваясь, он крепко схватил ее и затряс, пока у нее не застучали зубы.
– Мы заключили сделку, вы и я. Вы поклялись.
– Лучше нарушить клятву, чем супружескую верность.
– У вас больше нет мужа, Моргана. Вы прекрасно сыграли свою роль. Он отречется от вас открыто, как от убийцы. И шлюхи.
Он насиловал ее взглядом. Она внутренне съеживалась от страха и отвращения, но интуитивно чувствовала, что ее страх еще больше воспламенил бы его. Собрав остатки достоинства, Моргана стянула на груди разорванное платье.
– Подумать только, – издевался Линдси, – что именно ваш муж уполномочил брата Льюиса составить карту замка и выведать все его секреты. К моей несомненной выгоде.
– Когда мои люди узнают, что вы держите меня своей узницей, они спасут меня. Они не поверят ложным обвинениям Десмонда.
– А ярости храброго сэра Ранульфа? Я хорошо плачу своим шпионам. Гарт и его подружка уже объявили на весь свет, что мы любовники. А страх старой знахарки перед петлей палача еще сильнее любви к моему золоту, и она без устали повторяет, что вы пытались отравить мужа.
Моргана задохнулась, и он весело рассмеялся.
– Неужели вы не почувствовали мою руку в этом деле? Теперь все убеждены, что тоннель между замками Линдси и Гриффин служил для наших тайных свиданий. Вам не к кому кинуться, Моргана, кроме меня.
Она была так потрясена, что не могла отвечать. Линдси отрезал все возможные пути побега, но зато Ранульф и Дэффид свободны.
Мысль о том, что Моргана наконец смирилась, подстегнула похоть Линдси. Он раскраснелся, дыхание его участилось. Он сунул ладонь за лиф ее разорванного платья, впиваясь в нежную плоть жестокими алчными пальцами.
– Вам некуда идти, не к кому обратиться, вам не изменить своей судьбы. Я выполнил свою часть нашего соглашения, теперь, моя дорогая Моргана, пора вам выполнять свою.
Два суровых охранника проводили Моргану, но не в ее комнату, а в другую, еще более роскошную. Она никогда в жизни не видела ничего подобного. Комната была обставлена в восточном стиле, стены и пол выложены мозаичными плитками, на окнах висели шелковые занавеси, на полах разбросаны ковры. Большие медные жаровни разгоняли сырость, и такие же медные лампы свисали с потолочных балок на массивных цепях.
Моргана с удивлением огляделась. Резные столы и низкие диваны с множеством подушек стояли вдоль стен, но господствовала здесь огромная кровать на возвышении, с периной и расшитым балдахином. Моргана вспомнила, что Линдси путешествовал по сарацинским землям и увлекся восточным образом жизни.
Среди всей этой роскоши ее ждала служанка, та самая черноволосая девушка, по имени Дженет. Когда стражники ушли, девушка указала на прозрачное зеленое одеяние, разложенное на кровати:
– Вы должны надеть это.
Моргана взглянула на коротенький жакет без рукавов и пышную юбку из прозрачного шелка цвета морской волны. Кроме отделки из золотых монет на талии, одеяние было прозрачно, как туман.
– Что за прихоть? В любой моей вуали больше ткани, чем в этом языческом наряде.
Служанка протянула ей юбку и жакетик.
– Разве вы не находите их прекрасными? Они с восточных базаров и принадлежали Альфреде, которая была здесь хозяйкой до вас.
– Я не верю, что леди Линдси могла надевать такой скандальный наряд.
Дженет грустно покачала головой.
– Я говорю не о бедной леди Линдси. Я говорю об Альфреде, приехавшей из Лондона. Она часто танцевала для милорда в этих шелковых лоскутках, когда они были одни. Он хочет, чтобы вы танцевали для него сегодня в той же одежде.
Моргана отмахнулась от девушки.
– Он сошел с ума, если думает, что я появлюсь перед ним в этом непристойном костюме!
– О, миледи! Не перечьте ему! Альфреда была так добра ко мне и... и так уверена в своем положении в замке. Однако месяцев пять назад она ужасно разгневала милорда – отказалась танцевать перед его гостями...
