Текст книги "Таинственная звезда"
Автор книги: Маргерит Лис
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Ничто, однако, не предвещало, что однажды утром зазвонит телефон и в трубке зазвучит знакомый голос. Этот голос раньше говорил с Джани раздраженно, обиженно, нежно, но еще никогда до этого самого дня он не желал ей всего лишь краткого «доброго утра» и не требовал немедленно соединить его с миссис Бриггс.
Руки Джани дрожали, когда она переводила звонок в ее кабинет. Миссис Бриггс подняла трубку. Дверь была слегка приоткрыта, и Джани могла слышать их разговор.
– Уже? Да, конечно. Мы даже не были уверены, вернулись ли вы... Ну конечно, мистер Хилл, если вы так считаете... Нет, нет! Но могу вас заверить в нашей глубокой признательности... Поспешно? Но вы же знаете, что большинство самых благородных порывов могут кого-то испугать! Надеюсь и верю, что вы не станете жалеть об этом... Трудно, да, но бесконечно достойно... Что такое?.. Ах, это самая лучшая новость из тех, что вы могли нам сообщить!
– Наверное, собирается сделать нам еще один подарок – отдать свой новый дом в придачу к старому, – пошутила Пэт своим простуженным голосом. – Видимо, он решил окончательно переселиться в Давос или еще куда-то. Я его совсем не осуждаю. Деньги у него есть. Хватит ему работать не разгибаясь, ночей не спать из-за колебаний цен на рынке и просиживать штаны на нудных заседаниях. Даже не понимаю, как он все это выносил? Это же с ума можно сойти от скуки!
Джани решительно придвинула к себе амбарную книгу.
– Он человек щедрый и благородный! – немного напыщенно произнесла она.
– Слишком хорошо, чтобы быть правдой, – недоверчиво сказала Пэт. – Невозможно работать в этом офисе и верить в высокие порывы.– Она чихнула. – Если бы хоть крошечный, ну самый малюсенький скандальчик... Апчхи!
Джани подскочила на стуле:
– Буду тебе очень благодарна, если ты станешь чихать в свой носовой платок. И держи, пожалуйста, при себе эти... твои мудрые рассуждения о советнике Хилле!
Пэт громко высморкалась и начала барабанить на своей машинке. Джани пыталась продолжать работу, но сидела как на иголках, ожидая, когда к ним заглянет миссис Бриггс с новостями. Но, появившись, та так ничего и не рассказала, что довело Джани почти до бешенства. Никакие намеки на нее не действовали, она только блаженно улыбалась и что-то напевала себе под нос.
На следующий день советник Хилл позвонил вновь. Миссис Бриггс ответила на его звонок тем же нетерпеливым восторгом:
– Вы это сделали?! А он?.. Вы будете?..
Пока миссис Бриггс ахала и тараторила в трубку, Джани, закрыв глаза, пыталась заставить себя успокоиться, но не могла не слышать веселого голоса миссис Бриггс. Внезапно ее тон стал озабоченным:
– Бедняжка! Это следовало предвидеть! В конце концов, ее нельзя винить. Она уже совсем не молода, куда ей с этим справиться! Мне очень жаль, поверьте мне... Не хотите, чтобы я поговорила с... Вы решили сказать ей все сами?.. Нет, я прекрасно понимаю... Как хотите, мистер Хилл. Пожалуйста, не стесняйтесь, звоните мне в любое время...
«Если я сейчас же не узнаю, о чем они говорили, я просто сдохну на месте!» – яростно думала Джани.
Миссис Бриггс вышла из своего кабинета с очень задумчивым видом, но так ничего и не сказала. Когда Пэт ушла относить какие-то бумаги в отдел финансов, Джани не выдержала:
– Простите меня, миссис Бриггс, но... но я подслушала ваш разговор с советником Хиллом. Скажите мне, ради бога, у него какие-то неприятности?
– Да, дела в «Милл-Хаусе» идут не совсем гладко, – призналась миссис Бриггс и, немного поколебавшись, добавила: – Советник Хилл хочет сам поговорить с тобой. У него какие-то затруднения с его домоправительницей.
– С мисс Саймон? – недоверчиво воскликнула Джани.
– Она грозит уволиться.