В ее глазах был такой ужас, что у Морганы холодок пробежал по спине. Ей не хотелось слышать, что случилось дальше, но она должна была узнать.
– Что он сделал с ней?
– Он заставил ее танцевать обнаженной перед его людьми, угрожая мечом, а потом отдал ее им для развлечения. Она не дожила до утра.
Моргану затошнило. Как ни невероятно было услышанное, она поверила. Она все явственнее понимала, что Линдси живет в своем собственном мире, центром которого и является. Если ему перечили, он становился способен на все. Она могла представить ужас Альфреды, когда ее касались грубые руки. Дальше ее мозг отказывался представлять.
Ну, с ней до этого не дойдет. Явно забытый служанкой, кинжал Морганы лежал в кармане ее разорванного платья. Маленький кинжал, служивший столовым прибором и удобным инструментом для сотни домашних дел, мог найти и более губительное применение. Пока ничего не подозревающая девушка доставала сундучок с драгоценностями, Моргана ухитрилась вытащить кинжал и спрятать его под простынями.
Она была готова воспользоваться им, но пока не знала, кого он поразит – Линдси или ее. Она дала обещание Линдси под принуждением, чтобы спасти жизни тех, кого любила, и это освобождало ее от его выполнения. После своего убедительного выступления Моргана уже не ждала никакой помощи от Ранульфа. Если ее план провалится, возможно, она не доживет до утра. А пока необходимо использовать все имеющиеся под рукой средства. Она надела гаремный наряд.
Пояс прозрачной юбки оказался не на талии, как она ожидала, а низко на бедрах, чувственно обнажив ее чуть выпуклый нежный живот. Золотые монеты звенели, как колокольчики, при малейшем движении. Она надела жакетик и с изумлением обнаружила, что он едва прикрывает груди и не сходится дюймов на пять впереди. Только тоненькая золотая цепочка скрепляла обе половинки.
Служанка надела браслеты: золотые и серебряные змейки с рубиновыми глазами – на руки выше локтя; из тонкой золотой проволоки – на лодыжки и запястья. Моргана повернулась к полированному зеркалу и увидела свое отражение. Незнакомка стояла там, сладострастная и обольстительная. Обнаженные руки, шея, живот и молочно-белая кожа между грудями мерцали в свете ламп. Соски торчащих грудей, как набухшие розовые бутоны, ясно виднелись под тонкой тканью.
Служанка отступила.
– Ах, миледи! Хозяин будет доволен. Вы еще красивее, чем Альфреда, и лучше сложены... Умоляю вас, не сердите его. Он бывает очень жесток.
– Ты боишься. Тогда почему остаешься здесь?
– Мне больше некуда идти. Я приехала как служанка Альфреды, и у меня нет ни друга, ни родственника. Я боюсь лорда Линдси и... и сэра Гая. Он мечтал о моей хозяйке, а теперь заметил меня. Ах, мне неоткуда ждать помощи.
Моргана сняла с указательного пальца маленькое кольцо с печаткой.
– Не отчаивайся. Если сможешь сбежать незамеченной, отправляйся в замок Гриффин, спроси леди Уинифред, жену кастеляна, и потихоньку отдай ей это кольцо. Она примет тебя, ради любви ко мне.
Дженет изумленно взяла кольцо. За свою короткую жизнь она встречала мало добра и едва могла поверить своим ушам. Девушка упала на колени, схватив руку Морганы.
– Что я могу сделать для вас, миледи? Только скажите.
Моргана горестно покачала головой.
– Никто теперь не может помочь мне. Но хотя бы мой муж спасен. Что бы ни случилось со мной, я вынесу все, зная, что он жив и свободен. А теперь иди.
Дженет странно взглянула на нее, как будто собираясь что-то сказать, но передумала, сделала реверанс и вышла из комнаты, унося разорванную одежду Морганы.
Моргана снова осмотрела себя в зеркале. Она поворачивалась, наблюдая, как взлетают юбки, как жакетик, поднимаясь, открывает нижнюю часть груди. Эти прозрачные тряпки созданы, чтобы возбуждать мужчину и доставлять ему удовольствие. Моргана никоим образом не собиралась доставлять удовольствие Линдси. Но, если удастся использовать его похоть, чтобы потянуть время, может, найдется какой-нибудь выход.