– Уволиться?! – ужаснулась Джани. – Как же он совсем справится без нее? Она так замечательно ведет дом, управляется со всеми этими молоденькими вертихвостками служанками и... – Внезапно она почувствовала приступ угрызений совести. – Боюсь, мы расстроили бедную мисс Саймон, когда совали свои носы во все углы, снимали мерки для занавесок и все такое прочее... Ей, наверное, совсем не нравится, что скоро этот великолепный особняк достанется целой куче шумных детей. Она сама мне как-то сказала, что старый Алдерман Хилл в гробу перевернулся бы, если бы узнал об этом.
– Моя дорогая Джани, – многозначительно произнесла миссис Бриггс, – ты, по ее мнению, как раз и не проявила достаточно любопытства к делам в «Милл-Хаусе», вот это-то ее расстроило.
Джани вспыхнула:
– Тогда... тогда, она, наверное, боится переезжать в новый дом. Ведь там все будет для мисс Саймон совсем чужим. И жить ей придется не рядом с городом, а возле вересковых пустошей…
Миссис Бриггс с радостью ухватилась за эту версию:
– Это точно! Она привыкла к своему образу жизни, как ты выразилась, и чувствует себя слишком старой, чтобы приспособиться к... ну, скажем так, к некоторым новшествам, которые хочет устроить ее хозяин.
– Это Джет! – воскликнула Джани. – Наверняка это Джет... Почему же я не подумала об этом раньше?
Мгновенно ей все стало ясно. В поместье ни кому не было никакого дела до щенка. К тому ж Джет совсем не был породистой собакой с длиннейшей родословной, такой, как мастиф Рой. И мисс Саймон недоумевала, почему по дому носится это нелепое, шумное и непослушное создание.
– Почему я не подумала об этом раньше? – повторила она.
Теперь ко всем ее делам прибавились еще и поиски нового дома для Джета. Конечно, Форресты – люди добрые и любят собак, но это уж слишком – снова просить их взять к себе озорного и непослушного щенка. Можно, разумеется, поискать какого-нибудь ребенка, страстно мечтающего о собаке, но это значило бы подвести Рики.
Джани осенило, когда она ехала в сторону «Ловер трип крофт». Это был ее первый визит туда после Рождества. Если бы она даже заранее не наметила поездку туда, завтра она все равно отправилась бы на ферму из-за Джета. Одним животным больше, одним меньше – это не имело значения для миссис Ирншоу. Для того, кто мог управиться с шестью детьми Джейкс, Джет не станет тяжелой проблемой.
– Это только на какое-то время, – объяснила она фермерше. – Правда, как надолго, сказать не могу.
– Не беспокойтесь, моя дорогая. Думаю, щенок подружится с нашими собаками, да и дети будут ему рады.
– Только объясните им, что это не навсегда, – настаивала Джани. – Понимаете, он принадлежит одному моему маленькому другу.
Миссис Ирншоу весело засмеялась:
– Возможно, он заведет дружбу и со смешным песиком, которого советник Хилл привозит с собой, когда приезжает взглянуть на свой новый дом. – Джани ошарашено посмотрела на нее. Тогда фермерша добавила: – Думаю, он сейчас как раз там.
Джани заторопилась назад, мгновенно приняв решение. Она заскочит в «Милл-Хаус», чтобы успокоить мисс Саймон, постарается на ночь спрятать Джета у себя, а утром отвезет его в «Ловер трип крофт».
Старенькая машина кое-как завелась и, пыхтя, двинулась вниз, мимо рощицы и живой изгороди из буков у дома советника Хилла, посередине которой совсем недавно поставили красивые кованые ворота. У обочины стояла знакомая серая машина. Сердце Джани сжалось от мгновенного чувства утраты.
Она вдруг вспомнила голос Джеймса, когда он говорил с ней последний раз, его резкий деловой тон. Но Джани постаралась отогнать эти воспоминания. В конце концов, у нее совсем нет времени. У нее остался только один час на то, чтобы забрать Джета из «Милл-Хауса». После исчезновения щенка у них больше не будет ничего общего.
Джани повернула направо на полной скорости, и в тот самый момент, когда высокая фигура советника Хилла появилась у ворот, машину Джани резко занесло и она врезалась в стоявший чуть поодаль фургончик водопроводной компании.
Лязг металла, визг тормозов – и маленькая машинка девушки, подпрыгнув, отскочила и едва не перевернулась. Ее переднее крыло вдавилось в колесо, а на прекрасном бампере новенького фургона появилась отвратительная вмятина.
Вслед за советником Хиллом к месту аварии торопился инженер водопроводной компании. Он на ходу грозил ей кулаком. Его круглое лицо перекосилось от бешенства.