Он уже почти пьян. Если она подпоит его еще чуток, может, он заснет. Тогда она проберется к тоннелю, найдет дорогу из замка, но, конечно, не в этих позорных лоскутках.
В комнате не было ничего, кроме одежды Линдси. Выбрав пару штанов, льняную рубашку и плащ с капюшоном, она спрятала их под простыни вместе с кинжалом. Добравшись до аббатства, она решит, что делать дальше. Когда она убирала одежду, в коридоре послышались голоса. Линдси! Моргана быстро задула большие свечи у кровати, оставив лишь свет жаровен и двух верхних ламп.
Когда дверь открылась, Моргана растянулась на кровати, пытаясь успокоить биение испуганного сердца. Линдси вошел, слегка покачиваясь, с бокалом вина в руке. Томно потянувшись, Моргана закинула руки за голову и следила за ним из-под полуопущенных ресниц.
Кубок выпал из его руки. Не обратив на это внимания, Линдси сорвал на ходу куртку и тонкую льняную рубашку. Несмотря на худощавость, мускулы его груди и рук выглядели сильными. Моргана нащупала рукой кинжал под простыней. Она собиралась отвлечь его, напоить; если удастся, ударить медной жаровней по голове. Его пылкий бросок застал ее врасплох. Она перекатилась и замахнулась кинжалом.
– Не приближайтесь!
– А не лучше ли вам направить кинжал в собственную грудь? – Он стал продвигаться медленнее. – Вы не сдержали обещание. Но я на вас не в обиде, моя дорогая Моргана, ибо мы прекрасно подходим друг другу: я тоже не сдержал своего слова.
– Что?
В этот момент, когда его заявление отвлекло ее, он прыгнул и крепко схватил ее запястье. Она лягалась и отталкивала его свободной рукой, но в его жилистом теле таилась невероятная сила. Он пригвоздил ее к кровати и сжимал руку до тех пор, пока спокойно не вынул кинжал из парализованных пальцев.
– Подчинитесь вы или нет, меня особенно не волнует. Рано или поздно я укрощу вас. Может даже, вы меня полюбите.
– Никогда! Я буду любить Ранульфа, пока не умру.
– Или пока он не умрет. – Линдси дико расхохотался. – Как вы доверчивы, Моргана, как легковерны. Это не ваш муж выехал из замка и не ваш юный менестрель, а два моих солдата похожего телосложения. Ваш любезный муж лежит, закованный в цепи, в моем донжоне.
Она зло бросила:
– Вы лжете!
– Уверяю вас, это чистая правда. Сначала я хотел убить его на месте, а потом решил: пусть поживет до рассвета, пусть проведет последние часы, зная, что вы, обнаженная, лежите в моих объятиях.
Дженет, рыдая, бежала по темным коридорам замка. Лишь оплывшие свечи кое-где освещали ей путь. Леди Альфреда была добра к ней, насколько ей позволяла ее беспечность, но со времени ее ужасной смерти Дженет жила в ежедневном страхе за собственную жизнь. Она была слишком кротка и некрасива, чтобы привлечь надолго, но ни одна девушка не могла сохранить девственность в этих стенах, и она получала свою долю грубого мужского внимания.
Громкие голоса и топот сапог раздались впереди совсем рядом, и она отступила за выступ стены, боязливо укрывшись от проходивших по поперечному коридору стражников. Она знала их. Это они вывели дерзкого сэра Ранульфа и его юного спутника из зала. И теперь Дженет поняла, что пленники не в донжоне, а в черной башне. На восходе солнца их швырнут через парапет на скалы. Обитатели моря и питающиеся падалью птицы не оставят от них ничего, кроме обглоданных костей.
Дженет смахнула слезу.
Увы, такие смелые и красивые мужчины встретят смерть, и никто в этом замке не поможет им! И доброй, красивой леди Моргане, предложившей ей избавление от страха и тяжелой работы.
Когда стражники прошли, Дженет спряталась в одном из своих любимых убежищ, маленькой кладовке, которой когда-то пользовались швеи. В этой каморке она устроила грубую постель из мешков и всякого старья и пряталась здесь в тяжелые минуты. Дженет легла, укрылась какой-то тряпкой и свернулась, чувствуя себя в безопасности, как мышка в норке.