– Конечно же за рулем была баба! Я бы их вообще к рулю не подпускал! Не успел я купить машину, и вот пожалуйста – выскакивает какая-то дура на старом драндулете и... – Он вдруг осекся и втянул голову в плечи. В разгар своего монолога инженер заметил, с какой холодностью, ненавистью и омерзением смотрит на него хозяин дома.
– Не стоит устраивать такой шум из-за пустяков, – ледяным тоном заявил Хилл. – Ущерб самый ничтожный, в любом гараже все исправят за полчаса.
– Послушайте, мистер Хилл, но я...
Советник Хилл смерил его презрительным взглядом.
– Чем тратить время на пустые разговоры, отогнали бы фургон в гараж, – жестко произнес он. – Не смею больше вас задерживать. – И крикнул в сторону: – Том! Помоги мне!
Его шофер не заставил себя ждать. Вместе они за пять минут исправили крыло машины Джани.
– Вот так! – удовлетворенным тоном сказал Джеймс Хилл. – Теперь все в полном порядке. – Он повернулся к шоферу: – Отгони мою машину домой, Том.
– Хорошо, сэр, – кивнул тот. – А когда мне заехать за вами?
– Мисс Смит отвезет меня домой, – с улыбкой сказал советник Хилл.
Ничего не говоря, Том откозырял, сел в машину и сейчас же уехал.
– Вечно я вам доставляю хлопоты, – вздохнул советник Хилл, залезая в машину Джани и устраиваясь там поудобнее, насколько это было возможно в таком крошечном автомобильчике.
– Как вы можете так говорить? – сказала Джани полным отчаяния голосом. – Я... это я постоянно доставляю вам только одни неприятности...
– Зато не так скучно жить, – усмехнулся советник Хилл.
Джани пристыжено умолкла.
– Если честно, я собиралась ехать в «Милл-Хаус» за Джетом... чтобы... чтобы забрать его.
– Вы меня пугаете, – удивился Джеймс Хилл. – Неужели вам кажется, что у меня щенку плохо живется? Не слишком ли часто вы заставляете его переезжать с места на место?
– Вы должны сказать мне спасибо за то, что я сумела пристроить собаку в «Ловер трип крофт». – Она не скрывала своего раздражения. – Ему там будет лучше.
– Не сомневаюсь. Но так уж случилось, что эта новость меня совсем не радует.
Джани поразилась.
– Значит... – начала она, запинаясь, – значит, я уже опоздала? Мисс Саймон ушла от вас?
– Пока что нет, – сознался советник Хилл. – Хотя предчувствую, что это неизбежно. Если, конечно... – Он уперся обеими руками в приборную доску, когда Джани слишком резко завернула в сторону долины. Слегка поежившись, он продолжал: – Вам лучше самой поговорить с мисс Саймон. – Джеймс быстро взглянул на нее и загадочно добавил: – Собственно говоря, именно этого я и жду.
Беседа с глазу на глаз с мисс Саймон – такая перспектива заставила Джани вздрогнуть. Но когда домоправительница узнает, что она на самом деле собирается забрать Джета, она сменит гнев на милость.
Машина Хилла уже стояла возле дома. Джани припарковалась с ней рядом. Она прошла за хозяином в холл. Тут же откуда-то из глубины дома с невероятной быстротой, как всегда, появилась мисс Саймон. На лице ее застыло выражение такой решимости, что у Джани не осталось даже тени сомнения – домоправительница собирается предъявить ей немедленно свой ультиматум.
– Мистер Джеймс... – начала было мисс Саймон, но вдруг увидела Джани. На лице пожилой женщины отразилось глубокое удивление. Затем она шагнула вперед, протягивая девушке обе руки: – О, мисс Джани, милая! Наконец-то!
– Не знаю, как я могла об этом забыть, – робко начала Джани, – но теперь я обо всем договорилась и забираю...
– Чаю! – поспешно приказал Джеймс и, решительно схватив Джани за руку, потащил ее в сторону библиотеки.
Мисс Саймон пригладила свои и без того аккуратно уложенные волосы и стряхнула невидимую пылинку с черного шелкового платья.
– Вы должны извинить меня за такую суматоху. Но одна из служанок споткнулась об эти проклятые железнодорожные рельсы и вдребезги разбила несколько чашек из нашего лучшего сервиза.