Никто не знал об ее маленьком убежище, даже другие слуги, хотя им было известно тайн больше, чем подозревали их хозяева. Как, например, можно отлить вино или эль из бочонка, чтобы никто не догадался. Или как миледи Уитфидц принимала лорда Линдси в своей спальне в замке Виндзор под самым носом мужа. Или... или... где лежит второй ключ от черной башни, забытый всеми, кроме нескольких любовных пар.
Отбросив тряпку, Дженет села. Посмеет ли она? Если ее схватят, это верная смерть. Но если ей повезет, они все вырвутся на свободу. Риск велик, но она рискнет. Дженет выбралась из кладовки и тихо стала красться по тускло освещенному коридору. В шести шагах от двери башни она вынула из стены расшатанный камень и достала тяжелый ключ. Ей удалось повернуть ключ в замке, и, как раз когда она открывала массивную дверь, в коридоре послышались тяжелые шаги.
Линдси прижал руки Морганы к бокам и рассмеялся над ее беспомощностью. Как всегда, борьба только разожгла его страсть, однако он слишком долго жаждал эту женщину и хотел продлить упоительное наслаждение долгожданной победой. Он наклонился и вкрадчиво прошептал ей на ухо:
– Какие мысли терзают вашего мужа в последние часы его жизни? Какие чувства наполняют его благородную грудь, когда он думает о нас, слившихся в страстных объятиях?
– Я убью вас, – прошипела Моргана сквозь сжатые зубы, и слова прозвучали скорее клятвой, нежели угрозой. Она понимала, что не сможет долго удерживать его. Дыхание Линдси участилось, он устал от этой игры в кошки-мышки.
– Ну, хватит, моя прелесть! Вы были так милы внизу, покажите мне теперь свою нежность...
Его жаркий рот блуждал по ее шее, и она сжалась от отвращения.
– Отпустите меня! Я притворялась, только чтобы спасти жизнь Ранульфа, а теперь он умрет, считая меня прелюбодейкой. Он будет проклинать меня до последнего вздоха!
– Маленькая глупышка. Он до последней минуты пытался вырваться, чтобы спасти вам жизнь. Мужчина не рискует жизнью во вражеской крепости, чтобы спасти женщину, которую презирает.
Лезвием кинжала Линдси расстегнул цепочку, удерживающую тонкую ткань на ее груди. Она дернулась, и он на мгновение потерял равновесие. Моргана отчаянно вцепилась в кинжал, но, хотя Линдси чуть-чуть ослабил хватку, не могла соперничать с его силой. Кинжал выскользнул, царапнув ее левую грудь, но кровь, закапавшая с лезвия, принадлежала не ей, а Линдси.
Он поднес разрезанную ладонь ко рту и слизнул соленую кровь.
– Глупая ведьма!
Он ударил ее наотмашь, оставив новый кровавый след на ее нежной коже. В гневе он не рассчитал сил и ударил сильнее, чем намеревался. У Морганы звезды посыпались из глаз, и она провалилась в черную бездну.
Дверь спальни распахнулась, на фоне освещенного факелом коридора показалась фигура Ранульфа. За ним на полу виднелось распростертое тело стражника и стояла Дженет, прислонившаяся к стене, с прижатыми ко рту руками.
В долю секунды Ранульф увидел все: неподвижную Моргану на постели, алую кровь на ее груди, полуголого Линдси с окровавленным кинжалом в руке.
– Ты убил ее, подлый трус, и теперь расплатишься своей жизнью!
С диким ревом Ранульф бросился на Линдси. Его бешеный порыв и огромный вес сокрушили негодяя. Вцепившись друг в друга, они клубком скатились с кровати. Линдси использовал все известные ему трюки, но не мог сравняться в силе и ярости с Ранульфом. Они катались по полу в отчаянном сражении. Оба знали, каким будет исход: только один из них выйдет живым из этой комнаты.
Линдси заметил подсвечник, стоящий рядом, и лягнул его. Тяжелый медный подсвечник ударил Ранульфа по плечам, едва не задев основание черепа. С криком ярости Ранульф сжал пальцами горло противника. Без доступа воздуха Линдси быстро слабел. Мутные пятна поплыли перед его глазами, он должен был или убить Ранульфа, или умереть.
Ему удалось ударить Датчанина коленом в пах и сбросить его с себя. Ранульф угодил головой об угол окованного сундука. Удар оглоушил его. Пока он приходил в себя, Линдси вскочил на ноги. Из зала и коридора доносились звуки битвы, и Линдси со страхом понял, что воины замка Гриффин проникли в его крепость. Он успел лишь схватить меч с сундука.
Ранульф застонал и сел, держась за голову. Кровь струилась сквозь его пальцы из глубокой раны на голове, но он бросился вслед за врагом и растерянно остановился, мигая. Только что Линдси стоял перед массивным камином, в следующее мгновение он исчез. Ранульф пытался прояснить свои мысли. В голову пришло единственное предположение. И замок Линдси, и замок Гриффин строили и расширяли одни и те же люди. Значит, обе главные спальни снабжены потайными ходами.
Негодяй не сбежит!
Ранульф ощупывал выступы в кладке дымохода, пока один из них не уступил – открылся тайный ход, очень ловко спрятанный. Ну, Линдси не уйдет далеко, возмездие настигнет его.
Прежде чем нырнуть в отверстие, Ранульф оглянулся.
– Моргана, любимая! Я отомщу за тебя!
Он замер. Ему показалось или ее рука шевельнулась? Он бросился к кровати и услышал стон. Она жива! Радость затмила черную ненависть, владевшую им.
– Моргана!
Она открыла глаза. Темный рубец взбухал на ее скуле, и уголок рта распух от удара Линдси. Ранульф склонился и легко поцеловал ее.
– Любимая, я думал, что он убил тебя!
Он приподнял ее и прижал полуобнаженное тело к своей груди. Сознание с трудом возвращалось к Моргане. Сперва она никак не могла понять, где находится. Единственное, что имело значение, – она в объятиях Ранульфа, прижатая к его теплой груди.
– Ранульф, моя любовь! О, я думала, ты поверил его лжи и ненавидишь меня.
Он поцеловал ее распухшую щеку, пригладил спутанные волосы на виске.
– Я все объясню потом, когда мы будем в безопасности.
– Но как тебе удалось бежать?
– Служанка Дженет рискнула своей жизнью ради нас.
Моргана повернулась, чтобы поблагодарить девушку, и та храбро улыбнулась.
– Никто раньше не был так добр ко мне, миледи. Я бы сделала это снова, несмотря ни на что.
Моргана встала.
– Ранульф, почему ты вообще пришел в замок Линдси? Неужели ты надеялся спасти меня одной храбростью?
– Хорошим бы я был мужем, если бы не попытался выручить тебя! Мы надеялись, что наш маскарад поможет продержаться, пока сэр Диллис и Десмонд со своими людьми не разблокируют вход тоннеля. Теперь, с помощью Дженет, Дэффид впустил наш отряд в замок, но опасность еще не миновала.
– Главное, мы вместе. Обними меня. На минуточку. Я хочу убедиться, что ты настоящий, и кошмар закончился.
Он так прижал ее к своей груди, что она почувствовала ритмичное биение его сердца, затем отпустил.
– Нельзя медлить, любимая. Ты можешь надеть что-нибудь, пока я выясню обстановку?
Моргана кивнула. Подошла Дженет:
– Я помогу миледи. Нужно спешить. Лестница окутана дымом. Кто-то поджег парадный зал.
К тому времени, когда Ранульф нашел лестничную площадку, дым сгустился и почернел. Кашляя и задыхаясь, он вернулся в спальню и закрыл дверь.
– С этой стороны нас не достать, окно слишком высоко, но и нам этим путем не выбраться. Придется попытать удачи в тоннеле.
Моргана, уже надевшая пару обтягивающих штанов Линдси и льняную рубашку, почти пришла в себя.
– Линдси вооружен, – сказала она, беря кинжал.
– Да. Он опасен, но, думаю, слишком дорожит своей шкурой. Он уже на полпути к побережью, бежит в одну из крепостей своих союзников. С ним я разберусь позже.