– Кстати, – вмешался в разговор Джеймс, одновременно успевая стащить с Джани ее пальто, шляпку и перчатки, – если вам удастся найти остатки этого нашего лучшего сервиза, мы все еще хотим выпить чаю.
Мисс Саймон достойно удалилась.
– Джани… – сказал Джеймс, поворачивая ее лицом к себе и пристально вглядываясь в смущенные глаза девушки. – Джани, это просто бесполезно. Боюсь, вам придется согласиться. Со мной, конечно, трудно ужиться, учитывая мою викторианскую добродетель и все прочее. Но правда заключается в том...
Дверь библиотеки со щелчком распахнулась, и в проеме появилось детское личико. С радостным визгом мальчик бросился на шею Джани.
Ты пришла! Ты действительно пришла! И ты правда собираешься жить с нами, да? Потому что, если ты не останешься, мисс Саймон уйдет, и...
Рики, мой мальчик, – вмешался Джеймс Хилл, – давай больше не будем держать мисс Джани на сквозняке? Займись-ка делом, подбрось шишек в огонь, а если Джет опять начнет их грызть, задай ему хорошую трепку!
Он усадил девушку поближе к камину. Его глаза глядели на нее печально и нежно.
Что же мы вам можем предложить? Ничего хорошего: глупую собаку, которая грызет шишки, мальчика, который расшвыривает по всему дому игрушки, и мужчину, который... – Руки Джеймса дрожали, когда он обнял ее. Его голос понизился до шепота. – Для которого жизнь ничего не значит, если вы не согласитесь разделить ее с ним.
Джет умчался с еловой шишкой в зубах, мальчик бросился за ним. Джани попыталась освободиться.
Я не понимаю, что здесь делает Рики?
Его отец и Хелен в марте уезжают в Канаду. Это будет их свадебным путешествием. Да, да, она любит Брейда больше, чем вы думали, слишком сильно, чтобы пытаться удержать его здесь. Она понимает, что это для него значит. Но, естественно, и речи не может быть о том, чтобы взять с собой туда ребенка. Мне случилось быть в Шеффилде...
Джани покачала головой. Она не знала, плакать ей или смеяться.
– Ах, эти ваши деловые поездки! Я же вас предупреждала – так ваша фабрика скоро обанкротится.
– Ну, до этого еще далеко, – усмехнулся Джеймс. – Наши позиции на рынке не из слабых. Мне пришло в голову узнать, о чем мечтает Рики, что для него значит, если его отец и мачеха отправятся в Канаду. Это было как озарение. – Он лукаво взглянул на Джани. – Видите ли, я подозревал, что он хочет жить с вами... что вы и его отец...
– Не болтайте глупостей! – сконфузилась Джани.
– Успокойтесь вы, он совсем не этого хочет. Я не знаю, что на него повлияло: может быть, моя старая железная дорога...
– Или, возможно, – прервала его Джани, ее глаза сияли, – он понял, что вы единственный человек, которому он может доверять и который его никогда не подведет.
– Подведу, если вы над нами не сжалитесь!
Джани внимательно посмотрела на него:
– Вы забыли, что я... что я всего лишь подкидыш без фамилии? Вы ведь сами говорили, что такие, как я...
– Чепуха! – горько возразил Джеймс Хилл. – Джани, у меня есть мечта, и только вы с вашей любовью к детям и добротой поможете мне ее осуществить.
В библиотеку на скорости курьерского поезда влетели трое: веселый лохматый песик с еловой шишкой в зубах, взлохмаченный темноглазый мальчик, напевающий что-то, в первый раз в своей жизни ощутивший полную гармонию, и опрятная горничная, которая ухитрялась при этом не ронять поднос с чайной посудой. За ними торопилась мисс Саймон, как всегда энергичная и оживленная. Она подошла к окну, чтобы задернуть шторы.
Но прежде, чем она это сделала, Джани увидела небо. И оно показалось ей небывало прекрасным. Ее таинственная звезда удачи сегодня сияла над этим добрым домом. И счастье мужчины и ребенка теперь навсегда было в ее руках.
КОНЕЦ.
Внимание!
Данный текст предназначен только для ознакомления. После ознакомления его следует незамедлительно удалить. Сохраняя этот текст, Вы несете ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме ознакомления запрещено. Публикация этого текста не преследует никакой коммерческой выгоды. Данный текст является рекламой соответствующих бумажных изданий. Все права на исходный материал принадлежат соответствующим организациям и частным лицам