Комнату уже заволокло серым дымом, просачивающимся сквозь щели между дверными досками. Вынув факел из гнезда в стене, Ранульф шагнул в камин, сделав знак женщинам следовать за ним. Моргана пропустила Дженет и замкнула маленькую процессию со свечой в руке.
Факел и свеча помогали мало, так как проход был узок и извилист. Они могли видеть лишь на несколько шагов вперед. Запах дыма и гари усилился, когда они спустились на нижний уровень, никто из них не проронил ни слова: все трое со страхом понимали, что, если пожар заблокировал выход, они оказались в смертельной ловушке огня.
Дым ел глаза, и стало невыносимо жарко, когда они двигались внутри стены парадного зала. Толстая каменная кладка заглушила грохот падающих камней: в зале провалился потолок. Узкий коридор неожиданно повернул и расширился, наклонный пол стал скользким. Порыв холодного воздуха встретил их, обдав запахом моря. Они вздохнули свободнее.
Эта дорога, похоже, не была связана с тоннелем, которым привели Моргану. Коридор был прорублен ниже, в самой скале. Вдали показался дневной свет. Моргана не отрывала глаз от рубашки Ранульфа: не из страха потеряться, а чтобы убедить себя в его присутствии. Столько вопросов роилось в ее голове, но время для них еще не пришло. Достаточно было знать, что он ее любит.
– Осторожно!
Ранульф предостерегающе поднял руку. Он что-то услышал впереди. Скорее всего, какая-то зверюшка зашевелилась в своей подземной норке, но только глупец не думает о предосторожности. До моря рукой подать. Новый порыв ветра загасил факел и свечу Морганы. Теперь только слабый свет впереди вел их.
– Уже недалеко, – ободрил Ранульф и исчез. Мгновенно; все случилось так быстро, что впоследствии они не могли вспомнить порядок событий.
– Ранульф! – в тревоге вскрикнула Моргана.
– Ты ее не получишь! – раздался рев совсем рядом.
Вскрикнула Дженет. Ее пронзительный крик тут же оборвался. Что-то теплое плеснуло на руку Морганы, ее отбросило в сторону, и она растянулась на скользком полу. Из темноты раздавались проклятья и хрюканье.
Какая-то фигура стремительно приближалась из противоположного конца тоннеля, высоко держа факел. Моргана подняла кинжал, но узнала солдата из своего замка. Он обнажил меч и бросился на помощь Ранульфу, но был отброшен сильным ударом. Колеблющийся свет факела выхватил ужасную картину: мертвую Дженет на полу с перерезанным горлом. Это не вода, а ее кровь брызнула на Моргану.
Моргана увидела мелкую канаву, в которой поскользнулся Ранульф. Теперь он уже вскочил на ноги и обнажил меч, готовый к бою с Линдси. Его лицо было искажено праведным гневом, лезвие меча мелькало в воздухе серебряной молнией. Враг хорошо защищался, но не ему было соперничать с Ранульфом в ловкости и силе. Его рука уже устала, плечо горело.
Тут Линдси увидел Моргану, и его взгляд стал совершенно диким. Она поняла, что Дженет он убил по ошибке. Ее жизнь висела на волоске, и только мужской костюм спас ее от неминуемой смерти. Она задрожала.
– Защищайся! – рявкнул Ранульф, когда Линдси на мгновение опустил меч.
Сталь звенела о сталь. Пространство было слишком тесным для боя, но Ранульф имел преимущество в силе перед ослепленным яростью Линдси. Исход поединка был предрешен. Но тут Ранульф поскользнулся в луже крови и зашатался, ища опору. Линдси кинулся на него, его меч зловеще сверкнул в тусклом свете.
– Нет!
Моргана бросилась вперед и оттолкнула его руку. Ее быстрая реакция спасла Ранульфа. Со звериным ревом Линдси отшвырнул ее, и она ударилась о стену. Кусок скалы, за который она ухватилась, обломился под ее рукой. Падение оглушило ее, и теперь она могла лишь беспомощно наблюдать за поединком.
Ранульф обрел опору под ногами и теснил Линдси, парируя его удары и нанося свои, пока не загнал усталого, вспотевшего противника в каменный тупик.
Снова и снова меч встречал меч. Темно-красная полоса показалась на плече Линдси, не успевшего вовремя отскочить. Однако он снова атаковал и уже поздравлял себя с победой, но тут Ранульф изловчился и нанес ему внезапный удар в грудь. Меч прошел насквозь и чиркнул острием о каменную стену. Странный звук раздался в ушах всех участников драмы – словно звякнул надтреснутый колокол.
Линдси мгновение изумленно смотрел на свою грудь. Оружие выпало из его ослабшей руки. Ранульф выдернул свой меч, и умирающий мигнул один раз, второй, открыл рот, будто хотел что-то сказать, но не смог издать ни единого звука. Кровавая цена появилась в уголке его рта, взгляд затуманился, и тело, уже мертвое, тихо скользнуло на пол.
Ранульф опустил меч и вытер пот с глаз. Моргана поднялась, он подошел к ней и притянул к себе. Ее руки обвили его, прижимая с такой неожиданной силой, что ему казалось, она сейчас задушит его.
– Ранульф! Все кончилось! Все наконец кончилось.
Он нежно приподнял ее голову, поцеловал сладкие губы.
– Нет, моя любовь. Все только начинается.
Эпилог
Солнце сверкало на сине-зеленых водах океана под высокими стенами замка. Волны журчали так же нежно, как звуки лютни Ранульфа. Моргана облокотилась о парапет, наблюдая за кружащимися с громким криком морскими птицами.
На востоке яркие знамена и веселые полосатые палатки протянулись от замка до деревни. Завтра состоится пышная церемония, вассалы обновят присягу, а затем – турнир, состязания и празднества, каких давно не видел замок Гриффин.
Ранульф нежно положил лютню Оуэна Гриффина на подушки и взял Моргану за руку.
– Хватит песен, любимая, а то нас скоро найдут.
Моргана улыбнулась.
– Да, и призовут выполнять наши обязанности. Но пока можно представить, что мы просто беспечные влюбленные, а не хозяева, которым положено суетиться и хлопотать.
Обнявшись, они гуляли вдоль парапета. Отсюда не было видно руин замка Линдси, но ужасные события недавних дней оставили свой отпечаток и на людях. Моргана утеряла былую вспыльчивость, зато усилилась ее способность любить и находить радость в мельчайших вещах. Ранульф вспомнил некий вечер в пиршественном зале короля Эдуарда. Кто бы мог подумать, что такое счастье расцветет из столь малообещающего начала?
Он заметил что-то интересное.
– Взгляни!
Далеко внизу через маленький двор шла Бронуин, а в нескольких ярдах за нею – рыжеволосый рыцарь. Ранульф сел на одну из скамей и посадил Моргану к себе на колени.
– Как ты думаешь, Бронуин когда-нибудь простит Десмонда за то, что он обвинил тебя в колдовстве и убийстве?
Моргана улыбнулась и поцеловала мужа в кончик носа.
– Почему бы нет? Я же тебя простила.
В его темно-синих глазах вспыхнула тревога.
– Дорогая, если бы я мог найти способ избавить тебя от страданий, я бы сделал это.
– Тише, я знаю.
Однако Ранульф не мог оставить в покое эту тему, как будто пробуя, болит ли еще старая рана.
– Еще немного времени, и я бы наверняка придумал, как обезопасить тебя, но в тот момент у меня не было выбора. Когда люди взбудоражены, рисковать опасно.
Он беспокойно переменил положение, и она свернулась на его широкой груди.
– Никто не знал о тайном ходе из твоей спальни, кроме брата Льюиса... и, конечно, Линдси, которому Гарт отнес планы. Я надеялся, что ты в безопасности в своей комнате. Собирался охранять тебя, притворяясь, что ты моя пленница.
Она кокетливо улыбнулась.
– Я действительно твоя пленница. Ранульф взял ее лицо в свои ладони.
– Нет, дорогая, это я твой пленник. До самой смерти и после нее. Ты никогда не избавишься от меня.
– Я и пытаться не стану. Потерять тебя – значит потерять часть моей души.
Он поцеловал ее. Сначала нежный, поцелуй его наполнялся страстью, от которой кровь запела в ее жилах. Она провела кончиками пальцев по его губам, и он поймал их рукой, прижав к своим губам.
– Ты держишь в них мое сердце.
Трубы заглушили ее ответ, возвестив о неожиданном появлении всадников на прибрежной дороге. Ранульф и Моргана, прищурившись, смотрели на восток, пока не узнали на знамени сияющее солнце – эмблему короля Англии.
– Эдуард приехал посмотреть, как мы живем, – прошептала Моргана, – то есть не убили ли мы еще друг друга.
Ранульф крепче обнял ее.
– Ну, его ждет сюрприз. А если мы сейчас улизнем в спальню, нам хватит времени на несколько поцелуев.
Через полчаса королевская процессия достигла внутреннего двора, где уже ждали беглецы с раскрасневшимися щеками и сверкающими глазами. Когда король проезжал под аркой ворот, Ранульф и Моргана стояли рука об руку: она в розовом и аквамариновом, он – в белом и синем. Эдуард бросил один взгляд на их сияющие лица и понял, что его план удался гораздо лучше, чем он надеялся.
Вместе с хозяином и хозяйкой все присутствующие опустились на колени, приветствуя короля, великолепного в бледно-топазовом бархате, подбитом сукном цвета слоновой кости. Солнце освещало довольное царственное лицо Плантагенета, и он выглядел настоящим героем.
– Мы не собирались так скоро посетить Уэльс, но нам было очень любопытно узнать, чем закончилось наше сватовство. Похоже, что у вас все прекрасно.
– Да, мой король, – сказала Моргана, вставая. – И если бы вы подождали семь месяцев, результат был бы еще нагляднее.
У Ранульфа отвисла челюсть, смысл этих слов не сразу дошел до него.
– Семь?.. Что?
Румянец жены подтвердил его догадку.
– Еще рано. Я не хотела говорить до осени.
Забыв о короле, Ранульф подхватил Моргану и закружил ее, затем вдруг осторожно опустил, как будто испугавшись, что она сломается в его руках. Он не мог поверить, что в ней растет его дитя, в этой маленькой женщине, покорившей его огрубевшее солдатское сердце.
Эдуард рассмеялся, откинув белокурую голову.
– Мы стали прекрасным сватом, как доказывает этот счастливый союз. Нет ли других достойных воинов, нуждающихся в нашей помощи?
Моргана лукаво взглянула на Ранульфа, затем на короля.
– Ваше королевское вмешательство может оказаться своевременным. Замок Линдси стоит пустым и нуждается в восстановлении и сильной руке.
Ранульф поддержал ее:
– Да, и есть один рыжеволосый рыцарь, преданный вашему величеству, но робкий в ухаживании.
Король сначала обнял Моргану, затем Ранульфа.
– Мы счастливы видеть столь радостный исход и, возможно, снова займемся сватовством. Нельзя оставлять замок Линдси в руинах. А пока замок Линдси и его земли перейдут замку Гриффин и его наследникам, и вы сами выберете ему хозяина. Осталось незавершенным еще одно дело. В спешке я забыл о свадебном подарке. Просите что угодно, каждый из вас, и я удовлетворю вашу просьбу.
Рука Ранульфа крепче сжала плечо Морганы.
– У меня есть все, чего можно желать, ваше величество.
Если он ожидал подобного ответа и от жены, то глубоко заблуждался. Моргана соображала быстро. Все дети, рожденные ею, в наследовании будут иметь старшинство над Ранульфом, простым рыцарем.
– А у меня не все, и я обращаюсь к вам с просьбой, сир. Мой муж – хозяин замка Гриффин во всем, кроме титула. Это необходимо исправить.
Лукавая улыбка Плантагенета растянулась в усмешку весельчака Эдуарда.
– Мы поступим лучше.
Он кивнул секретарю, и тот вышел вперед с пергаментом, подписанным королем, и с его печатью.
– Сэр Диллис и леди Уинифред, мужчины и женщины замка, приветствуйте графа и графиню Гриффин.
Сердце Морганы радостно забилось. Заслуги Ранульфа признаны, более того: король вернул ей и ее роду уэльское имя, измененное Эдуардом Первым.